Bourgeat HEATING INFRARED LAMP Specification sheet

NOTICE
D’UTILISATION
ET D’ENTRETIEN
INSTRUCTIONS
FOR USE AND
MAINTENANCE
BEDIENUNGS-UND
WARTUNGSANLEITUNG
INSTRUCCIONES
DE USO Y
MANTENIMIENTO
ISTRUZIONI PER
L’USO E PER LA
MANUTENZIONE
HANDLEIDING
MET BETREKKING TOT
GEBRUIK EN ONDE-
RHOUD
LAMPE INFRA-ROUGE CHAUFFANTE
HEATING INFRARED LAMP
INFRAROT-HEIZLAMPE
LÁMPARA DE CALOR A INFRARROJOS
LAMPADA INFRAROSSI RISCALDANTE
VERWARMENDE INFRARODE LAMP

- 2 -
Schéma électrique (figure 1)
Electrical diagram
Schaltpläne
Esquama eléctrico
Schemo elettrico
Elektrisch schema
IG Interrupteur général / General switch / Hauptschalter /Interruptor general / Interruttore
generale / Algemene schakelaar
IR Lampe infra-rouge / Infrared lamp / Infrarotlampe / Lámpara de infrarrojos / Lampada
infrarossi / Infrarode lamp
Schéma 2

- 3 -
FRANçAIS
FONCTION
yCette lampe apporte une source de chaleur amovible et extérieure pour le maintien en température sur des plaques
chauffantes.
yElle s’adapte sur les références Bourgeat :
-870840/870860 : plaques chauffantes «Satine» Buffet Line.
-870904/870906 : plaques chauffantes dessus acier inoxydable.
DESCRIPTIF TECHNIQUE
L x l x H mm 560 x 330 x 510
Poids à vide 6 kg
Puissance 600 W
Ampérage 2.6 A
Indice de protection 21
BRANCHEMENT ELECTRIQUE (vOIR SCHéMA 1 PAgE 2)
yCâble avec fiche de raccordement fourni avec l’appareil, de section 1mm2, 2 phases + terre.
yTension 230V monophasé 50/60 Hz.
yL’appareil doit se connecter sur une prise femelle monophasée 10/16 Ampères avec terre et sera raccordé sous la dépen-
dance d’un dispositif différentiel haute sensibilité et protégé contre les surintensités.
yAvant tout branchement ou débranchement de l’appareil, s’assurer que l’interrupteur général situé sur le côté gauche
de l’appareil est éteint.
yL’appareil ne peut être branché sans la fiche monophasée. Toute modification dégagera notre responsabilité.
FONCTIONNEMENT
yPour une utilisation avec une plaque chauffante «Satine» Buffet Line, il est nécessaire de changer les 4 pieds situés sur
la partie inférieure de la plaque :
-retourner la plaque en protégeant le verre.
-dévisser les 4 vis fixant la plaque en acier inoxyable.
-retourner la plaque et démonter les pieds après avoir, au préalable, pousser l’axe central des pieds.
-refixer la plaque et monter les 4 pieds livrés avec la lampe. Pour maintenir en place ces pieds, pousser l’axe central
après avoir mis la partie avec tenons dans les trous.
yPositionner la lampe et la plaque suivant schéma 2 page 2.
yMettre l’interrupteur général de la lampe sur «0».
yBrancher la prise 2P+T
yMettre l’interrupteur sur «1».
yPour l’utilisation de la plaque chauffante, reportez-vous à sa notice.
ySi la plaque chauffante est chaude, vous pouvez utiliser tout de suite l’ensemble.
PRECAUTIONS D’EMPLOI
yCet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu
bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préa-
lables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil
yLa lampe infra rouge et les pièces avoisinantes sont très chaudes et peuvent provoquer des brûlures
MAINTENANCE
yCâble d’alimentation de type H05RNF 3X1mm2. Pour un changement de câble endommagé ou pour toute opération
de maintenance, faire appel à un service après vente agréé.
ENTRETIEN
yAvant tout entretien, débrancher l’appareil électriquement.
yL’appareil ne doit pas être nettoyé au jet d’eau.
yGénéralités sur l’acier inoxydable : La dénomination « acier inoxydable » peut prêter à confusion. C’est un acier qui
«résiste» à la corrosion sous certaines conditions.
Tout type d’acier inoxydable peut se corroder :
-austénitique. Exemple « inox 304 » autrement appelé 18/10.
-ferritique. Exemples : « F17 » ou « F18TNb ».
La résistance à la corrosion des aciers inoxydables est liée à l’existence d’une couche passive d’oxyde de chrome qui se
reconstitue spontanément au contact de l’air. Tout phénomène contrariant la création de cette couche peut provoquer
de la corrosion.

- 4 -
C’est pour cette raison qu’il faut débarrasser périodiquement la surface de l’inox des salissures diverses qui peuvent
être à l’origine d’une dégradation du niveau de résistance de la couche passive et également veiller au bon respect des
étapes d’entretien. (Préparation au nettoyage / nettoyage / rinçage / désinfection / rinçage / séchage).
Un entretien régulier avec rinçage prolongé à l’eau est le meilleur moyen de reconstituer et maintenir la couche passive.
Chacune des étapes liées à l’entretien présente des risques de détérioration de la couche passive : utilisation d’eau dure
/ surdosage des produits d’entretien / utilisation de détergents chlorés / résidus alimentaires sur les produits / rinçage
insuffisant …..
Pour tout cas de corrosion, il convient d’identifier quel est l’élément ou l’étape qui en est à l’origine.
yConseils :
-maintenir les surfaces en acier inoxydable propres et sèches. Laisser l’air circuler.
-faire un nettoyage quotidien pour éliminer le tartre, les graisses et tous résidus d’aliments. La corrosion peut se for-
mer sous ces couches par manque d’arrivée d’air.
-le nettoyage quotidien peut être réalisé avec un chiffon humide. Si nécessaire :
* utiliser de l’eau savonneuse, des produits de nettoyage pauvres en chlorure, des détergents non javellisés, des
dégraissants pour vitrages.
* enlever les saletés coriaces avec une brosse non métallique (matière plastique, soies naturelles ou laine d’acier
inoxydable).
-ne pas rayer les surfaces avec des métaux autres que l’acier inoxydable. En particulier, ne pas utiliser de brosses en
fer
.
-les taches de rouille fraiches peuvent être enlevées par des agents abrasifs doux ou de la toile émeri fine.
-pour des taches plus importantes, utiliser de l’acide oxalique chaud concentré à 2-3%. Si nécessaire, faire un traite-
ment avec de l’acide nitrique concentré à 10%.
Après tout traitement, laver abondamment à l’eau et essuyer.
L’utilisation d’acide est réservée aux personnes formées et sous le respect des réglementations.
yProduits à proscrire :
-l’eau de javel et les dérivés chlorés
-l’acide chlorhydrique
-les poudres abrasives à l’oxyde de fer.
Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément aux directives 2002/95/CE et 2002/96/CE concernant les Déchets d’Equipe-
ments Electriques et Electroniques (DEEE ou WEEE). En fin de vie, l’appareil doit être recyclé en respectant la règlementation en vigueur
dans le pays d’installation.

- 5 -
USAgE
yThis lamp offers a removable and exterior heat source to keep what is on the hot plates at the right temperature.
yIt is compliant with the Bourgeat's references:
-870840/870860 : "Satine" Buffet Line hot plates.
-870904/870906 : hot plates with stainless steel top
TECHNICAL DESCRIPTION
L x W x H (mm) 560 x 330 x 510
Weight empty 6 kg
Power rating 600 W
Current consumption 2.6 A
Protection index 21
ELECTRICAL CONNECTION (SEE DIAgRAM 1 PAgE 2)
yCable with connecting plug supplied with the appliance, with a section of 1mm2- 2 phases + earth.
ySupply voltage of 230V, single phase, 50/60 Hz.
yThe appliance must be connected to a single phase, 10/16 Amp, female socket with earth, and should be connected
under the protection of a high-sensitivity differential circuit breaker protected against voltage surges.
yBefore plugging or unplugging the device, make sure the general switch situated on the left-hand side is off.
yThe appliance must not be connected other than via the single phase connector. Any modification to this arrangement
will release us from our responsibility in this regard.
OPERATION
yIn order to use it with a "Satine" Buffet Line hot plate, you must change the four legs situated on the lower part of the
plate:
-lay the plate upside down while protecting the glassware.
-unscrew the four screws holding the stainless steel plate.
-turn the plate around and remove the legs after you have pushed the central axis of the legs.
-secure the plate back on and install the four legs delivered with the lamp. In order to keep the legs in their position,
push the central axis after setting the part with stud in the holes.
yPosition the lamp and the plate according to Figure 2, Page 2.
ySet the general switch of the lamp on "0".
yConnect the 2P+T plug.
ySet the switch on "1".
yIn order to use the hot plate, refer to the instructions.
yIf the hot plate is warm, you may use the unit right away.
PRECAUTIONS
yThis equipment is not intended for use by individuals (including children) with reduced physical, mental or sensory
capacities, or by individuals lacking the necessary experience or knowledge, unless they have received supervision or
prior instructions relating to the use of the equipment by an individual responsible for their safety. Children should be
supervised in order to ensure that they do not play with the equipment.
yThe infrared lamp and nearby parts are very hot and may cause burns.
MAINTENANCE
yMains cable type H05RNF 3x1mm2. To change a damaged cable or for any other maintenance operation, please call an
approved after-sales service centre.
SERvICINg
yBefore any servicing, disconnect the appliance from the electrical supply.
yThe appliance must not be cleaned with a water jet.
yGeneral information on stainless steel : The term “stainless steel” can cause some confusion. It is steel which “resists”
to corrosion in certain conditions.
Any type of stainless steel can be corroded:
-austenitic, e.g. “stainless steel 304” also called 18/10.
-ferritic, e.g. “F17” or “F18TNb”.
Resistance to corrosion of stainless steel results from the existence of a passive layer of chromium oxide which is re-
newed spontaneously when in contact with the air. Any phenomenon interfering with the creation of this layer is likely
to cause corrosion.
ENGLISH

- 6 -
This is why stainless steel surfaces must be regularly rid of miscellaneous contamination which may damage the level
of resistance of the passive layer, and also ensure the maintenance steps are observed. (Preparation to cleaning / clea-
ning / rinsing / disinfection / rinsing / drying).
Regular maintenance with extended rinsing with water is the best method to renew and maintain the passive layer.
Each of the steps linked with maintenance presents risks of damaging the passive layer: using hard water / overdosing
detergents / using chlorine-based detergents / food residue on the products / insufficient rinsing…..
Whenever corrosion appears, the element or step having led to it must be identified.
yAdvice :
-maintain stainless steel surfaces clean and dry. Ensure there is a sufficient flow of air.
-clean daily to remove scale, grease and any food residue. Corrosion can form under these layers by lack of air inlet.
-daily cleaning can be performed with a damp cloth. If necessary :
* use soapy water, cleaning products with low chloride content, javel-free detergents, window degreasers.
* remove hard stains with a non metallic brush (plastic material, natural bristles or stainless steel wool).
-do not scratch the surfaces with metals other than stainless steel, and more particularly, never use iron brushes.
-remove fresh rust stains with soft abrasive agents or fine emery cloth.
-for larger stains, use hot oxalic acid with a 2-3% concentration. If necessary, apply a treatment with nitric acid
concentrated at 10%.
After treatment, wash thoroughly with water and wipe.
The use of acid is reserved to skilled persons and complying with regulations.
yProduct to ban :
-Javel water and chlorine based products
-hydrochloric acid
-iron oxide abrasive powders.
This equipment carries the recycling symbol in accordance with Directives 2002/95/CE and 2002/96/CE relating to
Waste Electrical or Electronic Equipment (DEEE or WEEE) At the end of its working life the equipment should be recycled in accordance
with the regulations that are in force in the country of its installation.

- 7 -
FUNKTION
yDiese Lampe ist eine mobile äußere Wärmequelle zur Aufrechterhaltung der Temperatur auf den Heizplatten.
ySie ist kompatibel mit folgenden Referenzen von Bourgeat:
-870840/870860 : "Satine" Heizplatten aus der Produktreihe Buffet Line.
-870904/870906 : Heizplatten mit einer Oberfläche aus rostfreiem Edelstahl.
TECHNISCHE BESCHREIBUNg
LxBxH (mm) 560 x 330 x 510
Leergewicht 6 kg
Leistung 600 W
Strom 2.6 A
Schutzklasse 21
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS (SIEHE SCHALTPLAN 1 SEITE 2)
yKabel mit Anschlussstecker geliefert mit dem Gerät mit Querschnitt 1mm², 2 Phasen und Schutzleiter.
ySpannung 230 V einphasig 50/60 Hz.
yDas Gerät muss angeschlossen werden an eine einphasige Buchse 10/16 Ampère mit Schutzleiter abhängig von einem
hochsensiblen Differenzialschalter und muss abgesichert sein gegen Spitzenströme.
yVersichern Sie sich vor dem Anschließen und dem Ausstecken des Geräts, dass der Hauptschalter an der linken Seite
des Geräts auf Aus steht.
yDas Gerät darf nicht ohne seinen einphasigen Stecker angeschlossen werden. Jede Abänderung entlastet uns von jegli-
cher Verantwortung.
FUNKTION
yBeim Betrieb mit der «Satine» Heizplatte aus der Buffet Line müssen die 4 Füße auf dem Unterteil der Platte ausge-
tauscht werden :
-Drehen Sie die Platte um und denken Sie dabei daran, das Glas zu schützen,
-Schrauben Sie die 4 Schrauben zum Feststellen der Platte aus rostfreiem Edelstahl auf,
-Drehen Sie die Platte um, drücken Sie die Zentralachse der Füße nach unten und montieren Sie die Füße dann ab,
-Schrauben Sie die Platte wieder an und montieren Sie die 4 mit der Lampe mitgelieferten Füße an. Stellen Sie diese
Füße fest, indem Sie die Teile mit einem Zapfen in den Löchern fixieren und dann die Zentralachse nach unten drüc-
ken.
yBringen Sie die Lampe und die Platte gemäß Schema 2 auf Seite 2 in Position.
yStellen Sie den Hauptschalter der Lampe auf "0".
ySchließen Sie den Stecker 2P+T an.
yStellen Sie den Schalter auf "1".
ySetzen Sie die Heizplatte entsprechend der Gebrauchsanweisung in Betrieb.
ySie können das Ensemble sofort benutzen, sobald die Heizplatte aufgeheizt ist.
vORSICHTSMASSNAHMEN BEIM gEBRAUCH
yDieses Gerät ist weder für Personen (inklusive Kinder) bestimmt, deren körperlichen, sensorischen oder psychischen
Fähigkeiten eingeschränkt sind, noch für Personen, denen es an der entsprechenden Erfahrung oder Sachkenntnis man-
gelt, außer wenn sie von einem kompetenten Sicherheitsbeauftragten eine entsprechende Unterweisung hinsichtlich
der Verwendung und Bedienung dieses Gerätes erhalten haben. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicher zu
gehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
yDie Infrarotlampe und die Teile in ihrer Nähe sind sehr heiß und können Verbrennungen hervorrufen.
INSTANDSETZUNg
yVersorgungskabel des Typs H05RNF 3x1 mm². Um ein beschädigtes Kabel auszutauschen oder gleich welche Wartung-
saufgaben auszuführen nehmen sie Kontakt auf mit einem zugelassenen Kundendienst.
WARTUNg
yVor jedem Wartungseingriff das Gerät vom Stromnetz abschließen.
yDas Gerät darf nicht mit einem Wasserstrahl gewaschen werden.
yAllgemeines über Edelstahl : Die Bezeichnung «rostfreier Stahl» für Edelstahl kann für Verwirrung sorgen. Es handelt
sich dabei nämlich um einen Stahl, der unter bestimmten Bedingungen gegen Korrosion «geschützt» ist.
Jede Art von rostfreiem Stahl kann jedoch korrodieren:
-austenitischer Stahl. Beispiel «Edelstahl 304» oder auch 18/10 genannt.
-ferritischer Stahl. Beispiele: «F17» oder «F18TNb».
Die Korrosionsbeständigkeit von Edelstahl ist auf das Vorhandensein einer Passivschicht aus Chromoxid zurückzuführen,
die sich spontan beim Kontakt mit der Luft bildet. Jedes Phänomen, das die Bildung dieser Schicht verhindert, kann zu
Korrosion führen.
DEUTSCH

- 8 -
Aus diesem Grund ist die Edelstahloberfläche in regelmäßigen Abständen von diversen Verschmutzungen zu befreien,
die zur Verminderung der Schutzeigenschaften der Passivschicht beitragen, und die verschiedenen Pflegeschritte sind
unbedingt zu befolgen. (Reinigungsvorbereitung / Reinigen/ Spülen/ Desinfektion/ Spülen/ Trocknen).
Eine regelmäßige Pflege samt verlängerter Spülung mit Wasser ist das beste Mittel zur Wiederherstellung und Beibe-
haltung dieser Passivschicht.
Jeder der Pflegeschritte birgt jedoch unter bestimmten Bedingungen auch Gefahren für die Erhaltung der Passivschicht:
Verwendung von hartem Wasser/ Überdosierung von Reinigungsmitteln/ Verwendung von chlorhaltigen Reinigungs-
mitteln/ Lebensmittelreste auf den Produkten/ unzureichende Spülung ...
Bei Auftreten von Korrosion sollte ermittelt werden, welches Element oder welcher Schritt dafür verantwortlich ist.
yTipps :
-die Edelstahlflächen stets sauber und trocken halten. Stets für entsprechende Durchlüftung sorgen.
-eine tägliche Reinigung durchführen, um Kalkspuren, Fett und Lebensmittelreste zu entfernen. Die Korrosion kann
unter solchen Schichten aufgrund mangelnder Durchlüftung entstehen.
-die tägliche Reinigung kann mithilfe eines feuchten Lappens erfolgen. Bei Bedarf:
* Seifenwasser, Reinigungsmittel mit geringem Chloridanteil, chlorfreie Putzmittel oder Glasreiniger verwenden.
* hartnäckige Verunreinigungen mit einer nicht metallischen Bürste (Kunststoff, Naturseide oder rostfreie Stahlwolle)
entfernen.
-die Oberflächen nicht mit anderen Metallen als Edelstahl ankratzen. Es sollten vor allem keine Eisenbürsten verwen-
det werden.
-frische Rostflecken können mit sanften Schleifmitteln oder feinem Schmiergelpapier entfernt werden.
-bei größeren Flecken sollte warme Oxalsäure in einer Konzentration von 2-3% verwendet werden. Nehmen Sie bei
Bedarf eine Behandlung mit 10%-iger Salpetersäure vor.
Die Oberfläche ist nach jeder Behandlung mit viel Wasser abzuwaschen und zu trocknen.
Die Verwendung von Säure ist lediglich ausgebildeten Personen unter Einhaltung der geltenden Richtlinien gestattet
.
yVerbotene Produkte :
-Bleichlauge und Chlorderivate
-Salzsäure
-Scheuerpulver aus Eisenoxyd.
Dieses Gerät ist entsprechend den Richtlinien 2002/95/EG und 2002/96/EG über Abfälle in Elektro- oder Elektronik-Altgeräten (DEEE
oder WEEE) mit dem Symbol für Recycling versehen. Nach Ablauf der Lebenszeit ist das Gerät unter Einhaltung der geltenden Richtlinien
innerhalb des Landes, in dem es aufgestellt ist, zu entsorgen und dem Recycling zuzuführen.

- 9 -
ESPAÑOL
FUNCIÓN
yEsta lámpara aporta una fuente de calor amovible y externa para mantener la temperatura en placas termógenas.
ySe adapta a las referencias Bourgeat:
-870840/870860: placas termógenas "Satine" Buffet Line.
-870904/870906: placas termógenas con la parte superior de acero inoxidable.
DESCRIPCIÓN TéCNICA
L x A x Alt (mm) 560 x 330 x 510
Peso en vacío 6 kg
Potencia 600 W
Amperaje 2.6 A
Índice de protección 21
CONEXIÓN ELéCTRICA (vER ESQUEMA 1 PágINA 2)
yCable con clavija de conexión suministrada con el aparato de 1mm2 de sección, 2 fases + tierra.
yTensión de 230V monofásica 50/60 Hz.
yEl aparato debe conectarse a un enchufe hembra monofásico de 10/16 amperios con tierra bajo la dependencia de un
dispositivo diferencial de alta sensibilidad protegido contra los picos de intensidad.
yAntes de cualquier conexión o desconexión del aparato, asegurarse de que el interruptor general situado en el lateral
derecho del aparato esté apagado.
yEl aparato no debe conectarse sin el enchufe monofásico. Cualquier modificación eximirá nuestra responsabilidad.
FUNCIONAMIENTO
yPara un uso con una placa termógena "Satine" Buffet Line, es necesario cambiar las 4 patas situadas en la parte inferior
de la placa:
-dar la vuelta a la placa protegiendo el vidrio.
-destornillar los 4 tornillos de fijación de la placa de acero inoxidable.
-dar la vuelta a la placa y desmontar las patas después de haber empujado el eje central de las patas previamente.
-volver a fijar la placa y montar las 4 patas suministradas con la lámpara. Para mantener fijas las patas, empujar el eje
central después de haber colocado la parte con espigas en los agujeros.
yColocar la lámpara según el esquema 2 de la página 2.
yPoner el interruptor general de la lámpara en posición "0".
yConectar la toma 2P+T
yPoner el interruptor en posición "1".
yPara el uso de la placa termógena, consultar las instrucciones.
ySi la placa termógena está caliente, se puede utilizar el conjunto enseguida.
PRECAUCIONES DE USO
yEste aparato no está previsto para ser utilizado por personas (incluso niños) con capacidades físicas, sensoriales o
mentales disminuidas o personas sin experiencia o conocimientos, excepto si se han podido beneficiar, con la ayuda de
una persona responsable de su seguridad, de vigilancia o instrucciones previas referentes al uso del aparato. Es preciso
vigilar a los niños para asegurarse que no juegan con el aparato.
yLa lámpara de infrarrojos y las piezas aledañas están muy calientes y pueden provocar quemaduras.
MANTENIMIENTO
yCable de alimentación de tipo H05RNF 3X1mm2. Para sustituir el cable dañado o para cualquier otra operación de
mantenimiento, póngase en contacto con un servicio de postventa autorizado.
INSPECCIÓN
yAntes de realizar cualquier inspección, desconecte el aparato.
yEl aparato no debe limpiarse bajo el grifo.
yAspectos generales sobre el acero inoxidable : La denominación «acero inoxidable» puede prestarse a confusión. Se
trata de un acero que «resiste» a la corrosión en determinadas condiciones.
Cualquier tipo de acero inoxidable puede corroerse:
-austenítico. Ejemplo «acero inoxidable 304», también denominado 18/10.
-ferrítico. Ejemplos: «F17» o «F18TNb».
La resistencia a la corrosión de los aceros inoxidables está relacionada con la existencia de una capa pasiva de óxido de
cromo que se reconstituye espontáneamente tras el contacto con el aire. Cualquier fenómeno contrario a la creación
de esta capa puede provocar corrosión.

- 10 -
Por este motivo, es necesario eliminar periódicamente la suciedad de la superficie del acero inoxidable, ya que ésta po-
dría ser el origen de una degradación del nivel de resistencia de la capa pasiva y velar por el cumplimiento de las etapas
de limpieza. (Preparación a la limpieza / limpieza / aclarado / desinfección / aclarado / secado).
Una limpieza periódica con aclarado prolongado de agua es el mejor modo de reconstituir y mantener la capa pasiva.
Cada una de las etapas relativas a la limpieza presenta riesgos de deterioro de la capa pasiva: utilización de agua dura
/ sobredosificación de los productos de limpieza / utilización de detergentes clorados / residuos alimenticios sobre los
productos / aclarado insuficiente ...
Para cualquier caso de corrosión, es conveniente identificar cuál es el elemento o la etapa que la ha originado.
yConsejos :
-mantener las superficies de acero inoxidable limpias y secas. Dejar circular el aire.
-realizar una limpieza diaria para eliminar las incrustaciones, las grasas y todos los residuos de alimentos. La corrosión
puede formarse bajo estas capas por la falta de entrada de aire.
-la limpieza diaria puede realizarse con un paño húmedo. Si es necesario:
* utilizar agua con jabón, productos de limpiezas con poco cloro, detergentes sin blanqueadores, desengrasantes
para cristales.
*
retirar la suciedad correosa con un cepillo no metálico (materia plástica, sedas naturales o lana de acero inoxidable).
-no rayar las superficies con metales que no sean acero inoxidable. En concreto, no utilizar cepillos de hierro.
-las manchas frescas de óxido pueden eliminarse con agentes abrasivos suaves o papel de lija fino.
-para las manchas más difíciles, utilizar ácido oxálico caliente concentrado a 2-3%. Si es necesario, seguir un trata-
miento con ácido nítrico concentrado a 10%.
Después de cualquier tratamiento, lavar con abundante agua y secar.
La utilización de ácido se reserva a las personas con formación y respetando la reglamentación.
yProductos prohibidos :
-la lejía y los derivados clorados
-el ácido clorhídrico
-los polvos abrasivos con óxido de hierro.
Este aparato tiene el símbolo del reciclaje conforme a las directrices 2002/95/CE y 2002/96/CE referentes a los Residuos de Equipos Eléc-
tricos y Electrónicos (DEEE o WEEE). Al final de su vida, el aparato deberá reciclarse respetando la reglamentación en vigor en el país de
instalación.

- 11 -
ITALIANO
FUNZIONE
yQuesta lampada fornisce una fonte di calore mobile ed esterna per mantenere la temperatura su piastre riscaldanti.
yÈ adatta a tutti gli articoli Bourgeat :
-870840/870860: piastre riscaldanti "Satine" Buffet Line.
-870904/870906: piastre riscaldanti piano in acciaio inossidabile.
DESCRIZIONE TECNICA
L x P x A mm 560 x 330 x 510
Peso a vuoto 6 kg
Potenza 600 W
Amperaggio 2.6 A
Indice di protezione 21
ALLACCIAMENTO ELETTRICO (vEDERE SCHEMA 1 PAgINA 2)
yCavo con spina di collegamento fornito con l’apparecchio, di sezione 1mm2, 2 fasi + terra.
yTensione 230V monofase 50/60 Hz.
yL’apparecchio deve essere collegato su una presa femmina monofase 10/16 Ampere con terra e sarà protetto dalle
sovracorrenti da un dispositivo differenziale ad alta sensibilità.
yPrima collegare/scollegare l'apparecchio, assicurarsi che l'interruttore generale sul lato sinistro dell'apparecchio sia
spento.
yL’apparecchio non può essere collegato senza la spina monofase. Qualsiasi modifica ci solleverà dalla nostra respon-
sabilità.
FUNZIONAMENTO
yPer l'uso con la piastra riscaldante "Satine" Buffet Line bisogna cambiare i 4 piedini situati nella parte inferiore della
piastra:
-girare la piastra per proteggere il vetro.
-svitare le 4 viti che fissano la piastra in acciaio inossidabile.
-girare la piastra e smontare i piedini dopo aver prima spinto il perno centrale dei piedini stessi.
-rifissare la piastra e montare i 4 piedini forniti con la lampada. Per mantenere in posizione i piedini, spingere il perno
centrale dopo aver messo la parte maschio nei fori.
yPosizionare la lampada e la piastra seguendo il disegno 2 di pag.2.
yMettere l'interruttore generale della lampada su "0".
yCollegare la presa 2P+T.
yMettere l'interruttore su "1".
yPer l'uso con la piastra riscaldante, vedi le istruzioni.
ySe la piastra riscaldante è calda, è possibile usare l'insieme immediatamente
PRECAUZIONI D’USO
yQuesto apparecchio non è previsto per essere utilizzato da persone (compresi i bambini) che abbiano capacità fisiche,
sensoriali o mentali ridotte, oppure persone senza esperienza o senza conoscenze, eccetto che se hanno potuto usu-
fruire, attraverso una persona responsabile della loro sicurezza, di sorveglianza o di precedenti istruzioni riguardo l’uso
dell’apparecchio. È opportuno sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con questo apparecchio.
yLa lampada infrarossi e i pezzi vicini sono molto caldi e possono provocare bruciature.
RISOLUZIONE PROBLEMI
yCavo d’alimentazione di tipo H05RNF 3X1mm2. Per la sostituzione di un cavo danneggiato o per qualsiasi operazione
di riparazione, rivolgersi a un servizio assistenza autorizzato.
MANUTENZIONE
yPrima di qualsiasi manutenzione, scollegare l’apparecchio dalla rete di alimentazione.
yL’apparecchio non deve essere pulito con un getto d’acqua.
yInformazioni generali sull’acciaio inossidabile : il nome «acciaio inossidabile» può trarre in inganno. Si tratta di un ac-
ciaio che «resiste» alla corrosione in particolari condizioni.
Tuttavia, qualsiasi tipo di acciaio inossidabile si può corrodere:
-austenitico. Cioè l’»inox 304» comunemente chiamato 18/10.
-ferritico. Cioè l’»F17» o «F18TNb».
La resistenza alla corrosione dell’acciaio inossidabile è legata alla presenza di uno strato passivo di ossido di cromo che
si riforma spontaneamente al contatto con l’aria. Qualsiasi fenomeno che impedisce la creazione di questo strato può
causare corrosione.

- 12 -
Proprio per questo motivo, bisogna rimuovere periodicamente lo sporco dalla superficie dell’acciaio, in quanto può
essere un segnale di deterioramento del livello di resistenza dello strato passivo. A tal proposito, si prega di considerare
le seguenti fasi di manutenzione: preparazione alla pulizia, pulizia, risciacquo, disinfezione, risciacquo, asciugatura.
Una manutenzione regolare con risciacquo prolungato è il miglior metodo per far riformare e mantenere lo strato passivo.
Ognuna di queste fasi presenta rischi di deterioramento dello strato passivo, come ad esempio l’utilizzo di acqua dura,
il sovradosaggio dei prodotti di pulizia, l’utilizzo di detergenti clorati, i residui alimentari, un risciacquo insufficiente...
In tutti i casi di corrosione, occorre identificare l’elemento o la fase corrosiva.
yConsigli :
-mantenere pulita e asciutta la superficie dell’acciaio inossidabile. Lasciare circolare l’aria.
-pulire quotidianamente per eliminare le incrostazioni, i grassi e i residui degli alimenti. La corrosione può formarsi
sotto questi strati per mancanza di circolazione dell’aria.
-la pulizia quotidiana può essere effettuata con un panno umido. Se necessario:
* utilizzare acqua saponata, prodotti per la pulizia poveri di cloruro, detergenti senza candeggina, sgrassatori per
vetri.
* rimuovere lo sporco ostinato con una spazzola non metallica (in plastica, naturale o in lana d’acciaio inox)
-evitare di rigare la superficie con metalli diversi dall’acciaio inossidabile. In particolar modo, non utilizzare spazzole
di ferro.
-le macchie fresche di ruggine possono essere eliminate con degli agenti abrasivi naturali o con una carta smerigliata
fine.
-per le macchie più resistenti, utilizzare una concentrazione di acido ossalico caldo al 2-3%. Se necessario, trattare
con acido nitrico concentrato al 10%.
Dopo ogni trattamento, lavare abbondantemente con acqua e asciugare.
L’utilizzo di acido è consentito alle persone con una certa esperienza e nel rispetto delle regolamentazioni.
yProdotti vietati :
-candeggina e prodotti derivati contenenti cloro.
-acido cloridrico
-polveri abrasive all’ossido di ferro.
Questo apparecchio ha il simbolo del riciclaggio in conformità con le direttive 2002/95/CE e 2002/96/CE relative ai Rifiuti da Apparecchia-
ture Elettriche ed Elettroniche (RAEE o WEEE). Alla fine della vita, l’apparecchio deve essere riciclato rispettando la regolamentazione in
vigore nel paese d’installazione.

- 13 -
FUNCTIE
yDeze lamp biedt een afneembare externe warmtebron om de temperatuur op rechauds op peil te houden.
yGeschikt voor alle referenties van Bourgeat:
-870840/870860 : rechauds "Satine" Buffet Line.
-870904/870906 : rechauds met rvs bovenzijde.
TECHNISCHE BESCHRIJvINg
L x B x H (mm) 560 x 330 x 510
Gewicht in lege toestand 6 kg
Vermogen 600 W
Stroomsterkte 2.6 A
Beschermingsindex 21
ELEKTRONISCHE AANSLUITINg (ZIE SCHEMA 1 PAgINA 2)
yKabel met aansluitingsfiche meegeleverd met het apparaat met diameter 1mm², 2 fasen + aarding
ySpanning 230V eenfasig 50/60 Hz
yHet apparaat moet worden aangesloten op een eenfasige contrastekker 10/16 Ampère met aarding en zal worden aan-
gekoppeld afhankelijk van een differentiëelvoorziening met hoge gevoeligheid en beschermd tegen overstroom.
yAlvorens de stekker van het apparaat in het stopcontact te steken of er uit te halen, dient u te controleren of de hoofds-
chakelaar aan de linkerzijde van het apparaat op uit staat.
yHet apparaat mag niet aangekoppeld zijn zonder de eenfasige fiche. Iedere wijziging ontslaat ons van onze verantwoor-
delijkheid.
WERKINg
yVoor een gebruik met een rechaud «Satine» Buffet Line moeten de 4 pootjes aan de onderzijde van het rechaud ve-
rwisseld worden:
-draai het rechaud om en bescherm daarbij het glas.
-draai de 4 schroeven los die de rvs plaat op zijn plaats houden.
-draai het rechaud om en demonteer de pootjes na eerst de middenas van de pootjes weggeduwd te hebben.
-zet de plaat weer vast en monteer de 4 met de lamp meegeleverde pootjes. Om deze pootjes op hun plaats te houden, duwt
u de middenas weg na het deel met pinnen in de gaten gestoken te hebben.
yPlaats de lamp en de plaat volgens schema 2 op pagina 2.
yZet de hoofdschakelaar van de lamp op "0".
ySluit de stekker 2P+A aan
yZet de schakelaar op "1".
yZie de handleiding voor het gebruik van het rechaud.
yIndien u het rechaud warm is, kunt u het geheel onmiddellijk gebruiken.
vOORZORgSMAATREgELEN BIJ gEBRUIK
yDit apparaat is niet voorzien om te worden gebruikt door personen (met inbegrip van kinderen) waarvan de fysieke,
zintuiglijke of mentale vermogens beperkt zijn, of door personen die geen ervaring hebben met, of kennis hebben van
het apparaat, behalve als ze kunnen een beroep doen op een tussenpersoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid,
toezicht, of voorafgaande instructies betreffende het gebruik van het apparaat. Kinderen moeten in het oog worden
gehouden om er zeker van te zijn dat ze niet met het toestel spelen
yDe infrarode lamp en de elementen in de buurt hiervan kunnen zeer heet worden en brandwonden veroorzaken.
ONDERHOUD
yVoedingskabel van het type H05RNF 3X1 mm². Voor het vervangen van een beschadigde kabel of voor iedere onde-
rhoudshandeling, doet u best een beroep op een erkende dienst na verkoop.
ONDERHOUD
yVoor elk onderhoud, het elektrisch apparaat loskoppelen.
yHet apparaat mag niet worden schoongemaakt met een waterstraal.
yAlgemene informatie over roestvrij staal : De benaming ‘roestvrij staal’ kan tot verwarring leiden. Het is staal dat
‘weerstaat’ aan corrosie onder bepaalde omstandigheden.
Elke soort roestvrij staal kan corroderen:
-Austenitisch. Voorbeeld ‘inox 304’ of ook wel 18/10 genoemd.
-Ferritisch. Voorbeelden: ‘F17’ of ‘F18TNb’.
De weerstand tegen corrosie van roestvrij staat is gelinkt aan het bestaan van een passieve laag chroomoxide die zich
spontaan opnieuw vormt bij aanraking met lucht. Elk fenomeen die het aanmaken van die laag tegenwerkt kan corrosie
veroorzaken.
NEDERLAND

- 14 -
Het is daarom dat u regelmatig het inox oppervlak moet vrijmaken van allerlei vuil dat aan de basis kan liggen van een
vermindering van het niveau van weerstand van de passieve laag en u moet er ook op letten dat u de onderhoudsetap-
pes goed naleeft. (Voorbereiding op het schoonmaken / schoonmaken / spoelen / desinfecteren / spoelen / drogen).
Regelmatig onderhoud met langdurig spoelen met water is de beste manier om de passieve laag opnieuw te vormen en
te onderhouden.
Elk van de stappen van het onderhoud vormt een risico op vermindering van de passieve laag: gebruik van hard water
/ overdosering van onderhoudsproducten / gebruik van detergenten met chloor / voedingsresten op de producten /
onvoldoende spoelen ...
Voor elk geval van corrosie is het nodig om te identificeren welk element of welke stap er aan de oorsprong ligt.
yAdviezen :
-De oppervlakken in roestvrij staal proper en droog houden. Laat de lucht circuleren.
-Dagelijks reinigen om kalkaanslag, vet en allerlei voedselresten te verwijderen. De corrosie kan zich vormen onder
die lagen door gebrek aan luchtaanvoer.
-De dagelijkse reiniging kan uitgevoerd worden met een vochtige vod. Indien nodig :
* zeepsop gebruiken, reinigingsproducten die weinig chloride bevatten, detergenten zonder javel , ontvetters voor
ramen.
* het hardnekkig vuil verwijderen met een borstel zonder metaal (plastic, natuurlijke zijde of wol van roestvrij
staal).
-de oppervlakken niet bekrassen met metalen die geen roestvrij staal zijn. U mag in het bijzonder geen ijzerborstels
gebruiken.
-de verse roestplekken kunnen verwijderd worden met zachte schuurmiddelen of met fijn schuurlinnen.
-voor de grotere plekken gebruikt u warm oxaalzuur geconcentreerd op 2 - 3 %. Indien nodig voert u een behandeling
uit met salpeterzuur geconcentreerd op 10 %.
Na elke behandeling rijkelijk spoelen met water en afdrogen.
Het gebruik van zuur is voorbehouden voor bekwame personen en mits het naleven van de reglementering.
yVerboden producten :
-javelwater en afgeleiden met chloor
-zoutzuur
-schuurpoeders met ijzeroxide.
Dit apparaat draagt het recyclagesymbool conform de richtlijnen 2002/95/EG en 2002/96/EG met betrekking tot de Afgedankte Elektris-
che en Elektronische Apparaten (AEEA). Op het einde van zijn levensduur moet het apparaat worden gerecycleerd volgens de reglemente-
ring die van kracht is in het land van installatie.

- 15 -
PIECES DETACHEES / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE RECAMBIO / RICAMBI/ VERVANGINGSDELEN
N° Désignation / Description/Bezeichnung/ Designación/Descrizione/Omschrijving Ref.
1Lampe infra-rouge / Infrared lamp / Infrarotlampe /Lámpara de infrarrojos / Lampada
infrarossi / Infrarode lamp 87095014
2Interrupteur bi-polaire / Two-pole switch / Zweipoliger Schalter/ Interruptor bipolar
/ Interruttore bipolare / Bipolaire schakelaar BU0037
3Câble / Lead / Kabel / Cable / Cordone / Snoer ST0008
4Douille de détente / Grommet / Kabeldurchführung / Casquillo de expansión / Boc-
cola di espansione / Ontspanningsmof BU0038

- 16 -
ET0281 - Indice F - 12/2011
BOURGEAT - BP 19 - 38490 LES ABRETS FRANCE
Tél (33) 04 76 32 14 44 - Fax (33) 04 76 32 25 96
SAS au capital de 5 428 800 Euros - RCS Vienne B 397 798 539 SIRET 397 798 539 00011
Table of contents
Languages: