Bosch GAS 1200 L User manual

Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
1 609 929 Y47 (2011.03) O / 135 UNI
GAS 1200 L Professional
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Ðñùôüôõðï ïäçãéþí ÷ñÞóçò
tr Orijinal işletme talimat
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Îðèãèíàëüíîå ðóêîâîäñòâî ïî
ýêñïëóàòàöèè
uk Îðèã³íàëüíà ³íñòðóêö³ÿ ç
åêñïëóàòàö³¿
ro Instrucţiuni originale
bg Îðèãèíàëíà èíñòðóêöèÿ
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
ar
fa
ΕΎϤϴϠόΗϞϴϐθΘϟΔϴϠλϷ
Ϡλ έΎ ίήσ ΎϤϨϫέ
OBJ_DOKU-25918-001.fm Page 1 Tuesday, March 29, 2011 8:42 AM

2|
1 609 929 Y47 | (29.3.11) Bosch Power Tools
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . . .. . . . . . . .Seite 3
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . Page 7
Français . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 11
Español . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 15
Português. . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . .Página 20
Italiano . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . .Pagina 24
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 28
Dansk .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . Side 32
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 35
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 39
Suomi.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . .Sivu 42
ÅëëçíéêÜ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Óåëßäá 46
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 50
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 54
Česky . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . .Strana 58
Slovensky. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 62
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 66
Ðóññêèé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòðàíèöà 70
Óêðà¿íñüêà. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ñòîð³íêà 75
Română . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . .Pagina 79
Áúëãàðñêè . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòðàíèöà 83
Srpski. . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 87
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Stran 91
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 94
Eesti . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .Lehekülg 98
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . Lappuse 102
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 106
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
v
v
v
v
cc
cc
ΔΤϔλ
vÝ—U
ϪΤϔλ
OBJ_BUCH-1454-001.book Page 2 Tuesday, March 29, 2011 8:46 AM

Deutsch | 3
Bosch Power Tools 1 609 929 Y47 | (29.3.11)
Deutsch
Sicherheitshinweise
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen.Versäumnissebei derEinhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie diese Anweisungen gut auf.
fSaugen Sie nicht Buchenholz- oder Eichenholzstaub,
Gesteinsstaub oder Asbest. Diese Stoffe gelten als
krebserregend.
Benutzen Sie den Sauger nur, wenn
Sie ausreichende Informationen für
den Gebrauch des Saugers, die zu saugenden Stoffe und
derensichere Beseitigungerhalten haben. Einesorgfältige
Einweisung verringert Fehlbedienung und Verletzungen.
fKinder und Personen, die aufgrund ihrer physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Un-
erfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind,
den Sauger sicher zu bedienen, dürfen diesen Sauger
nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verant-
wortliche Person benutzen. Andernfalls besteht die Ge-
fahr von Fehlbedienung und Verletzungen.
Der Sauger ist geeignet zum Saugen
von trockenen Stoffen und durch ge-
eignete Maßnahmen auch zum Saugen von Flüssigkeiten.
Das Eindringen von Flüssigkeiten erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
fSaugen Sie mit dem Sauger keine brennbaren oder ex-
plosiven Flüssigkeiten, zum Beispiel Benzin, Öl, Alko-
hol, Lösemittel. Saugen Sie keine heißen oder brennen-
den Stäube. Betreiben Sie den Sauger nicht in
explosionsgefährdeten Räumen. Die Stäube, Dämpfe
oder Flüssigkeiten können sich entzünden oder explodie-
ren.
Benutzen Sie die Steckdose nur für
die in der Betriebsanleitung festge-
legten Zwecke.
Schalten Sie den Sauger sofort aus,
sobald Schaum oder Wasser austritt
und entleeren Sie den Behälter. Der Sauger kann sonst be-
schädigt werden.
Der Sauger darf nur in Innenräumen
benutzt und aufbewahrt werden. Das
Eindringen von Regen oder Nässe in das Saugeroberteil er-
höht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Reinigen Sie den Schwimmer regel-
mäßig und prüfen Sie, ob er beschä-
digt ist. Die Funktion kann sonst beeinträchtigt sein
(siehe Bild 14, Seite 131).
fWenn der Betrieb des Saugers in feuchter Umgebung
nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehler-
stromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstrom-
schutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
fSchließen Sie den Sauger an ein ordnungsgemäß geer-
detes Stromnetz an. Steckdose und Verlängerungskabel
müssen einen funktionsfähigen Schutzleiter besitzen.
fÜberprüfen Sie vor jeder Benutzung Sauger, Kabel und
Stecker. Benutzen Sie den Sauger nicht, sofern Sie
Schäden feststellen. Öffnen Sie den Sauger nicht
selbst und lassen Sie ihn nur von qualifiziertem Fach-
personal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Beschädigte Sauger, Kabel und Stecker erhöhen das Risi-
ko eines elektrischen Schlages.
fÜberfahrenoder quetschen Siedas Kabelnicht.Ziehen
Sie nicht am Kabel, um den Stecker aus der Steckdose
zu ziehen oder den Sauger zu bewegen. Beschädigte Ka-
bel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
fZiehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wech-
seln oder den Sauger weglegen. Diese Vorsichtsmaß-
nahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Sau-
gers.
fSorgen Sie für gute Belüftung am Arbeitsplatz.
fBeaufsichtigen Sie Kinder. Damit wird sichergestellt,
dass Kinder nicht mit dem Sauger spielen.
fLassen Sie den Sauger nur von qualifiziertem Fachper-
sonal mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Saugers erhalten
bleibt.
fDer Sauger enthält gesundheitsgefährdenden Staub.
Lassen Sie Leerungs- und Wartungsvorgänge, ein-
schließlich der Beseitigung der Staubsammelbehälter,
nur von Fachleuten durchführen. Eine entsprechende
Schutzausrüstung ist erforderlich. Betreiben Sie den
Sauger nicht ohne das vollständige Filtersystem. Sie
gefährden sonst Ihre Gesundheit.
fPrüfen Sie vor der Inbetriebnahme den einwandfreien
Zustand des Saugschlauchs. Lassen Sie dabei den
Saugschlauch am Sauger montiert, damit nicht unbe-
absichtigt Staub austritt. Sie können sonst Staub einat-
men.
fBenutzen Sie den Sauger nicht als Sitzgelegenheit. Sie
können den Sauger beschädigen.
fVerwenden Sie das Netzkabel und den Saugschlauch
sorgfältig. Sie können andere Personen damit gefährden.
fReinigen Sie den Sauger nicht mit direkt gerichtetem
Wasserstrahl. Das Eindringen von Wasser in das Saugero-
berteil erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Weitere Sicherheits- und
Arbeitshinweise
fBeachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen-
schild des Saugers übereinstimmen.
fFür das Trockensaugen sollten Sie einen Staubbeutel
einsetzen. Bei der Verwendung eines Staubbeutels
bleibt der Faltenfilter länger frei, die Saugleistung
bleibt länger erhalten und die Entsorgung des Staubes
wird erleichtert.
WARNUNG
WARNUNG
WARNUNG
WARNUNG
ACHTUNG
ACHTUNG
OBJ_BUCH-1454-001.book Page 3 Tuesday, March 29, 2011 8:46 AM

4| Deutsch
1 609 929 Y47 | (29.3.11) Bosch Power Tools
fEntfernen Sie vor dem Nasssaugen den Staubbeutel
und entleeren Sie den Behälter.
fDer Sauger verfügt über eine Ausblasfunktion. Blasen
Sie die Abluft nicht in den freien Raum. Verwenden Sie
die Ausblasfunktion nur mit einem sauberen Schlauch.
Stäube können gesundheitsgefährdend sein.
fNehmen Sie nach dem Saugen den Faltenfilter zur Ver-
meidung von Schimmelbildung heraus und lassen Sie
diesen gut trocknen; insbesondere bevor Sie ihn zum
Trockensaugen benutzen.
fBetreiben Sie den Sauger nur mit montiertem Faltenfil-
ter.
fIn den Sauger ist eine Schutzkontakt-Steckdose inte-
griert. Sie können dort ein externes Elektrowerkzeug
anschließen.Der Saugerwirdüber das angeschlossene
Elektrowerkzeug automatisch in Betrieb genommen.
Beachten Sie die maximal zulässige Anschlussleistung
des angeschlossenen Elektrowerkzeugs.
fDer Sauger darf nicht als Wasserpumpe benutzt wer-
den. Der Sauger ist bestimmt für das Aufsaugen von Luft-
und Wassergemisch.
fWischen Sie den Behälter von Zeit zu Zeit mit handels-
üblichem, nicht scheuerndem Reinigungsmittel aus
und lassen Sie diesen trocknen.
Symbole
Dienachfolgenden Symbolesindfürdas LesenundVerstehen
der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich die
Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation
der Symbole hilft Ihnen, den Sauger besser und sicherer zu
gebrauchen.
Symbol Bedeutung
GAS 1200 L:
Allzwecksauger
Sachnummer
Lesen Sie alle Si-
cherheitshinwei-
seundAnweisungen.Versäumnissebei
der Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verlet-
zungen verursachen.
VORSICHT
Sauger der Staubklasse L nach
IEC/EN 60335-2-69 zum Saugen von
gesundheitsgefährdenden Stäuben
> 1 mg/m3
Benutzen Sie den Sauger nicht als Sitz-
gelegenheit oder Tritt
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Sauger
den Netzstecker aus der Steckdose
Tragen Sie Gehörschutz.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Bewegungsrichtung
Reaktionsrichtung
Wenden Sie für den Arbeitsschritt Kraft
an.
Einschalten
Ausschalten
Fernschaltautomatik
Verbotene Handlung
Erlaubte Handlung
nächster Handlungsschritt
P1Nennaufnahmeleistung
f Frequenz
Behältervolumen (Brutto)
Nettovolumen
max. Unterdruck
max. Durchflussmenge
Saugleistung
Fläche Faltenfilter
Filterstaubklasse Sauger
Symbol Bedeutung
L
OBJ_BUCH-1454-001.book Page 4 Tuesday, March 29, 2011 8:46 AM

Deutsch | 5
Bosch Power Tools 1 609 929 Y47 | (29.3.11)
Lieferumfang
Allzwecksauger (siehe Bild 1)
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie
in unserem Zubehörprogramm.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist bestimmt zum Erfassen, Aufsaugen, Fördern
und Abscheiden nicht brennbarer trockener Stäube, die dem
allgemeinen Expositions-Grenzwert von > 1 mg/m3entspre-
chen, wiez. B. Mineralwerkstoff-Stäube mitAluminiumhydro-
xid, Graphitstäube, Aluminiumstäube, Papierstäube, Ruß-
stäube,Pulverlack-Stäube,Polyurethan-Stäube,GFK-Stäube
auf Epoxidharzbasis (siehe Sicherheitsdatenblatt des Her-
stellers), CFK-Stäube auf Epoxidharzbasis (siehe Sicher-
heitsdatenblatt des Herstellers), Lackstäube ohne krebserre-
gende Bestandteile, Holzstäube und nicht brennbarer
Flüssigkeiten und eines Wasser-Luft-Gemisches. Der Sauger
ist staubtechnisch geprüft und entsprichtder Staubklasse L.
Der Sauger hat eine Blasfunktion, z. B. zum Abtrocknen von
Oberflächen.
Der Sauger verfügt über eine Steckdose mit Fernschaltauto-
matik zum Anschluss eines Elektrowerkzeugs mit Absaug-
funktion.
Er ist geeignet für die erhöhten Beanspruchungen bei ge-
werblicher Nutzung, z. B. in Handwerk, Industrie und Werk-
stätten.
DerSaugerdarfgrundsätzlichnichtin explosionsgefährdeten
Räumen eingesetzt werden.
Technische Daten
Die Technischen Daten des Produkts sind in der Tabelle auf
Seite 118 angegeben.
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V.
Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen
Ausführungen können diese Angaben variieren.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ih-
res Saugers. Die Handelsbezeichnungen einzelner Sauger
können variieren.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter
„TechnischeDaten“ beschriebene Produkt mitden folgenden
Normen oder normativen Dokumenten: EN 60335 und den
Richtlinien 2006/42/EG, 2004/108/EG einschließlich Ihrer
Änderungen übereinstimmt.
Technische Unterlagen bei:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
11.03.2011
Geräuschinformation
Die Messwerte des Produkts sind in der Tabelle auf Seite 118
angegeben.
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60704.
Montage und Betrieb
Schutzart
/ISymbol für Schutzklasse I(mit Schutz-
leiter)
Gewichtentsprechend EPTA-Procedure
01/2003
BIA-Prüfzeugnis-Nr. für Filter/Sauger
LpA Schalldruckpegel
KUnsicherheit
Symbol Bedeutung
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Handlungsziel Bild Seite
Zubehörteile entnehmen 1 119
Schlauchhalter montieren 2 119
Staubbeutel einsetzen 3 120
Entsorgungssack einsetzen 4 121
Staubbeutel entsorgen 5 121
Schlauch montieren 6 122
Transportstellung 7 123
Ein-/Ausschalten 8 123
Elektrowerkzeug an Sauger anschließen, Fernschaltautomatik 9 124 – 126
Luftmenge regulieren 10 126
OBJ_BUCH-1454-001.book Page 5 Tuesday, March 29, 2011 8:46 AM

6| Deutsch
1 609 929 Y47 | (29.3.11) Bosch Power Tools
Störungssuche
fSchalten Sie den Sauger sofort aus, sobald Schaum
oder Wasser austritt und entleeren Sie den Behälter.
Der Sauger kann sonst beschädigt werden.
fDer Sauger ist mit einem Schwimmer ausgestattet. Ist
die maximale Füllhöhe erreicht, reduziert sich die
Saugleistung. Kippen Sie den Ein-/Ausschalter in Posi-
tion „0“ und entleeren Sie den Behälter.
fSollte die Saugkraft so groß sein, dass sich das ange-
schlossene Elektrowerkzeug zu fest an die Arbeitsflä-
che ansaugt, regulieren Sie die Luftmenge.
fBei nachlassender Saugleistung aktivieren Sie die se-
mi-automatische Filterreinigung.
Wartung und Reinigung
fHaltenSie den Saugerund dieLüftungsschlitze sauber,
um gut und sicher zu arbeiten.
Es ist mindestens einmal jährlich vom Hersteller oder einer
unterwiesenen Person eine staubtechnische Überprüfung
durchzuführen, z. B. auf Beschädigungen des Filters, Dicht-
heit des Saugers und Funktion der Kontrolleinrichtung.
Bei Saugern der Klasse L, die sich in verschmutzter Umge-
bung befanden, sollte das Äußere sowie alle Maschinenteile
gereinigt oder mit Abdichtmitteln behandelt werden. Bei der
Durchführung von Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen
alle verunreinigten Teile, die nicht zufriedenstellend gereinigt
werden können, entsorgt werden. Solche Teile müssen in un-
durchlässigen Beuteln in Übereinstimmung mit den gültigen
Bestimmungen für die Beseitigung solchen Abfalls entsorgt
werden.
Zur Wartung durch den Benutzer muss der Sauger demon-
tiert, gereinigt und gewartet werden, soweit es durchführbar
ist, ohne dabei eine Gefahr für das Wartungspersonal und an-
dere Personen hervorzurufen. Vor der Demontage sollte der
Sauger gereinigt werden, um eventuellen Gefahren vorzubeu-
gen. Der Raum in dem der Sauger demontiert wird, sollte gut
gelüftet werden. Tragen Sie während der Wartung eine per-
sönliche Schutzausrüstung. Nach der Wartung sollte eine Rei-
nigung des Wartungsbereichs erfolgen.
Sollte der Sauger trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüfver-
fahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisier-
ten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausfüh-
ren zu lassen.
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann
ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienststel-
le für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicherheits-
gefährdungen zu vermeiden.
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen
zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zu-
behören.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwer-
ker und Heimwerker.
www.ewbc.de,der Informations-Poolfür Handwerkund Aus-
bildung.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
des Saugers an.
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10*
Fax: +49 (1805) 70 74 11*
(*Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobil-
funknetzen)
E-Mail: Servicezentrum.Elekt[email protected]
Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99
(Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunk-
netzen)
Fax: +49 (711) 7 58 19 30
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10
Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11
Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-Mail: [email protected]osch.com
Entsorgung
Sauger, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltge-
rechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie den Sauger nicht in den Hausmüll!
Blasfunktion 11 127
Semi-automatische Filterreinigung 12 128
Faltenfilter wechseln 13 129 – 130
Schwimmer reinigen 14 131 – 133
Zubehör auswählen – 134
Handlungsziel Bild Seite
OBJ_BUCH-1454-001.book Page 6 Tuesday, March 29, 2011 8:46 AM

English | 7
Bosch Power Tools 1 609 929 Y47 | (29.3.11)
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-
Altgeräteundihrer Umsetzunginnationales
Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und
einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.
English
Safety Notes
Read all safety warnings and all instruc-
tions. Failure to follow the warnings and in-
structions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Save these instructions.
fDo not vacuum dust from beech or oak wood, masonry
dust or asbestos. These materials are considered carcino-
genic.
Use the vacuum cleaner only after hav-
ing received sufficient information on
the usage of the vacuum cleaner, the materials to be vac-
uumed and their safe disposal. A thorough introduction re-
duces operating errors and injuries.
fChildren or persons that, owing to their physical, sen-
sory or mental limitations or to their lack of experience
or knowledge, are not capable of securely operating
the vacuum cleaner, may only use this vacuum cleaner
under supervision or after having been instructed by a
responsible person. Otherwise, there is danger of operat-
ing errors and injuries.
The vacuum cleaner is suitable for vac-
uuming dry materials and, by taking
suitable measures, also for vacuuming liquids. The pene-
tration of liquids increases the risk of an electric shock.
fDo not vacuum inflammable or explosive fluids; for ex-
ample, benzene, oil, alcohol, solvents. Do not vacuum
hot or burning dust. Do not operate the machine in
rooms where the danger of an explosion exists. The
dusts, vapours or fluids can ignite or explode.
Use the socket only for the purposes
specified in of the operating instruc-
tions.
Switch the vacuum cleaner off immedi-
ately as soon as foam or water comes
out,and empty thecontainer.Otherwise,thevacuumclean-
er can become damaged.
The vacuum cleaner may only be used
and stored indoors. The penetration of
rain or moisture into the vacuum cleaner lid increases the risk
of an electric shock.
Cleanthe float atregular intervals, and
check it for damage. Otherwise, its func-
tion can be impaired (see Fig. 14, page 131).
fWhen operating the vacuum cleaner in damp environ-
ments, use a residual current device (RCD). Using a re-
sidual current device (RCD) reduces the risk of an electric
shock.
fConnect the vacuum cleaner to a properly earthed
mains supply. The socket outlet and the extension cable
must have an operative protective conductor.
fBefore each use, check the vacuum cleaner, cable and
plug. Do not use the vacuum cleaner when defects are
detected.Do not openthe vacuumcleaner yourselfand
have it repaired only by qualified personnel using orig-
inal spare parts. Damaged vacuum cleaner, cables and
plugs increase the risk of an electric shock.
fDo not drive over, crush or stretch the cable. Do not
pull the cable to unplug the plug from the socket outlet
or to move the vacuum cleaner. Damaged cablesin-
crease the risk of an electric shock.
fDuring work breaks, when not in use or when working
on the machine (e. g. changing tool inserts, repairs,
cleaning, adjustments), pull the mains plug. This safety
measure prevents accidental starting of the vacuum clean-
er.
fProvide for good ventilation at the working place.
fSupervise children. This will ensure that children do not
play with the vacuum cleaner.
fHave the vacuum cleaner repaired only through quali-
fiedspecialists andonly using original spare parts.This
ensures that the safety of your vacuum cleaner is main-
tained.
fThevacuum cleanercontains materials thatare hazard-
ous to one’s health. Have the emptying and mainte-
nance, incl. the disposal of dust-collection containers,
carried out only by specialists. Appropriate protective
equipment is required. Do not operate the vacuum
cleaner without the complete filter system. Otherwise
there is danger to your own health.
fBefore restarting, check the proper condition of the
vacuum hose. When doing this, leave the vacuum hose
mounted to the vacuum cleaner to avoid dust from
coming out. Otherwise, you could possible inhale dust.
fDo not use the vacuum cleaner as a seat. The vacuum
cleaner could become damaged.
fUse the mains cable and the vacuum hose carefully.
Other persons could be harmed.
fDo not clean the vacuum cleaner with a water jet point-
ed directly at it. The penetration of water into the vacuum
cleaner lid increases the risk of an electric shock.
Products sold in GB only: Your product is fitted with a
BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA
approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be
cut off and an appropriate plug fitted in its place by an author-
ised customer service agent. The replacement plug should
have the same fuse rating as the original plug.
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
W
ARN
I
N
G
W
ARN
I
N
G
OBJ_BUCH-1454-001.book Page 7 Tuesday, March 29, 2011 8:46 AM

8| English
1 609 929 Y47 | (29.3.11) Bosch Power Tools
The severed plug must be disposed of to avoid a possible
shock hazard and should never be inserted into a mains sock-
et elsewhere.
Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current de-
vice (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.
Additional Safety and Working
Instructions
fObserve the mains voltage! The voltage of the power
source must correspond with thedataon the type plate
of the vacuum cleaner.
fFor dry vacuuming, a dust bag should be inserted.
When using a dust bag, the folded filter remains unc-
logged longer, the vacuuming performance is main-
tained longer, and the disposal of dust is made easier.
fRemove the dust bag and empty the container before
wet vacuuming.
fThe vacuum cleaner has a blower function. Do not blow
the outgoing air randomly in enclosed areas. Use the
blowerfunction only with the aclean hose. Dusts can be
hazardous to one’s health.
fAfter vacuuming, remove the folded filter to prevent
the forming of mould and allow it to dry thoroughly; es-
pecially before using it for dry vacuuming.
fOperate the vacuum cleaner only with the folded filter
mounted.
fA socket outlet with earthing contact is integrated in
the vacuum cleaner. An external power tool can be con-
nected there. The vacuum cleaner is automatically put
into operation via the power tool.Observe the maximal
allowable load of the connected power tool.
fThe vacuum cleaner may not be used as a water pump.
The vacuum cleaner is intended for vacuuming air and wa-
ter mixtures.
fWipe out the container from time to time with a com-
mercially available, non-scouring cleaning agent, and
allow it to dry.
Symbols
The following symbols are important for reading and under-
standing the operating instructions. Please take note of the
symbols and their meaning. The correct interpretation of the
symbols will help you to use the vacuum cleaner in a better
and safer manner.
Symbol Meaning
GAS 1200 L:
All-Purpose Vacuum Cleaner
Article number
Read all safety
warnings and all in-
structions. Failure to follow the warn-
ings and instructions may result in elec-
tric shock, fire and/or serious injury.
Vacuum cleaners of dust category L
according to IEC/EN 60335-2-69 for
vacuuming materials > 1 mg/m3that are
hazardous to one’s health.
Do not use the vacuum cleaner as a seat
or stepladder
Before any work on the vacuum cleaner
itself,pullthemainsplugfromthesocket
outlet
Wear ear protection.
Wear a dust respirator.
Movement direction
Reaction direction
Apply strength for the workstep.
Switching On
Switching Off
Remote automatic switching
Prohibited action
Permitted action
Symbol Meaning
CAUTION
OBJ_BUCH-1454-001.book Page 8 Tuesday, March 29, 2011 8:46 AM

English | 9
Bosch Power Tools 1 609 929 Y47 | (29.3.11)
Delivery Scope
All-Purpose Vacuum Cleaner (see figure 1)
Accessories shown or described are not part of the standard
delivery scope of the product. A complete overview of acces-
sories can be found in our accessories program.
Intended Use
Themachineis intendedforcollection,vacuuming, conveying
and separation of non-flammable dry dusts that correspond
with the general exposition limit value of > 1 mg/m3, such as
dusts of mineral materials with aluminium hydroxide, graph-
ite dusts, aluminium dusts, paper dusts, soot dusts, powder
paint dusts, polyurethane dusts, GFRP dusts based on epoxy
resin (see manufacturer’s data sheet on safety), CFP dusts
based on epoxy resin (see manufacturer’s data sheet on safe-
ty), varnish dusts without carcinogenic components, wood
dusts and non-flammable liquids and water-air mixtures. The
vacuum cleaner is dust-technically checked and corresponds
with dust category L.
The vacuum cleaner has a blower function, e. g. for drying sur-
faces.
The vacuum cleaner has a socket outlet with remote automat-
ic switching for connection of a power tool with extraction
function.
It is suitable for the increased demands of industrial usage, as
required in trades, industry and workshops.
The vacuum cleaner may generally not be used in rooms
where the danger of an explosion exists.
Technical Data
The technical data of the machine are listed in the Table on
page 118.
The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V.
For different voltages and models for specific countries,
these values can vary.
Please observe the article number on the type plate of your
vacuum cleaner. The tradenames of the individual vacuum
cleaners may vary.
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product de-
scribed under “Technical data” is in conformity with the fol-
lowing standards or standardization documents: EN 60335
and the directives 2006/42/EC, 2004/108/EC including
their amendments.
Technical file at:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
11.03.2011
Noise Information
The measured values of the machine are listed in the table on
page 118.
Measured values determined according to EN 60704.
Mounting and Operation
Next step of action
P1Rated power input
f Frequency
Container volume (gross)
Net volume
Vacuum, max.
Airflow, max.
Suction capacity
Surface of folded filter
Dust filter category of vacuum cleaner
Degree of protection
/ISymbol for protection class I(with pro-
tective conductor)
Weight according to EPTA-Procedure
01/2003
BIA test certificate number for filter/
vacuum cleaner
LpA Sound pressure level
KUncertainty
Symbol Meaning
L
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Action Figure Page
Removing accessories 1 119
Mounting the hose holder 2 119
Inserting a dust bag 3 120
Inserting a disposal bag 4 121
OBJ_BUCH-1454-001.book Page 9 Tuesday, March 29, 2011 8:46 AM

10 | English
1 609 929 Y47 | (29.3.11) Bosch Power Tools
Troubleshooting
fSwitch the vacuum cleaner off immediately as soon as
foam or water comes out, and empty the container.
Otherwise, the vacuum cleaner can become damaged.
fThe vacuum cleaner is equipped with a float. When the
maximumfilling heightis reached,thesuction capacity
is reduced. Set the On/Off switch to position “0” and
empty the container.
fIf the suction force is so high that the connected power
tool adheres too firmly against the working surface,
regulate the airflow.
fWhenthevacuumperformancedecreases,activatethe
semi-automatic filter cleaning.
Maintenance and Cleaning
fFor safe and proper working, always keep the vacuum
cleaner and ventilation slots clean.
A dust-technical inspection is to be carried out at least once
every year by the manufacturer or an instructed person, e. g.
for damage of the filter, tightness against leakage of the vacu-
um cleaner and function of the control/monitoring unit.
For category Lvacuum cleaners that were in contaminated
environments,the exterioraswell as all machine parts should
becleanedor treatedwithsealants.When performing mainte-
nance and repair work, all contaminated components that
cannot be cleaned to satisfactory must be disposed of. Such
componentsmustbedisposedofinimpermeableplasticbags
conforming with the valid regulations for the disposal of such
waste.
For maintenance on behalf of the user, the vacuum cleaner
must be disassembled, cleaned and maintained as far as fea-
sible, without causing a risk for the maintenance personnel or
other persons. Prior to disassembly, the vacuum cleaner
should be cleaned in order toprevent any risks. The room/en-
closure in which the vacuum cleaner is disassembled should
be well ventilated. Wear personal protective equipment dur-
ing maintenance. After the maintenance, the maintenance ar-
ea should be cleaned.
If the vacuum cleaner should fail despite the care taken in
manufacturing and testing procedures, repair should be car-
ried out by an after-sales service centre for Bosch power
tools.
If the replacement of the supply cord is necessary, this has to
be done by Bosch or an authorized Bosch service agent in or-
der to avoid a safety hazard.
After-sales Service and Customer
Assistance
Our after-sales service responds to your questions concern-
ing maintenance and repair of your product as well as spare
parts. Exploded views and information on spare parts can al-
so be found under:
www.bosch-pt.com
Our customer service representatives can answer your ques-
tions concerning possible applications and adjustment of
products and accessories.
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10-digit article number given on the type plate of
the vacuum cleaner.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: boschservicec[email protected]
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Disposing of the dust bag 5 121
Mounting the hose 6 122
Transport position 7 123
Switching On and Off 8 123
Connecting a power tool to the vacuum cleaner; remote automatic switching 9 124 – 126
Regulating the airflow 10 126
Blower function 11 127
Semi-automatic filter cleaning 12 128
Changing the folded filter 13 129 –130
Cleaning the float 14 131 – 133
Selecting accessories – 134
Action Figure Page
OBJ_BUCH-1454-001.book Page 10 Tuesday, March 29, 2011 8:46 AM

Français | 11
Bosch Power Tools 1 609 929 Y47 | (29.3.11)
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044
Fax: +61 (01300) 307 045
Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch.com.au
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: +27 (011) 4 93 93 75
Fax: +27 (011) 4 93 01 26
E-Mail: [email protected]
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: +27 (031) 7 01 21 20
Fax: +27 (031) 7 01 24 46
E-Mail: [email protected]
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: +27 (021) 5 51 25 77
Fax: +27 (021) 5 51 32 23
E-Mail: [email protected]
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: +27 (011) 6 51 96 00
Fax: +27 (011) 6 51 98 80
E-Mail: rbsa-hq.pt[email protected]
Disposal
The vacuum cleaner, accessories and packaging should be
sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of the vacuum cleaner into household waste!
Only for EC countries:
According the European Guideline
2002/96/EC for Waste Electrical and Elec-
tronic Equipment and its implementation
into national right, power tools that are no
longer usable must be collected separately
and disposed of in an environmentally cor-
rect manner.
Subject to change without notice.
Français
Avertissements de sécurité
Il est impératif de lire toutes les consignes
de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et instruc-
tions indiqués ci-après peut conduire à une
électrocution, un incendie et/ou de graves
blessures.
Garder précieusement ces instructions.
fN’aspirez pas les poussières de hêtre ou de chêne, ni
les poussières de pierre ou d’amiante. Ces matériaux
sont considérés cancérigènes.
N’utilisez l’aspirateur
qu’après avoir acquis suffi-
samment d’informations relatives à l’utilisation de l’aspi-
rateur,lesmatériauxà aspireretleur éliminationentoute
sécurité. Une formation minutieuse réduit les faux manie-
ments et les blessures.
fLes enfants et les personnes souffrant d’un handicap
physique, sensoriel ou mental ou n’ayant pas l’expé-
rience et/ou les connaissances nécessaires, ne doivent
pas utiliser l’aspirateur à moins qu’elles ne soient sur-
veillées par une personne responsable de leur sécurité
ou qu’elles aient été instruites quant au maniement de
l’aspirateur. Sinon, il y a danger de faux maniement et de
blessures.
L’aspirateur est conçu pour
aspirer des matières sèches
et, moyennant des mesures appropriées, également pour
aspirer des liquides. La pénétration de liquides augmente le
risque d’un choc électrique.
fNe pas utiliser l’aspirateur pour aspirer des liquides in-
flammables ou explosifs, p. ex. essence, huile, alcool,
solvant. Ne pas aspirer de poussières très chaudes ou
incandescentes. Ne pas utiliser l’aspirateur dans des
locaux présentant des risques d’explosion. Les poussiè-
res, vapeurs ou liquides risquent de s’enflammer ou d’ex-
ploser.
La prise de courant ne doit
être utilisée que pour les usa-
ges définis dans ces instructions d’utilisation.
Arrêtez immédiatement l’as-
pirateur dès que de la mousse
ou de l’eau en ressort et videz la cuve. Sinon, l’aspirateur
risque d’être endommagé.
L’aspirateur ne doit être utilisé et
stockéqu’àl’intérieur.Lapénétration
depluieoudel’humidité àl’intérieurdela partiesupérieure de
l’aspirateur augmente le risque de choc électrique.
Nettoyezrégulièrementle flotteuret
vérifiez qu’il est en parfait état.
Autrement, son fonctionnement peut être entravé
(voir figure 14, page 131).
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
ATTENTION
ATTENTION
OBJ_BUCH-1454-001.book Page 11 Tuesday, March 29, 2011 8:46 AM

12 | Français
1 609 929 Y47 | (29.3.11) Bosch Power Tools
fSi l’usage d’un aspirateur dans un emplacement humi-
de est inévitable, utiliser une alimentation protégée
par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD).
L’usage d’un RCD réduit le risque d’électrocution.
fBrancher l’aspirateur sur le réseau de courant électri-
que correctement relié à la terre. Laprisedecourantain-
si que la rallonge électrique doivent être munies d’un con-
ducteur de protection en bon état.
fAvant toute utilisation, contrôler l’aspirateur, la fiche
et le câble. Ne pas utiliser l’aspirateur si des défauts
sont constatés. Ne pas ouvrir l’aspirateur soi-même et
ne le faire réparer que par une personne qualifiée et
utiliser seulement des pièces de rechange d’origine.
Des aspirateurs, un câble et/ou une fiche endommagés
augmentent le risque d’un choc électrique.
fNe pas écraser ni coincer le câble. Ne pas tirer sur le câ-
ble pour retirer la fiche de la prise de courant ou pour
déplacer l’aspirateur. Un câble endommagé augmente le
risque d’électrocution.
fRetirer la fiche de la prise de courant avant d’effectuer
des réglages sur l’appareil, de changer les accessoires,
ou de ranger l’aspirateur. De telles mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de démarrage accidentel
de l’aspirateur.
fVeiller à bien aérer la zone de travail.
fNe laissez pas les enfants sans surveillance. Veillez à ce
que les enfants ne jouent pas avec l’aspirateur.
fNe faire réparer l’aspirateur que par du personnel qua-
lifié et seulement avec des pièces de rechange d’origi-
ne. Ceci garantit le maintien de la sécurité de l’aspirateur.
fL’aspirateur contient de la poussière nocive à la santé.
Ne faire vider et entretenir, aussi bien qu’éliminer les
bacs de récupération des poussières que par des spé-
cialistes. Un équipement de protection approprié est
nécessaire. Ne pas faire fonctionner l’aspirateur sans
le système de filtre complet. Sinon, vous risquez de met-
tre votre santé en danger.
fAvantlamise enservice,contrôler l’étatimpeccabledu
tuyau d’aspiration. Laisser le tuyau d’aspiration raccor-
dé à l’aspirateur pour éviter que de la poussière ne sor-
te involontairement. Sinon, vous risquez d’aspirer de la
poussière.
fNe vous asseyez jamais sur l’aspirateur. Vous risquez
d’endommager l’aspirateur.
fSoyez prudent lors de l’utilisation du câble de secteur
etdu tuyau d’aspiration.Vous pourriezautrementmettre
en danger d’autres personnes.
fNe dirigez jamais un jet d’eau directement sur l’aspira-
teurpour lenettoyer. Lapénétrationd’eau àl’intérieurde
la partie supérieure de l’aspirateur augmente le risque de
choc électrique.
Autres instructions de sécurité et
d’utilisation
fTenez compte de la tension du réseau ! La tension de la
source de courant doit correspondre aux indications se
trouvant sur la plaque signalétique de l’aspirateur.
fPour l’aspiration à sec, il est recommandé d’utiliser un
sac à poussières. En utilisant un sac à poussières, le fil-
tre à plis ne s’obstrue pas aussi rapidement, il en résul-
te une meilleure capacité d’aspiration à long terme et
l’élimination des poussières s’en trouve facilitée.
fAvant d’aspirer des liquides, retirez le sac à poussières
et videz la cuve.
fL’aspirateur est doté d’une fonction d’échappement.
Ne soufflez pas l’air d’évacuation dans l’espace. N’utili-
sez la fonction d’échappement qu’avec un tuyau flexi-
ble propre. Les poussières peuvent être nuisibles à la san-
té.
fUne fois l’aspiration terminé, enlevez le filtre à plis
pour éviter la formation de moisissures et laissez-le sé-
cher complètement, surtout avant de l’utiliser pour
l’aspiration de matières sèches.
fNe faites fonctionner l’aspirateur que lorsque le filtre à
plis est monté.
fUne prise de courant avec contact de mise à la terre est
intégrée dans l’aspirateur. Il est possible d’y connecter
un outil électroportatif externe. L’aspirateur est auto-
matiquement mis en fonctionnement par l’intermédiai-
re de l’outil électroportatif. Respectez la puissance
connectée électrique maximale de l’outil électroporta-
tif raccordé.
fNe pas utiliser l’aspirateur comme pompe à eau. L’aspi-
rateur est conçu pour aspirer des mélanges d’air et d’eau.
fNettoyez de temps en temps la cuve au moyen d’un dé-
tergent non abrasif disponible dans le commerce et
laissez-la sécher.
Symboles
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et
mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez mémoriser ces
symboles et leur signification. L’interprétation correcte des
symboles vouspermettra de mieux utiliser votre aspirateur et
en toute sécurité.
Symbole Signification
GAS 1200 L:
Aspirateur universel
N° d’article
OBJ_BUCH-1454-001.book Page 12 Tuesday, March 29, 2011 8:46 AM

Français | 13
Bosch Power Tools 1 609 929 Y47 | (29.3.11)
Accessoires fournis
Aspirateur universel (cf. figure 1)
Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris
dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets
dans notre programme d’accessoires.
Utilisation conforme
L’appareil est conçu pour le ramassage, l’aspiration, le trans-
port et la séparation de poussières sèches non inflammables
qui correspondent à la valeur limite d’exposition de
>1mg/m
3, telles que poussières minérales avec hydroxyde
d’aluminium, poussières de graphite, poussières d’alumi-
nium, poussières de papier, poussières de suie, poussières
de peinture en poudre, poussières de polyuréthane, poussiè-
res PRV à base de résine époxy (voir feuille technique du pro-
ducteur),poussièresCFRPàbasederésineépoxy(voirfeuille
technique du producteur), poussières de vernis sans élé-
mentscancérigènes,poussières de bois,ainsiquedeliquides
non inflammables et d’un mélange air/eau. L’aspirateur a été
contrôlé conformément aux prescriptions relatives à l’aspira-
tion de poussières et correspond à la classe de poussières L.
L’aspirateurestdotéd’unefonctiondesoufflage,parexemple
pour sécher des surfaces.
L’aspirateur est doté d’une prise avec commutation automati-
que à distance pour raccorder un outil électroportatif avec
fonction d’aspiration.
Ilestappropriépouruneutilisationintensive professionnelle,par
exemple dans l’artisanat, l’industrie ainsi que dans les ateliers.
Ne jamais utiliser l’aspirateur dans des pièces présentant des
risques d’explosion.
Il est impératif de
lire toutes les con-
signes de sécurité et toutes les ins-
tructions. Le non-respect des avertisse-
ments et instructions indiqués ci-après
peut conduire à une électrocution, un in-
cendie et/ou de graves blessures.
Aspirateur de la classe de poussière L
conformément à la norme IEC/
EN 60335-2-69 pour aspirer des pous-
sières nocives > 1 mg/m3
Ne vous asseyez jamais sur l’aspirateur
et ne l’utilisez pas en tant qu’échelle
Avant d’effectuer des travaux sur l’aspi-
rateur, retirez la fiche de la prise de cou-
rant
Portez une protection acoustique.
Portez un masque anti-poussières.
Direction de déplacement
Direction de réaction
Appliquezde la force pour cette opéra-
tion.
Mise en marche
Arrêt
Commutation automatique à distance
Interdit
Action permise
Prochaine action
P1Puissance nominale absorbée
f Fréquence
Symbole Signification
ATTENTION Contenance du réservoir (brut)
Contenance nette du réservoir
Dépression max.
Débit max.
Capacité d’aspiration
Surface filtre à plis
Classe de poussière du filtre de l’aspira-
teur
Type de protection
/ISymbole pour classe de protection I
(avec conducteur de protection)
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003
N° d’homologation BIA pour filtre/
aspirateur
LpA Niveau de pression acoustique
K Incertitude
Symbole Signification
L
OBJ_BUCH-1454-001.book Page 13 Tuesday, March 29, 2011 8:46 AM

14 | Français
1 609 929 Y47 | (29.3.11) Bosch Power Tools
Caractéristiques techniques
Les caractéristiques techniques du produit sont indiquées
dans le tableau à la page 118.
Ces indications sont valables pour une tension nominale de
[U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions
plusbasses ainsi que pour desversions spécifiques à certains
pays.
Respectezimpérativementle numérod’article setrouvant sur
la plaque signalétique de l’aspirateur. Les désignations com-
merciales des différents aspirateurs peuvent varier.
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro-
duit décrit sous « Caractéristiques Techniques » est en con-
formité avec les normes ou documents normatifs suivants :
EN 60335 conformément aux règlements des directives
2006/42/CE, 2004/108/CE, ainsi qu’à leurs modifications.
Dossier technique auprès de :
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
11.03.2011
Informations concernant le niveau
sonore
Les valeurs de mesure du produit sont indiquées dans le ta-
bleau à la page 118.
Valeurs de mesure déterminées conformément à la norme
EN 60704.
Montage et mise en service
Détection des pannes
fArrêtez immédiatement l’aspirateur dès que de la
mousse ou de l’eau en ressort et videz la cuve. Sinon,
l’aspirateur risque d’être endommagé.
fL’aspirateur est équipé d’un flotteur. Lorsque le niveau
de remplissage maximum est atteint, la puissance d’as-
pirationseréduit. Amenezl’interrupteurMarche/Arrêt
en position « 0 » et videz la cuve.
fSilapuissanced’aspiration étaittropforteet que l’outil
électroportatifbranché adhéreraittrop fermementà la
surface de travail, régulez la quantité d’air.
fActivez le nettoyage semi-automatique du filtre lors-
que la puissance diminue.
Nettoyage et entretien
fToujours tenir propres l’outil électroportatif ainsi que
les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail impec-
cable et sûr.
Un contrôle conformément aux prescriptions relatives à l’as-
piration de poussières, durant lequel sont contrôlés p. ex. un
endommagement éventuel du filtre, l’étanchéité de l’aspira-
teur et le fonctionnement correct des installations de contrô-
le, doit être effectué au moins une fois par an par le fabricant
de l’appareil ou par une personne initiée dans ce domaine.
Il est recommandé de nettoyer les parties extérieures des as-
pirateurs de la classe Lqui se trouvaient dans un environne-
ment sale ainsi que toutes les parties de la machine, ou de les
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Opération Figure Page
Retrait des accessoires 1 119
Montage du porte-tuyau 2 119
Montage/remplacement du sac à poussières 3 120
Montage du sac d’´élimination 4 121
Elimination du sac à poussières 5 121
Montage du tuyau flexible 6 122
Position de transport 7 123
Mise en marche/arrêt 8 123
Branchement de l’outil électroportatif sur l’aspirateur, commutation automatique à distance 9 124 – 126
Régulation du débit d’air 10 126
Fonction de soufflage 11 127
Nettoyage semi-automatique du filtre 12 128
Remplacement du filtre à plis 13 129 – 130
Nettoyage du flotteur 14 131 – 133
Sélection des accessoires – 134
OBJ_BUCH-1454-001.book Page 14 Tuesday, March 29, 2011 8:46 AM

Español | 15
Bosch Power Tools 1 609 929 Y47 | (29.3.11)
traiter avec des agents d’étanchéité. Lors des travaux d’entre-
tien ou de réparation, toutes les parties encrassées qui ne
peuvent pas être nettoyées de manière satisfaisante doivent
être éliminées. Ces pièces doivent être mises dans des sacs
étanches conformément aux prescriptions en vigueur relati-
ves à l’élimination des déchets de cette sorte.
Pour les travaux d’entretien effectués par l’utilisateur, l’aspi-
rateurdoitêtredémonté,nettoyéet entretenudans lamesure
du possible, sans que cela ne présente un danger pour le per-
sonnel chargé des travaux d’entretien et de maintenance ou
pour d’autres personnes. Avant de procéder au démontage, il
est recommandé de nettoyer l’appareil afin de prévenir des
dangers éventuels. Veillez à une bonne aération de la pièce
dans laquelle l’aspirateur est censé être démonté. Pendant
les travaux d’entretien,portez un équipement personnel de
protection. Une fois les travauxd’entretien terminés, il est re-
commandé de nettoyer l’endroit de travail.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrô-
le de l’caspirateur, celui-ci devait avoir un défaut, la répara-
tion ne doit être confiée qu’à une station de Service Après-
Vente agréée pour outillage Bosch.
Dans le cas où un remplacement de la fiche de raccordement
s’avère nécessaire, ceci ne doit être effectué que par Bosch
ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage
Bosch afin d’éviter des dangers de sécurité.
ServiceAprès-VenteetAssistanceDes
Clients
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer-
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange.Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des
informations concernant les pièces de rechange également
sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition
pourrépondre àvosquestionsconcernant l’achat,l’utilisation
et le réglage de vos produits et de leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou commande de piè-
ces de rechange, nous préciser impérativement le numéro
d’article à dix chiffres de l’aspirateur indiqué sur la plaque si-
gnalétique.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0 811 36 01 22 (coût d’une communication locale)
Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 (070) 22 55 65
Fax : +32 (070) 22 55 75
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Elimination des déchets
Les aspirateurs, ainsi que leurs accessoires et emballages,
doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appro-
priée.
Ne jetez pas les aspirateurs dans les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne
2002/96/CE relative aux déchets d’équipe-
ments électriques et électroniques et sa mi-
se en vigueur conformément aux législa-
tions nationales, les outils électroportatifs
dont on ne peut plus se servir doivent être
isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.
Español
Instrucciones de seguridad
Lea íntegramenteestasadvertencias de pe-
ligro e instrucciones. En caso de no atenerse
a las advertencias de peligro e instrucciones
siguientes,ellopuede ocasionar una descarga
eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guarde estas instrucciones en un lugar seguro.
fNo aspire polvo de madera de haya, encina o roble ni
polvo de piedra o amianto. Estas sustancias son cancerí-
genas.
Únicamente use el aspirador si ha
recibido suficiente información
sobre el uso del aspirador y sobre las sustancias a aspirar,
así como sobre la forma segura de desecharlas. Una ins-
trucción exhaustiva reduce el riesgo de un manejo incorrecto
y lesión.
fLos niños y personas que por sus condiciones físicas,
sensoriales o mentales, o por su falta de experiencia o
conocimientos no estén en disposición de manejar el
aspirador de forma segura, no deberán utilizar este as-
pirador sin ser supervisados o instruidos por una per-
sonaresponsable. Encasocontrarioexisteelriesgodeun
manejo incorrecto y de lesión.
El aspirador es apropiado para as-
pirarmateriales secosy, tomando
las medidas oportunas, también para aspirar líquidos. La
penetración de líquidos comporta un mayor riesgode electro-
cución.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-1454-001.book Page 15 Tuesday, March 29, 2011 8:46 AM

16 | Español
1 609 929 Y47 | (29.3.11) Bosch Power Tools
fNo aspire con el aspirador líquidos inflamables o explo-
sivos como, p. ej., gasolina, aceite, alcohol o disolven-
te. No aspire material en polvo caliente o ardiendo. No
utilice el aspirador en recintos con peligro de explo-
sión. El material en polvo, los vapores o los líquidos pue-
den incendiarse o explotar.
Solamente utilice la toma de co-
rriente para los fines estipulados
en las instrucciones de uso.
Desconecte inmediatamente el
aspirador si rebosa espuma o
agua, y vacíe el depósito. En el caso contrario podría dete-
riorarse el aspirador.
El aspirador solamente deberá utili-
zarse y guardarse en el interior. Pue-
de exponerse a una descarga eléctrica si penetra lluvia o hu-
medad en la parte superior del aspirador.
Limpie el flotador con regularidad y
controle si está dañado. De lo contra-
rio podría verse afectada su función (ver figura 14,
página 131).
fSi fuese imprescindible utilizar el aspirador en un en-
torno húmedo, es necesario conectarlo a través de un
fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial
reduce el riesgo a recibir una descarga eléctrica.
fConecte el aspirador a una red conectada a tierra de
formareglamentaria.La toma decorrientey los cablesde
prolongación deberán disponer de un conductor de pro-
tección que actúe correctamente.
fAntes de cada uso inspeccione el estado del aspirador,
del cable y del enchufe. No utilice el aspirador en caso
de detectar un daño. No abra el aspirador por su propia
cuenta, y solamente déjelo reparar por un profesional,
empleandoparaello,piezasderepuestooriginales.Los
aspiradores, cables, o enchufes dañados comportan un
mayor riesgo de electrocución.
fNo aplaste el cable ni pase por encima de él. No tire del
cable para sacar el enchufe de la toma de corriente o
para mover el aspirador. Un cable dañado comporta un
mayor riesgo de electrocución.
fSaque el enchufe de la red antes de realizar un ajuste,
cambiar de accesorio, o al guardar el aspirador. Esta
medida preventiva reduce el riesgo de conectar acciden-
talmente el aspirador.
fObserve que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
fVigile a los niños. Con ello se evita que los niños jueguen
con el aspirador.
fSolamente haga reparar su aspirador por un profesio-
nal cualificado y empleando piezas de repuesto origi-
nales. Con ello se mantiene la seguridad del aspirador.
fEl aspirador contiene polvo nocivo para la salud. Sola-
mente deje que un profesional realice los trabajos de
vaciado y mantenimiento, inclusive la eliminación del
depósito. Se precisa del correspondiente equipo de
protección. No utilice el aspirador sin tener montado
íntegramente el sistema de filtros. De lo contrario ello
podría afectar a su salud.
fAntes de la puesta en funcionamiento verifique que la
manguera de aspiración se encuentre en perfecto esta-
do. Deje montada la manguera de aspiración en el aspi-
rador para evitar la salida fortuita de polvo. En caso
contrario podría llegar Ud. a inspirar polvo.
fNo utilice el aspirador para sentarse. Podría dañar el as-
pirador.
fUtilice el cable de red y la manguera de aspiración con
cuidado. Podría poner en peligro a otras personas.
fNo limpie el aspirador aplicando directamente un cho-
rro de agua contra el mismo. Puede exponerse a una des-
carga eléctrica si penetra agua en la parte superior del as-
pirador.
Instrucciones de seguridad y
operación adicionales
f¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación
deberá coincidir con las indicaciones en la placa de ca-
racterísticas del aspirador.
fAl aspirar en seco deberá emplearse un saco colector
de polvo. Si se utiliza un saco colector de polvo se man-
tiene limpio más tiempo el filtro de pliegues, se prolon-
ga la operación con un elevado rendimiento de aspira-
ción, y se facilita la eliminación del polvo.
fAntes de aspirar líquidos retire el saco colector de pol-
vo y vacíe el depósito.
fEl aspirador dispone de una función de soplado. No de-
jar salir el aire a escape libre (sin manguera conecta-
da). Solamente utilice la función de soplado en combi-
nación con una manguera limpia. Los materiales en
polvo pueden ser nocivos para la salud.
fPara evitar la formación de moho, una vez finalizado el
trabajo, saque el filtro de pliegues y déjelo secar com-
pletamente, especialmente antes de utilizarlo para as-
pirar en seco.
fÚnicamentetrabajeconel aspiradorteniendomontado
el filtro de pliegues.
fEn el aspirador va integrada una toma de corriente con
contacto de protección. Puede conectar a ella una he-
rramienta eléctrica externa. El aspirador se conecta
entonces automáticamente al poner en marcha la he-
rramienta eléctrica. Tenga en cuenta la potencia máxi-
ma admisible de la herramienta eléctrica a conectar.
fEl aspirador no deberá usarse como bomba de agua. El
aspirador hasido concebido para aspiraragua juntocon ai-
re.
fLimpie de vez en cuando el depósito con un detergente
no abrasivo usual en el comercio, y déjelo secar.
Símbolos
Los símbolos siguientes le ayudarán a entender las instruccio-
nes de servicio al leerlas. Es importante que retenga en su me-
moria estos símbolos y su significado. La interpretación co-
rrecta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de
forma más segura, el aspirador.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
ATENCIÓN
OBJ_BUCH-1454-001.book Page 16 Tuesday, March 29, 2011 8:46 AM

Español | 17
Bosch Power Tools 1 609 929 Y47 | (29.3.11)
Material que se adjunta
Aspirador universal (ver figura 1)
Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al ma-
terial que se adjunta de serie. La gama completa de acceso-
rios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios.
Utilización reglamentaria
El aparato ha sido diseñado para captar, aspirar, transportar
y separar material en polvo seco no inflamable, que se corres-
ponda con el valor de exposición límite general > 1 mg/m3,
como p. ej. polvo de materiales minerales con hidróxido de
aluminio, polvos de grafito, de aluminio, de papel, hollín, pol-
vo de pintura en polvo, de poliuretano, de fibra de vidrio a ba-
se de resina epóxica (ver ficha técnica de seguridad del fabri-
cante), de fibra de carbono reforzada a base de resina
epóxica (ver ficha técnica de seguridad del fabricante), polvo
de pintura exento de sustancias cancerígenas, polvo de
madera, líquidos no inflamables, y agua mezclada con aire.
Simbología Significado
GAS 1200 L:
Aspirador universal
Nº de artículo
Lea íntegramente
estasadvertencias
de peligro e instrucciones. En caso de
noatenersea lasadvertencias depeligro
e instrucciones siguientes, ello puede
ocasionar una descarga eléctrica, un in-
cendio y/o lesión grave.
Aspirador de la clase L según
IEC/EN 60335-2-69 para aspirar mate-
riales en polvo nocivos para la salud en
una concentración > 1 mg/m3
No utilice el aspirador para sentarse ni
para subirse a él.
Antes de cualquier manipulación en el
aspirador extraiga el enchufe de red de
la toma de corriente
Utilice unos protectores auditivos.
Colóquese una mascarilla antipolvo.
Dirección de movimiento
Dirección de reacción
Aplique fuerza al realizar este paso de
trabajo.
Conexión
Desconexión
Conexión automática a distancia
ATENCIÓN
Acción prohibida
Acción permitida
Acción siguiente a realizar
P1Potencia absorbida nominal
f Frecuencia
Capacidad bruta del depósito
Capacidad neta
Depresión máx.
Caudal máx.
Potencia de aspiración
Superficie del filtro de pliegues
Categoría de polvo del filtro aspirador
Grado de protección
/ISímbolo para la clase de protección I
(con conductor de protección)
Peso según EPTA-Procedure 01/2003
Nº de certificado de ensayo BIA para
filtro/aspirador
LpA Nivel de presión sonora
K Tolerancia
Simbología Significado
L
OBJ_BUCH-1454-001.book Page 17 Tuesday, March 29, 2011 8:46 AM

18 | Español
1 609 929 Y47 | (29.3.11) Bosch Power Tools
El aspiradorha sido ensayado en cuanto a sus propiedades
técnicas para la aspiración de polvo, y corresponde a la cate-
goría de polvo L.
El aspirador dispone de una función de soplado, p. ej. para
secar superficies.
El aspirador viene equipado con una toma de corriente de co-
nexiónautomática adistanciaprevista paraconectar aella he-
rramientas eléctricas dotadas con una función de aspiración.
Es apto para ser sometido a las elevadas exigencias que se
presentan en el ámbito profesional, p. ej., en artesanía, in-
dustria y talleres.
En ningún caso deberá utilizarse el aspirador en recintos con
peligro de explosión.
Datos técnicos
Los datos técnicos del producto se detallan en la tabla de la
página 118.
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U]
230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en
ejecuciones específicas para ciertos países.
Preste atención al nº de artículo en la placa de características
de su aspirador. Las denominaciones comerciales de algunos
aspiradores pueden variar.
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto
descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las
normas o documentos normalizados siguientes: EN 60335 y
las directivas 2006/42/CE, 2004/108/CE, modificaciones
inclusive.
Expediente técnico en:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
11.03.2011
Información sobre el ruido
Los valores de medición del producto se detallan en la tabla
de la página 118.
Valores de medición determinados según EN 60704.
Montaje y operación
Localización de averías
fDesconecte inmediatamente el aspirador si rebosa es-
puma o agua, y vacíe el depósito. En el caso contrario po-
dría deteriorarse el aspirador.
fEl aspirador viene equipado con un flotador. Al alcan-
zarse el nivel de llenado máximo se reduce la potencia
de aspiración. Coloque el interruptor de conexión/des-
conexión en la posición “0” y vacíe el depósito.
fReduzcael caudalde airesila potenciade aspiraciónes
tan grande que la herramienta eléctrica conectada se
adhiere fuertemente a la superficie de trabajo.
fSi el rendimiento de aspiración disminuye active la lim-
pieza del filtro semiautomática.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Objetivo Figura Página
Extracción de las piezas-accesorio 1 119
Montaje del portamangueras 2 119
Montaje del saco colector de polvo 3 120
Aplicación del saco de evacuación 4 121
Eliminación del saco colector de polvo 5 121
Montaje de la manguera 6 122
Posición de transporte 7 123
Conexión/desconexión 8 123
Conexión de la herramienta eléctrica al aspirador; conexión automática a distancia 9 124 – 126
Regulación del caudal de aire 10 126
Función de soplado 11 127
Limpieza semiautomática del filtro 12 128
Cambio del filtro de pliegues 13 129 – 130
Limpieza del flotador 14 131 – 133
Selección de los accesorios opcionales – 134
OBJ_BUCH-1454-001.book Page 18 Tuesday, March 29, 2011 8:46 AM

Español | 19
Bosch Power Tools 1 609 929 Y47 | (29.3.11)
Mantenimiento y limpieza
fSiempre mantenga limpio el aspirador y las rejillas de
ventilación para trabajar con eficacia y seguridad.
Almenos una vezal año deberásometerse por elfabricante,o
personal adiestrado al respecto, a un control de las propieda-
des técnicas para la aspiración de polvo como, p. ej., deterio-
ro del filtro, hermeticidad del aspirador, y función del dispo-
sitivo de control.
Enlos aspiradores dela clase Lque hayanestado ubicadosen
un entorno sucio deberán limpiarse todas las piezas y su exte-
rior, o deberán ser tratados con medios de obturación. Al rea-
lizar trabajos de mantenimiento y reparación deberán des-
echarse todas aquellas piezas ensuciadas que no hayan
podido ser limpiadas satisfactoriamente. Estas piezas debe-
rán guardarse en bolsas herméticas y desecharse según co-
rresponda a este tipo de residuo de acuerdo con las disposi-
ciones vigentes al respecto.
Para su mantenimiento por el usuario, es necesario que el as-
pirador sea desmontado, limpiado y mantenido, dentro de lo
viable, cuidando que ello no suponga un peligro para el perso-
nal de mantenimiento o demás personas. Antes de su des-
montaje deberá limpiarse el aspirador para prevenir posibles
riesgos. El local previsto para el desmontaje del aspirador de-
beráestarbienventilado.Utiliceun equipode protección per-
sonal durante los trabajos de mantenimiento. Una vez con-
cluidos los trabajos de mantenimiento deberá limpiarse el
área en la que fueron realizados estos trabajos.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y con-
trol, el aspirador llegase a averiarse, la reparación deberá en-
cargarse a un taller de servicio autorizado para herramientas
eléctricas Bosch.
La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá
ser realizada por Bosch o por un servicio técnico autorizado
para herramientas eléctricas Bosch con el fin de garantizar la
seguridad del aparato.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie-
cee informacionessobre laspiezasde recambiolaspodrá ob-
tener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa-
mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los
productos y accesorios.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im-
prescindible indicar el n° de artículo de 10 dígitos que figura
en la placa de características del aspirador.
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66 97
Fax: +34 (91) 902 53 15 54
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
México
Robert Bosch S.A. de C.V.
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
E-Mail: arturo.fer[email protected]
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: [email protected]sch.com
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
Tel.: +51 (01) 475-5453
E-Mail: [email protected]
Chile
EMASA S.A.
Irarrázaval 259 – Ñuñoa
Santiago
Tel.: +56 (02) 520 3100
E-Mail: [email protected]
Eliminación
El aspirador, los accesorios y los embalajes deberán someter-
se a un proceso de recuperación que respete el medio am-
biente.
¡No arroje el aspirador a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la Directiva Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y
electrónicos inservibles, tras su transposi-
ción en ley nacional, deberán acumularse
por separado las herramientas eléctricas
para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
Reservado el derecho de modificación.
MR
P
R
O
D
U
C
T
O
C
E
R
T
I
F
I
C
A
D
O
C
E
R
T
I
F
I
E
D
P
R
O
D
U
C
T
OBJ_BUCH-1454-001.book Page 19 Tuesday, March 29, 2011 8:46 AM

20 | Português
1 609 929 Y47 | (29.3.11) Bosch Power Tools
Português
Indicações de segurança
Devem ser lidas todas as indicações de ad-
vertência e todas as instruções. O desres-
peito das advertências e instruções apresen-
tadas abaixo pode causar choque eléctrico,
incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem estas instruções.
fNãoaspirarpóde faiaou de carvalho,póde pedras nem
asbesto. Estas substâncias são consideradas como sendo
cancerígenas.
O aspirador só deve ser utilizado se a
pessoa a utilizá-lo tiver obtido informa-
ções suficientes a respeito da utilização do aspirador, das
substâncias a serem aspiradas e a sua respectiva elimina-
ção. Uma instrução minuciosa reduz o risco de erros de ope-
ração e de lesões.
fCrianças e pessoas que, devido às suas capacidades fí-
sicas, sensoriais ou mentais, ou inexperiência ou des-
conhecimento, não estejam em condições de operar o
aspirador com segurança, não devem usar este aspira-
dor sem supervisão ou orientação de uma pessoal res-
ponsável. Caso contrário há perigo de um erro de opera-
ção e de lesões.
O aspirador é apropriado para aspirar
substâncias secas e, através de medi-
das apropriadas, também para aspirar líquidos. A penetra-
ção de líquidos aumenta o risco de um choque eléctrico.
fCom o aspirador não devem ser aspirados líquidos in-
flamáveis nem cancerígenos, como por exemplo gasoli-
na, óleo, álcool, solventes. Não aspirar pós quentes ou
inflamáveis.Nãooperar oaspiradorem áreascomrisco
de explosão. Os pós, os vapores ou os líquidos podem se
inflamar ou explodir.
Só utilizar a tomada para as finalidades
determinadas nas instruções de servi-
ço.
Desligar imediatamente o aspirador as-
sim que sair espuma ou água e esvaziar
odepósito. Caso contrário é possível que o aspirador seja da-
nificado.
O aspirador só deve ser utilizado e
guardadoem interiores.Ainfiltraçãode
chuva ou humidade na parte superior do aspirador aumenta o
risco de um choque eléctrico.
Limpar regularmente o flutuador e
controlar se apresenta danos. Caso
contrário a função pode ser prejudicada (veja figura 14,
página 131).
fSe não for possível evitar o funcionamento do aspira-
dor em áreas húmidas, deverá ser utilizado um disjun-
tor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de
corrente de avaria reduz o risco de um choque eléctrico.
fConectar o aspirador a uma rede de corrente eléctrica
correctamente ligada à terra. A tomada e o cabo de ex-
tensão devem ter um condutor de protecção que funcione.
fAntes de cada utilização é necessário controlar o aspi-
rador,o caboea ficha.Nãoutilizar oaspirador seforem
verificados danos. Não abrir pessoalmente o aspirador
e só permita que seja reparado por pessoal qualificado
e que só sejam utilizadas peças sobressalentes origi-
nais. Aspiradores, cabos e fichas danificados aumentam o
risco de um choque eléctrico.
fNão atropelar nem esmagar o cabo. Não puxar pelo ca-
bo para retirar a ficha da tomada nem para deslocar o
aspirador. Cabos danificados aumentam o risco de um
choque eléctrico.
fPuxar a ficha da tomada antes de executar ajustes no
aparelho, de substituir acessórios ou de guardar o aspi-
rador. Esta medida de segurança evita o arranque involun-
tário do aspirador.
fAssegurar uma boa ventilação no local de trabalho.
fSupervisionar as crianças. Assim é assegurado que as
crianças não brinquem com o aspirador.
fSó permita que o aspirador seja reparado por pessoal
especializado e qualificado e só com peças de reposi-
ção originais. Desta forma é assegurada a segurança do
aspirador.
fOaspirador contém pó nocivo àsaúde. Osprocessos de
esvaziamento e de manutenção, inclusive a eliminação
do reservatório de pó só devem ser executados por es-
pecialistas. É necessário um respectivo equipamento
de protecção. O aspirador não deve ser operado sem o
completosistemadefiltros. Casocontrário estarápondo
em risco a sua saúde.
fAntesdacolocação em funcionamentodeveráverificar
se a mangueira de aspiração está em perfeito estado.
Para isto deverá sempre deixar a mangueira de aspira-
ção montada no aspirador, para que não possa escapar
pó acidentalmente. Caso contrário, poderá inalar o pó.
fNãoutilizar o aspiradorcomo assento. O aspirador pode
ser danificado.
fUtilizar o cabo de rede e a mangueira de aspiração com
muito cuidado. É possível que outras pessoas sejam colo-
cadas em perigo.
fNão limpar o aspirador com um jacto de água directo. A
infiltração de água naparte superiordo aspirador aumenta
o risco de choque eléctrico.
Indicações de segurança e de trabalho
adicionais
fObservara tensão de rede! Atensão da fonte decorren-
te deve coincidir com a indicada na chapa de identifica-
ção do aspirador.
fPara a aspiração a seco deveria ser utilizado um saco
de pó. Com a utilização do sacode pó o filtro de pregas
permanece limpo durante mais tempo, a potência de
aspiração é mantida por mais tempo e a eliminação do
pó é facilitada.
ATENÇÃO
ATENÇÃO
ATENÇÃO
ATENÇÃO
ATENÇÃO
ATENÇÃO
OBJ_BUCH-1454-001.book Page 20 Tuesday, March 29, 2011 8:46 AM
Table of contents
Languages:
Other Bosch Vacuum Cleaner manuals

Bosch
Bosch BGL4312S User manual

Bosch
Bosch BSR1 Series User manual

Bosch
Bosch BSGL3 User manual

Bosch
Bosch GAS 20 L SFC Professional User manual

Bosch
Bosch BGB6 User manual

Bosch
Bosch YOUseries Vac User manual

Bosch
Bosch BBZ14.EB User manual

Bosch
Bosch BSG71.UC User manual

Bosch
Bosch BGL3CARP User manual

Bosch
Bosch BGLS48 User manual

Bosch
Bosch BCR1 Series User manual

Bosch
Bosch BGL38 User manual

Bosch
Bosch GAS 10,8 V-LI User manual

Bosch
Bosch BGB 2 Series User manual

Bosch
Bosch BHNL Series User manual

Bosch
Bosch BGN2 Series User manual

Bosch
Bosch BGS05A322 User manual

Bosch
Bosch BSG7 User manual

Bosch
Bosch BGS7RCL User manual

Bosch
Bosch BSGL5850 User manual