Bpt VM/106.01 Instruction Manual

•Funzionamento in stand-by
Normalmente escluso (dip-switch 1 in posizione
OFF, tempo di accensione 4 s) il funzionamento
in stand-by può essere attivato portando lo stes-
so dip-switch in posizione ON (tempo di accen-
sione 2 s).
•Funzionamento continuo
Da utilizzare esclusivamente per funzioni di
videocontrollo in impianti monofamiliari con tele-
camera, costantemente alimentata, separata dal
posto esterno.
Il monitor viene fornito con il dip-switch 2 in posi-
zione OFF.
Per ottenere questo tipo di funzionamento è
necessario portare il dip-switch in posizione ON.
Lo spegnimento del monitor viene effettuato
mediante l’interruttore laterale Ddi fig. 1.
•Accensione contemporanea di più monitor
in parallelo mediante unica chiamata
Per ottenere questo tipo di funzionamento da un
gruppo di monitor collegati alla stessa chiamata
è necessario:
a)assicurarsi che su uno solo dei monitor il dip-
switch 3 sia in posizione ON;
b)portare in posizione OFF il dip-switch 3 dei
rimanenti monitor.
•Spegnimento del monitor mediante il
comando apriporta
a)Impianti con alimentatore VA/100
Il monitor si spegne normalmente a fine tempo-
rizzazione (dip-switch 4 in posizione OFF).
Portando lo stesso dip-switch in posizione ON il
monitor verrà spento mediante l’azionamento
del comando apriporta.
b)Impianti con alimentatore VA/100.01
Il dip-switch 4 deve essere in posizione OFF.
Lo spegnimento del monitor è selezionato trami-
te il dip-switch 2dell’alimentatore VA/100.01.
Segnale di chiamata
Il volume della nota di chiamata dal posto ester-
no è regolabile mediante il potenziometro
accessibile dal foro laterale A(fig. 1).
In caso di impianti con chiamata temporizzata
(alimentatore mod. VA/100.01) l’interruzione della
chiamata stessa si verifica alla fine del tempo
programmato, o sollevando la cornetta o pre-
mendo uno qualsiasi dei pulsanti .
Chiamata dal pianerottolo
Qualora l’impianto preveda la chiamata dal pia-
nerottolo, inserire il ronzatore ER/12 nell’apposi-
ta sede del supporto (fig. 11) ed effettuare i col-
legamenti come indicato nello schema di fig. 12.
MONITOR INTERCOMUNICANTE
CON CORNETTA VM/106.01
Oltre ai comandi e segnalazioni del mod.
AVVERTENZE
PER L’INSTALLATORE
Queste istruzioni devono essere allegate al
derivato interno.
MONITOR CON CORNETTA VM/100.01
È munito dei seguenti comandi e segnalazioni
(fig. 1):
Acceso/spento-luminosità (comando
laterale D, fig. 1)
Inserimento-selezione posto esterno
Luce scale
Apriporta
• Aux 1 - Pulsante a disposizione per
comandi supplementari
Aux 2 - Pulsante a disposizione per
comandi supplementari
LED 1 Indicatore luminoso verde a disposizio-
ne per segnalazioni ausiliarie (allarmi,
controlli, ecc.)
LED 2 Indicatore luminoso giallo a disposizio-
ne per segnalazioni ausiliarie (allarmi,
controlli, ecc.)
LED 3 Indicatore luminoso rosso a disposizio-
ne per segnalazioni ausiliarie (allarmi,
controlli, ecc.).
Il LED 3 non è utilizzabile con il monitor
nella versione da tavolo (VM/100+
VKT/100).
I pulsanti Aux 1 e Aux 2 chiudono rispettivamente
i morsetti 11 e 12 verso il negativo (–) dell’alimen-
tazione (24 V 100 mA max.). I LED 1, 2 e 3 ven-
gono attivati collegando i rispettivi morsetti 13, 14
e 15 al negativo (–) dell’alimentazione (morsetto
5) tramite un dispositivo del servizio controllato.
Il fusibile di protezione F1 tipo T 630 mA è situa-
to sul circuito stampato del supporto (fig. 3-5).
(Fusibile: F = rapido, T = ritardato).
AVVERTENZE PER L’UTENTE
- Non aprire o manomettere l’apparecchio;
all’interno è presente alta tensione.
- Evitare urti o colpi all’apparecchio che potreb-
bero provocare la rottura del cinescopio con con-
seguente proiezione di frammenti di vetro.
- In caso di guasto, modifica o intervento sugli
apparecchi dell’impianto (alimentatore, ecc.)
avvalersi di personale specializzato.
Il monitor è predisposto anche per operare in
quattro modi speciali che possono essere selezio-
nati mediante i dip-switch C di fig.2 come segue: 1
02.2004/2402-6611
VM/100.01
VM/106.01 BPT SpA
30020 Cinto Caomaggiore
Venezia - Italy
IISTRUZIONI PER
L’INSTALLAZIONE
DA
LED 3
LED 2
LED 1
1
C
ON
OFF 1234
24h 1
STAND
BY
2÷30
60”
STAND
BY
2
B
F1
C
3

2
3
1
2
4
F1
5
1
3
2
E
6
4
5
F
7
VM/100, è munito di 6 pulsanti di chiamata e l’in-
dicatore luminoso rosso (LED 3) è utilizzabile
per la segnalazione di linea occupata (fig. 9).
Questo apparecchio consente la realizzazione
di sistemi intercomunicanti fino ad un massimo
di 6 unità.
Tali sistemi sono compatibili con normali sistemi
videocitofonici della serie 100, di cui rappresen-
tano un possibile ampliamento di funzioni.
Il collegamento in parallelo tra gli intercomuni-
canti mediante quattro conduttori, con sezione
minima di 0,28 mm2(Ø 0,6 mm), oltre al norma-
le collegamento videocitofonico permette la
chiamata (di tonalità diversa da quella prove-
niente dal posto esterno), il segreto di conversa-
zione ed il collegamento audio indipendente dal
resto dell’impianto.
Ogni apparecchio può chiamare o essere chia-
mato da qualsiasi altro monitor intercomunican-
te collegato.
Durante una comunicazione interna l’indicatore
luminoso rosso (LED 3) segnala che la linea è
impegnata.
La linea viene occupata da chi chiama all’atto
della chiamata stessa e viene liberata solo
quando chi l’ha effettuata ripone la cornetta.
Dal momento che il collegamento intercomuni-
cante è indipendente da quello videocitofonico
è possibile continuare una comunicazione inter-
na anche in caso di chiamata dal posto esterno
a cui si risponda da un terzo monitor.
Ad ogni apparecchio deve essere assegnato un
numero d’identificazione; tale è il numero con
cui gli altri intercomunicanti potranno chiamarlo
(pulsanti dal n. 1 al n. 6 di fig. 9).
Per assegnare tale numero portare in posizione
ON l’interruttore corrispondente B di fig. 10 (ac-
cessibile dal retro del monitor) lasciando tutti gli
altri in posizione OFF.
Il monitor èpredisposto anche per operare in
quattro modi speciali che possono essere sele-
zionati mediante i dip-switch C di fig. 10 come
indicato per il mod.VM/100.
Funzione dei morsetti
da 1 a 15: morsetti per il collegamento al kit
VKP/100 con monitor standard VM/100.
da 1 a 14: morsetti per il collegamento al kit
VKT/100 con monitor standard VM/100.
da 1 a 18: morsetti per il collegamento al kit
VKP/100 o VKT/124 con monitor intercomuni-
cante VM/106.
1segnale video (1)
2schermo segnale video
3segnale video
4schermo segnale video
5–14 ÷ 17,5 V
6+alimentazione monitor
7chiamata
8audio al monitor
9audio al posto esterno
10 uscita +11,5 V (50 mA max.) oppure ingres-
so per teleaccensione collegando il morset-
to a +15÷17,5 V.
11 Aux 1
12 Aux 2
13 LED 1 (verde)
14 LED 2 (giallo)
15 LED 3 (rosso)
16 audio intercom.
17 audio intercom.
18 codice chiamata intercom.
(1) Resistenza di chiusura da 75 Ωse la linea
non prosegue.
Caratteristiche tecniche
• Cinescopio: 5” (12,5 cm) a 90°.
• Alimentazione: 14 ÷ 17,5 Vcc.
• Assorbimento: max. 700 mA (60 mA in stand-
by, 5 mA a riposo).
• Assorbimento per ogni LED: 7 mA.
• Banda passante a -3dB: 6 MHz.
• Ingresso video: 1 Vpp (da 0,7 a 2 Vpp).
• Impedenza d’ingresso video: >15 kΩ.
• Segnale di chiamata: bitonale con volume
regolabile dal posto esterno; a nota continua
per chiamate interne (VM/106).
• Aux 1 e Aux 2: contatti normalmente aperti
verso il negativo (–) dell’alimentazione (24 V
100 mA max.).
• Temperatura di funzionamento: da 0 °C a +35 °C.
• Dimensioni: 192 x 220 x 98 mm (profondità
incasso 48 mm).
Fissaggio del monitor al supporto da parete
Assicurarsi che il dispositivo di bloccaggio C sia
spostato verso destra (posizione aperta fig.
3). Posizionare il monitor nel supporto da parete
B, innestarlo al supporto stesso con movimento
verso il basso e quindi bloccarlo in tale posizio-
ne mediante il dispositivo C. Nell’eseguire tali
operazioni agire secondo l’ordine ed il senso
indicati dalle frecce di fig. 4.
Fissaggio del monitor al supporto da tavolo
Inserire l’elemento E nell’apposita sede situata
sul retro del monitor e bloccarlo con la vite corta
in dotazione (fig. 6). Applicare il supporto da
tavolo F agganciandolo prima dalla parte supe-
riore (fig. 7) e bloccandolo poi al monitor con le
due viti lunghe in dotazione (fig. 8).
SMALTIMENTO
Assicurarsi che il materiale d’imballaggio non
venga disperso nell’ambiente, ma smaltito
seguendo le norme vigenti nel paese di utilizzo
del prodotto.
Alla fine del ciclo di vita dell’apparecchio evita-
re che lo stesso venga disperso nell’ambiente.
Lo smaltimento dell’apparecchiatura deve esse-
re effettuato rispettando le norme vigenti e privi-
legiando il riciclaggio delle sue parti costituenti.
Sui componenti, per cui è previsto lo smaltimen-
to con riciclaggio, sono riportati il simbolo e la
sigla del materiale.
WARNING
FOR THE INSTALLER
These instructions should be attached to the
receiver.
VM/100.01 HANDSET MONITOR
It is equipped with the following controls and
warnings, figure 1:
Thumb-wheel D to switch the monitor
ON/OFF and for the brightness control,
figure 1
Button to bring the monitor live and
manual sequencing of any additional
panel/camera
Button to turn on stairs light
Door lock release button
• Aux 1 - Button for auxiliary services as
required
Aux 2 - Button for auxiliary services as
required
LED 1 Green LED can be used to indicate an
external function
GB INSTALLATION
INSTRUCTIONS

3
LED 2 Yellow LED can be used to indicate an
external function
LED 3 Red LED can be used to indicate an
external function.
LED 3 cannot be utilised with the monitor
in the table-top version (VM/100+
VKT/100).
Switches Aux 1 and Aux 2 are normally open,
when actuated the contacts close on
−
0 V DC.
Max. current demand 100 mA at 24 V.
To activate LED 1, 2 and 3 line 13, 14 and 15
respectively should be connected via an external
switch device which is common to terminal 5 of
the system, 0 V DC.
The monitor is protected by the slow blow fuse
F1 - T 630 mA - located on support’s printed
card, figures 3-5. (Fuse: F = fast, T = slow).
WARNINGS FOR THE USER
- Please do not open or tamper the device (high
voltage!).
- Please avoid knocking or bumping the appara-
tus as it could result in the breakage of the pictu-
re tube and the consequent projection of glass
fragments.
- In the case of breakdown or modification of the
apparatus of the system (such as power sup-
plier…) please contact a specialized maintenan-
ce service.
Four special monitor operation modes can be
chosen by means of dip-switches C accessible
from the rear of the monitor.Figure 2 shows posi-
tion of dip-switches as supplied.
•Stand-by mode
The dip-switch 1 is normally kept in the OFF
position - the stand-by mode is not operating -
the picture appears on the screen in 4 seconds
approx.
In the ON position it activates the stand-by, the
picture appears on the screen almost instanta-
neously.
•Monitor in constant mode
For use only in single house installations as
close circuit television system with camera
always powered and separated from entry
panel. VM/100 is supplied from the factory with
dip-switch 2 in the OFF position. The constant
mode is achieved with dip-switch 2set to ON
position. The monitor can only be switched off
by thumb-wheel switch D, figure 1.
•Activation of more monitors by the same
call
Dip-switch 3 is normally kept in the ON position,
this way the call line loop is closed. If more moni-
tors must be activated by the same call, leave
only one with the dip-switch 3 in the ON position,
all other monitors must have the dip-switch 3 in
the OFF position. Failure to have the dip-swit-
ches in the correct positions will result in the
monitors not being activated.
•Monitor/system turned off on door release
a)Systems with VA/100 main control unit
Dip-switch 4 is normally kept in the OFF position.
In this position the monitor is turned off automa-
tically by the system timer. Whit dip-switch 4 in
the ON position the monitor is turned off by pres-
sing the door lock release button.
b)Systems with VA/100.01 main control unit
Dip-switch 4 must be in the OFF position.
Use dip-switch 2of the VA/100.01 main control
unit to turn off the monitor.
Call tone
It is possible to regulate the call tone level from
the entry panel by adjusting the trimmer, acces-
sible from the Ahole placed on the right side of
the monitor, figure 1.
System using main control unit VA/100.01 has a
timed call feature.
The call stops either when the handset is lifted or
when any button is pressed.
Personal door-bell
When the personal door-bell is required to be
part of the video entry system, insert the ER/12
buzzer on the guides of VKP/100 wall mounting
kit, figure 11, and connect the wires as shown in
diagram of figure 12.
VM/106.01 HANDSET MONITOR
WITH INTERCOM FACILITY
VM/106 in addition to features of VM/100 is
equipped with 6 intercom call buttons and the
red light (LED 3) is used to indicate when the
intercom audio line is engaged, figure 9.
A maximum of 6 video intercom units can com-
municate to each other. The main features are:
• Easy to install. Intercom units are connected in
parallel to each other with 4 additional wires of
0.28 mm2(Ø 0.6 mm) cross-section.
• Intercom call tone different from that of entry
panel.
• Audio privacy. Intercom and entry panel audio
are separated. It is thus possible to continue an
intercom conversation while answering from
another monitor to an entry panel call.
• A call code - from 1 through 6 - can be given
to each monitor matching the intercom call but-
ton, figure 9, by setting the corresponding dip-
switch B to the ON position.
Dip-switches B are accessible from the rear of
the monitor, figure 10.
• All connected monitors can call each other.
• The monitor intercom audio line be occupied
until the caller has replaced the handset. The
red light LED indicates when the intercom audio
line is engaged.
• Installation with a mix of monitors with and
without intercom facility is possible.
Four special monitor operation modes can be
chosen by means of dip-switches C, figure 10,
accessible from the rear of the monitor as model
VM/100.
Function of each terminal
from 1 to 15: terminals for connection to
VKP/100 with VM/100 standard monitor.
from 1 to 14: terminals for connection to
VKT/100 with VM/100 standard monitor.
from 1 to 18: terminals for connection to
VKP/100 or VKT/124 with VM/106 intercom
monitor.
1video signal (1)
2video signal shield
3video signal
4video signal shield
5–14 ÷ 17.5 V
6+supply voltage to monitor
7call
8audio to monitor
9audio to entry panel
10 +11.5V DC voltage output (2)
or
input to turn on monitor when connected to
positive voltage system (+15÷17.5 VDC)
11 Aux 1
12 Aux 2
13 LED 1 (green)
14 LED 2 (yellow)
15 LED 3 (red)
16 audio intercom.
17 audio intercom.
18 intercom call code
(1) 75 Ωclosing resistance if video line stops here.
(2) This voltage output is available for the time the
monitor is operating.
Max. current demand should not exceed 50mA.
6
6
8
C
ON
OFF 1234
24h 1
STAND
BY
2÷30
60”
STAND
BY
123456
ON
OFF
B
10
DA
LED 3
LED 2
LED 1
3
2
1
4
5
6
9

LED 1 Grüne LED kann für die Anzeige einer
externen Funktion verwendet werden
LED 2 Gelbe LED kann für die Anzeige einer
externen Funktion verwendet werder
LED 3 Rote LED kann für die Anzeige einer
externen Funktion verwendet werden.
LED 3 ist mit dem Monitor in der
Ausführung als Tischgerät nicht verwend-
bar (VM/100 + VKT/100).
Die Tasten Aux 1 und Aux 2 (24 V, 100 mA max.)
verbinden Klemme 11 bzw. 12 mit minus des
Netzgerätes.
Um die LED 1, 2 und 3 zu aktivieren, sind deren,
Anschlüsse, d.h. 13, 14 und 15 über das Gerät,
dessen Funktion angezeigt werden soll (z.B.
Relaise) mit dem Klemmanschluss 5 - 0V DC zu
verbinden.
Der Monitor wird durch die Sicherung F1 - T 630
mA - angebracht auf der Platine des Rahmen,
abgesichert (Abb. 3 - 5).
(Sicherung: F = flink, T = träge).
HINWEISE FÜR DEN NUTZER
- Bitte Gerät nicht öffnen oder aufbrechen (hohe
Spannung!).
- Zur Vermeidung eines Bildröhrenbruchs,
Stösse und Schläge unterlassen.
- Bei Störungen, Änderungen oder Repara-
turen an den Geräten (Netzgerät, usw.) nur an
Spezialisten wenden.
Vier spezielle Funktionen können durch Kodier-
schalter C auf der Rückseite des Monitors aus-
gewählt werden, Werksseitige Einstellung siehe
Abb. 2:
•Stand-By-Betrieb
Der Kodierschalter 1 ist normalerweise ausge-
schaltet (Kodierschalter in OFF-Position), das
Bild erscheint in ca. 4 s, auf dem Bildschirm.
Stand-By eingeschaltet erscheint das Bild
sofort.
•Monitor in Dauerbetrieb
Nur in Einfamilienhaus-Installation möglich, als
Überwachungssystem mit von der Außenstation
abgesetzter Kamera.
VM/100 wird werkseitig mit Kodierschalter 2 in
OFF-Position geliefert.
Für Dauerbetrieb ist der Kodierschalter 2 in ON-
Position zu stellen. Der Monitor kann nur über
den Drehschalter D, Abb. 1 abgeschaltet wer-
den.
•Einschaltung von Monitor mit gleichem
Anruf
Die Kodierschalter 3 ist normalerweise in ON-
Position geschaltet, dadurch ist die Ruflinie
geschlossen. Wenn mehr Monitore mit einem
Anruf eingeschaltet werden sollen, ist nur ein
Monitor mit Kodierschalter 3 in ON-Position zu
schalten und alle anderen in OFF-Position.
•Monitor-/Systemausschaltung durch Tü-
röffnertaste
a) Anlagen mit Netzgerät VA/100
Kodierschalter 4 ist normalerweise in OFF-
Position und das System wird durch automati-
schen System-Timer abgeschaltet.
Mit Kodierschalter 4 in ON-Position schaltet das
System ab, wenn die Türöffnertaste am Monitor
betätigt wird.
b) Anlagen mit Netzgerät VA/100.01
Kodierschalter 4 mußauf OFF-Position geschal-
tet sein.
Abschalten der Innenabzweigung über dip-
switch 2an Netzgerät VA/100.01.
Rufton
Die Lautstärke des Rufton von der Außenstelle
4
Technical features
• Picture screen: 5” (12.5 cm) 90°.
• Supply voltage: 14 ÷ 17.5 V DC.
• Current demand: 700 mA (60 mA in stand-by,
5 mA quiescent).
• Current demand per LED: 7 mA max.
• Bandwidth response at -3dB: 6 MHz.
• Video input: 1 Vpp (from 0.7 Vpp to 2 Vpp).
• Video input impedance: >15 kΩ.
• Two-tone call signal with volume adjustment at
entry panel; continuous tone call signal for
internal calls (VM/106).
• Aux 1 and Aux 2: normally open switch, when
actuated the contact closes to 0 V DC. Current
demand should not exceed 100 mA at 24 V.
• Working temperature range: from 0 °C to +35 °C.
• Dimensions: 192 x 220 x 98 mm (recessed 48
mm).
Fixing the monitor in the wall mounting
Make sure the latch C is on the open position
( ), i.e. pushed to the right hand-side, figure 3.
Insert the monitor into the wall mounting, push it
downwards until the monitor card is firmly inser-
ted into the terminal connector of the wall con-
necting frame.
Slide the latch C to the left to block the monitor.
Figure 4 shows the correct sequence to insert
the monitor into the wall mounting.
Fixing the monitor in the table-top mounting
Insert the back frame E into the monitor recess
and secure it with the provided short screw, figu-
re 6. Attach the support F, inserting the top first,
figure 7, and secure it with the two provided long
screws, figure 8.
DISPOSAL
Do not litter the environment with packing mate-
rial: make sure it is disposed of according to the
regulations in force in the country where the
product is used.
When the equipment reaches the end of its life
cycle, take measures to ensure it is not discard-
ed in the environment.
The equipment must be disposed of in compli-
ance with the regulations in force, recycling its
component parts wherever possible.
Components that qualify as recyclable waste
feature the relevant symbol and the material’s
abbreviation.
ACHTUNG!
NUR FÜR INSTALLATEUR
Diese Anleitungen müßen jede der Sprech-
stelle begleiten.
MONITOR MIT HÖRER VM/100.01
Mit folgenden Schalt- und Anzeigeelementen
(Abb. 1):
EIN/AUS, Helligkeit (seitlich angeordne-
te Taste D, Abb. 1)
Taste zur Bildeinund Kameraweiter-
schaltung von zusätzlichen Kamerastel-
len
Taste für Treppenlicht
Türöffnertaste
• Aux 1 - Taste für zusätzlich gewünschte
Serviceschaltung
Aux 2 - Taste für zusätzlich gewünschte
Serviceschaltung
DINSTALLATIONS-
ANLEITUNG
11
VA/100
VM/
2
1
ER/12
1B
1A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1
2
3
4
5
12

5
kann am Potentiometer der seitlich angeordne-
ten Öffnung A(Abb. 1) eingestellt werden.
Bei Anlagen mit zeitgeschalttetem Ruf (Netz-
gerät Mod. VA/100.01) erfolgt die Unterbrechung
des Ruftones nach Ablauf der programmierten
Zeit oder durch Abheben des Hörers oder auch
durch Drücken einer der Tasten .
Etagenruf
Soll der Etagenruf in Funktion mit der Video-
Türsprechanlage benutzt werden, ist der
Summer ER/12 in den Monitoreinbau, Abb. 11
einzusetzen; die Anschlüsse sind, wie in Abb.
12 gezeigt, herzustellen.
INTERCOM-MONITOR MIT HÖRER VM/106.01
Der Monitor ist nicht nur mit der Hilfsfunktionen
des VM/100, ader auch mit 6 Ruftasten und
roten LED 3 ist für die Besetztanzeige der
Intercomlinie ausgestattet (Abb. 9).
VM/106 ist mit internen Sprecheinrichtung bis zu
max. sechs Innenstellen, die untereinander
sprechen können ausgestattet.
Die Hauptmerkmale sind:
• Leichte Installation. Die Intercom-Stellen sind
parallel zueinander mit 4 Drähten 0,28 mm2(Ø
0,6 mm) zu verbinden.
• Ruftonunterscheidung für Intercom und Anruf
von außen.
• Mithörgesperrt. Intercom und Audiolinie zur
Außenstation getrennt.
Während bestehender Intercomverbindung
kann von einem anderen Monitor Sprechverbin-
dung zur Außenstation bestehen.
• Monitor von 1 ÷ 6 kodierbar zur Beibehaltung
der Anrufnummer bei verändertem Standort des
Monitors (Abb. 9). Entsprechende Einstellung
des Kodierschalters in ON-Position B auf der
Rückseite des Monitors (Abb. 10).
• Alle verbundenen Monitore können einander
rufen.
• Die Monitor-Intercomlinie ist solange besetzt
bis der Hörer eingehängt wird. Eine rote LED
zeigt den Intercombetrieb an.
• Eine Installation gemischter Art (mit und ohne
Intercom) ist möglich.
Vier spezielle Funktionen können durch
Kodierschalter C (Abb. 10), zugänglich von der
Rückseite des Monitors, wie bei Mod. VM/100
eingestellt werden.
Belegung der Klemmleisten
1 bis 15: Klemmen für Anschlüß an VKP/100 mit
Standard-Monitore VM/100.
1 bis 14: Klemmen für Anschlüß an VKT/100 mit
Standard-Monitore VM/100.
1 bis 18: Klemmen für Anschlüß an VKP/100
oder VKT/124 mit Intercom-Monitore VM/106.
1Videosignal (1)
2Videosignalabschirmung
3Videosignal
4Videosignalabschirmung
5–14 ÷ 17,5 V
6+Monitorversorgung
7Anruf
8Ton zum Monitor
9Ton zur Außenstelle
10 Ausgang +11,5 V (max. 50 mA) oder
Eingang für die Ferneinschaltung durch
Anschluß der Klemme an +15 ÷ 17,5 V.
11 Aux 1
12 Aux 2
13 LED 1 (grün)
14 LED 2 (gelb)
15 LED 3 (rot)
16 Intercom-Ton
17 Intercom-Ton
18 Intercom-Rufzeichen
(1)75ΩAbschlußwiderstand bei Nichtfortführ-
ung der Linie.
PRECAUTIONS
POUR L’INSTALLATEUR
Cettes instructions doivent accompagner
chaque poste intérieur.
MONITEUR AVEC COMBINE VM/100.01
Doté des commandes et signalisations suivan-
tes (fig. 1):
Marche/Arrêt - réglage de la luminosité
(commande latérale D, fig. 1)
Mise en marche-sélection des postes
extérieurs
Commande de minuterie
Commande ouvre-porte (gâche-électrique)
• Bouton-poussoir disponible pour com-
mandes auxiliaires (Aux 1)
Bouton-poussoir disponible pour com-
mandes auxiliaires (Aux 2)
FINSTRUCTIONS
POUR L’INSTALLATION
Technische Daten
• Bildröhre: 5-Zoll (12,5 cm) - 90° Ablenkung.
• Betriebsspannung: 14 ÷ 17,5 V DC.
• Stromaufnahme: max. 700 mA (60 mA in
Stand-By-Betrieb, 5 mA Ruhestrom).
• Stromaufnahme für jede LED: 7 mA.
• Videobandbreite bei -3dB: 6MHz.
• Videoeingang: 1 Vss (von 0,7 bis 2 Vss).
• Video-Eingangsimpedanz: >15 kΩ.
• Rufsignal: Zweitonsignal mit Lautstärkere-
gelung von der Außenstation, Dauertonsignal
von Innensprechstellen (VM/106).
• Aux 1 und Aux 2: Schließkontakte zum
Anschluß an die Minusklemme der Stromver-
sorgung (24 V 100 mA max.).
• Betriebstemperatur: von 0 °C bis +35 °C.
• Abmessungen: 192 x 220 x 98 mm (48 mm-UP).
Zusammenbau des Monitors mit
Wandmontagehalter
Zu beachten ist, daß die Sperrvorrichtung C
nach rechts entriegelt ist ( Abb. 3). Monitor
auf den Monitorträgerhalteraufstecken und
senkrecht nach unten drücken, so daß die
Monitor und Anschlußleiste fest verbunden sind.
Die Sperrvorrichtung C ist nach links zu schie-
ben, so daß der Monitor blockiert ist. Abbildung
4 zeigt die korrekte Ambringung des Monitors
auf dem Trägerrahmen.
Zusammenbau des Monitors
mit Tischmontagehalter
Monitorrahmen E an der Monitorrückseite
anbringen und mit den beigefügten kurzen
Schraube sichern (Abb. 6).
Tischträger F - Oberseite zuerst - (Abb. 7) ein-
setzen und mit den beigefügten längeren
Schrauben sichern (Abb. 8).
ENTSORGUNG
Vergewissern Sie sich, dass das
Verpackungsmaterial gemäß den Vorschriften
des Bestimmungslandes ordungsgemäß und
umweltgerecht entsorgt wird.
Das nicht mehr benutzbare Gerät ist umwelt-
gerecht zu entsorgen.
Die Entsorgung hat den geltenden Vorschriften
zu entsprechen und vorzugsweise das
Recycling der Geräteteile vorzusehen.
Die wiederverwertbaren Geräteteile sind mit
einem Materialsymbol und –zeichen versehen.
LED 1 Voyant lumineux vert disponible pour
signalisations auxiliaires (alarmes, con-
trôles, etc.)
LED 2 Voyant lumineux jaune disponible pour
signalisations auxiliaires (alarmes, con-
trôles, etc.)
LED 3 Voyant lumineux rouge disponible pour
signalisations auxiliaires (alarmes, con-
trôles, etc.).
Le LED 3 n’est pas utilisable avec le
moniteur dans la version de table
(VM/100 + VKT/100).
Les boutons Aux 1 et Aux 2 (dont le pouvoir de
coupure est de 24 V, 100 mA maxi) relient
respectivement les bornes 11 et 12 au négatif (–)
de l’alimentation.
Pour obtenir l’allumage des LED 1, 2 et 3, relier
respectivement les bornes 13, 14 et 15 à la
borne 5 (négatif de l’alimentation en courant con-
tinu) par le dispositif du service auxiliaires à con-
trôler.
Le fusibile F1 de protection du type T 630 mA
est placé sur le circuit imprimé du support (fig.
3 - 5). (Fusible: F = rapide, T = retardé).
PRECAUTIONS POUR L’USAGER
- Ne pas ouvrir l’appareil: attention haute ten-
sion!
- Eviter les chocs qui pourraient provoquer l’im-
plosion du tube cathodique et la projection de
fragments de verre.
- En cas de défaut, de modification ou d’inter-
vention sur les appareils de l’installation (alimen-
tation, etc.), s’adresser exclusivement au per-
sonnel spécialisé.
Le moniteur est équipéavec dip-switch C de la
fig. 2 qui permettent la sélection des quatre
modes spéciales de fonctionnement suivants:
•Fonctionnement en stand-by
Normalement hors service (dip-switch 1 en posi-
tion OFF, temps d’allumage 4 s) le préchauffage
est obtenu en portant le dip-switch 1 en position
ON (temps d’allumage 2 s).
•Fonctionnement en service continu
À utiliser exclusivement en vidéo-surveillance
dans les installations villa et avec télécaméra,
alimentée en permanence, séparée du poste
extérieur.
Le moniteur est fourni avec le dip-switch 2 en
position OFF.
Cet fonctionnement peut être établi en plaçant
ledit cavalier en position ON.
L’extinction du moniteur s’obtient à l’aide de l’in-
terrupteur marche/arrêt-luminosité D(fig. 1).
•Allumage simultané de plusieurs moni-
teurs en parallèle sur signal d’appel unique
Pour obtenir la mise en marche d’un groupe de
moniteurs reliés sur un seul appel placer le dip-
switch 3 sur un seul des moniteurs en position
ON; les autres moniteurs devront avoir le dip-
switch 3 en position OFF.
•Extinction du moniteur par la commande
ouvre-porte
a) Installations avec alimentation VA/100
Le moniteur s’arrêt normalement jusqu’à la fin
de la temporisation (dip-switch 4 en position
OFF).
En plaçant le même dip-switch en position ON,
l’arrêt du moniteur est obtenu par la commande
d’ouverture de la gâche.
b) Installations avec alimentation VA/100.01
Le dip-switch 4 doit être positionnésur OFF.
On sélectionne l’interruption du moniteur au
moyen du dip-switch 2 de l’alimentation
VA/100.01.

6
ADVERTENCIA
AL INSTALADOR
Estas instrucciones se deben anexar al deri-
vado interno.
MONITOR CON AURICOLARVM/100.01
Está dotado de los siguientes mandos y señali-
zaciones (fig. 1):
Encendido/apagado-luminosidad (ma-
ndo lateral D, fig. 1)
Habilitación-selección placa exterior
Luz de la escalera
Abrepuerta
• Aux 1 - Pulsador disponible para man-
dos suplementarios
Aux 2 - Pulsador disponible para man-
dos suplementarios
LED 1 Indicador luminoso verde disponible
para señalizaciones auxiliares (alarmas,
controles, etc.)
LED 2 Indicador luminoso amarillo disponible
para señalizaciones auxiliares (alarmas,
controles, etc.)
LED 3 Indicador luminoso rojo disponible para
señalizaciones auxiliares (alarmas, con-
troles, etc.).
El LED 3 no se utiliza con el monitor en
la versión de sobremesa (VM/100+
VKT/100).
Los pulsadores Aux 1 y Aux 2 cierran respecti-
vamente los bornes 11 y 12 hacia el negativo (–)
de la alimentación (24V 100mA máx.).
Los LED 1, 2 y 3 se activan conectando los cor-
respondientes bornes 13, 14 y 15 al negativo (–)
de la alimentación (borne 5) mediante un dispo-
sitivo del servicio controlado.
El fusible F1 de protección tipo T 630 mA, está
ubicado en el circuito impreso del soporte (fig.
3-5). (Fusible: F = rápido, T = retardado).
ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO
- No abrir ni manipular el aparato: en el interior
hay alta tensión.
- Evitar choques y golpes al aparato que pue-
den causar la implosión del tubo catódico y
proyección de fragmentos de vidro.
- En caso de avería o necesidad de modifica-
ción o intervención sobre los aparatos de la
instalación (alimentador, etc.) dirigirse al perso-
nal especializado.
El monitor estápreparado para funcionar tam-
bién en cuatro modos especiales, que se pueden
seleccionar mediante los dip-switch C de la fig.2
de la siguiente manera:
•Funcionamiento en stand-by
Normalmente excluido (dip-switch 1 en posición
OFF, tiempo de encendido 4 s) el funcionamien-
to en stand-by se puede activar colocando el
mismo dip-switch en la posición ON (tiempo de
encendido 2 s).
•Funcionamiento continuo
Destinado exclusivamente a funciones de
videocontrol en equipos monofamiliares con
cámara constantemente alimentada y separada
de la placa exterior. El monitor se entrega con el
dip-switch 2 en posición OFF. Para obtener este
tipo de funcionamiento es necesario colocarlo
en la posición ON. El monitor se apaga median-
te el interruptor lateral Dde la fig. 1.
EINSTRUCCIONES
PARA LA INSTALACION
4blindage signal vidéo
5–14 ÷ 17,5V alimentation
6+du récepteur vidéo
7appel
8audio au récepteur vidéo
9audio au poste extérieur
10 sortie +11,5V (50 mA max.) ou entrée pour
télé-allumage en branchant la borne à
+15÷17,5 V
11 Aux 1
12 Aux 2
13 LED 1 (vert)
14 LED 2 (jaune)
15 LED 3 (rouge)
16 audio intercom.
17 audio intercom.
18 appel codé intercom.
(1)Résistence 75Ωde fin de ligne.
Caractéristiques techniques
• Tube: 5” (12,5 cm) à 90°.
• Alimentation: 14 ÷ 17,5 Vcc.
• Consommation: 700 mA maxi (60 mA en
stand-by, 5 mA à repos).
• Consommation pour chaque LED: 7 mA.
• Bande passante à -3dB: 6 MHz.
• Entrée vidéo: 1Vpp (de 0,7 à 2 Vpp).
• Impédance d’entrée vidéo: >15 kΩ.
• Signal d’appel: bitonale réglable à partir du
poste extérieur; à note continue pour les
appels internes ( VM/106).
• Aux 1 et Aux 2: contacts normalement ouverts
sur le négatif de l’alimentation (pouvoir de
coupure: 24 V 100 mA maxi).
• Température de fonctionnement: de 0 °C à
+35 °C.
• Dimensions: 192x 220x 98 mm (encastrement
48 mm).
Fixation du moniteur au support mural
Vérifier que le dispositif de verrouillage C se
trouve à droite (position de la fig. 3).
Placer le moniteur sur le support B et effectuer
une pression vers le bas pour l’enclipser au sup-
port. Verrouiller le moniteur dans cette position à
l’aide de l’élément C.
Pour l’exécution des opérations précitées effec-
tuer dans le sens et dans l’ordre indiqué par les
flèches de la fig. 4.
Fixation du moniteur au support de table
Placer l’élément E dans son logement à la partie
arrière du moniteur et le fixer à l’aide de la vis
courte fournie (fig. 6).
Monter le support de table F en l’accrochant
d’abord à la partie supérieure (fig. 7) et le fixer
ensuite au moniteur à l’aide des deux vis lon-
gues fournies (fig. 8).
ELIMINATION
S'assurer que le matériel d’emballage n’est pas
abandonné dans la nature et qu’il est éliminé
conformément aux normes en vigueur dans le
pays d'utilisation du produit.
À la fin du cycle de vie de l'appareil, faire en
sorte qu'il ne soit pas abandonné dans la
nature.
L'appareil doit être éliminé conformément aux
normes en vigueur et en privilégiant le recyclage
de ses pièces.
Le symbole et le sigle du matériau sont indiqués
sur les pièces pour lesquelles le recyclage est
prévu.
Signal d’appel
L’intensité de la note d’appel provenant du
poste extérieur est réglable à l’aide d’un poten-
tiomètre.
Utiliser avec un petit tournevis à travers la fente
Ade la fig. 1.
En cas d’installations avec appel temporisé (ali-
mentation mod. VA/100.01) l’interruption de l’ap-
pel peut être vérifié à la fin de la durée pro-
grammé, en soulevant le combiné ou en
appuyant sur l’une des touches .
Appel porte palière
Lorsqu’on demande un signal d’appel différen-
cié, il faut placer le ronfleur supplémentaire réf.
ER/12 dans son logement du support mural (fig.
11) et le raccorder suivant le schéma de la fig.
12.
MONITEUR A INTERCOMMUNICATION
AVEC COMBINEVM/106.01
En plus des commandes et signalisations du
mod. VM/100, il dispose de 6 bouton-poussoirs
d’appel et l’indicateur lumineux rouge (LED 3)
est utilisé pour la signalisation de ligne occupée
(fig. 9).
Cet appareil permet de réaliser des systèmes
d’intercommunication jusqu’à un maximum de 6
unités.
Ces systèmes sont compatibles avec le portier
vidéo simple en assurant un développement de
fonctions.
Le raccordement en parallèle entre les appa-
reils, qui se réalise à l’aide de quatre conduc-
teurs de 0,28 mm2(Ø 0,6 mm), en supplément
au raccordement standard du portier vidéo per-
met l’appel (tonalité en intercommunication
différente de l’appel provenant du poste exté-
rieur), le secret de conversation et la communi-
cation audio indépendante du reste de l’installa-
tion. Chaque appareil relié à l’intercommunica-
tion peut appeler ou être appelé par les autres
appareils.
Un seule couple d’appareils peut converser à la
fois. Pendant une communication interne un
voyant rouge (LED 3) signale que la ligne est
occupée.
La prise de la ligne est effectuée par le deman-
deur, du fait d’appuyer sur un des boutons d’ap-
pel; la ligne est libérée lorsque le demandeur
raccroche son combiné.
La communication en intercommunication étant
indépendante de celle du portier vidéo il est
possible de continuer une communication inter-
ne même en présence d’un appel extérieur per-
mettant à un troisième de répondre.
A chaque appareil il faut attribuer un numéro d’i-
dentification avec lequel les autres appareils
pourront l’appeler (boutons du n° 1 au n° 6 de la
fig. 9).
L’assignation du numéro d’identification se fait
en plaçant l’interrupteur B correspondant en
position ON et en laissant les autres en position
OFF. L’accès aux interrupteurs se trouve en par-
tie arrière du moniteur (fig. 10).
Quatre modes spéciales de fonctionnement peu-
vent être sélectionnés àl’aide des dip-switch C
de la fig. 10 comme le récepteur vidéo VM/100
(voir notices).
Fonction des bornes pour
de 1 à 15: bornes pour la connexion au kit
VKP/100 avec moniteur standard VM/100.
de 1 à 14: bornes pour la connexion au kit
VKT/100 avec moniteur standard VM/100.
de 1 à 18: bornes pour la connexion auVKP/100
ou VKT/124 avec moniteur àintercommunication
VM/106.
1signal vidéo (1)
2blindage signal vidéo
3signal vidéo

7
AVISO
PARA O INSTALADOR
Estas instruções devem acompanhar cada
derivado interno.
MONITOR COM ASCULTADOR VM/100.01
Está dotado dos seguintes comandos e sinali-
zações (fig. 1):
Ligado/desligado - luminosidade (co-
mando lateral D, fig. 1)
Inserção-selecção da placa botoneira
Luz escadas
Abertura da porta
• Aux. 1 - Botão à disposição para
comandos suplementares
Aux. 2 - Botão à disposição para
comandos suplementares
LED 1 Indicador luminoso verde à disposição
para sinalizações auxiliarias (alarmes,
controlos, etc.)
LED 2 Indicador luminoso amarelo à dis-
posição para sinalizações auxiliarias
(alarmes, controlos, etc.)
LED 3 Indicador luminoso vermelho à dis-
posição para sinalizações auxiliarias
(alarmes, controlos, etc.).
O LED 3 não se pode utilizar com o
monitor na versão de mesa (VM/100 +
VKT/100).
Os botões Aux. 1 e Aux. 2 fecham respectiva-
mente os bornes 11 e 12 em direcção ao nega-
tivo (–) da alimentação (24V 100 mA máx.).
Os LED 1, 2 e 3 são activados ligando os
respectivos bornes 13, 14 e 15 ao negativo (–)
de alimentação (borne 5) através de um dispos-
itivo do serviço controlado.
O fusível F1 de protecção tipo T 630 mA, é situ-
ado no circuito impresso do suporte (fig. 3-5).
(Fusível: F = rápido, T = retardado).
AVISO PARA O UTENTE
-Não abrir ou manipular o aparelho: ao interno
existe alta tensão.
- Evitar embates ou pancadas ao aparelho que
poderiam provocar a ruptura do tubo catódico
com a consequente projecção dos fragmentos
de vidro.
- No caso de avaria, modificação ou intervenção
nos aparelhos da instalação (alimentador, etc.)
deve ser contactado pessoal especializado.
- Para a limpeza do aparelho usar um pano ou
camurça húmida. Não utilizar liquidos que con-
tenham alcool ou amoniaco.
PINSTRUÇÕES
PARA A INSTALAÇÃO
•Encendido simultáneo de varios monitores
en paralelo mediante una sola llamada
Para obtener este tipo de funcionamiento de un
grupo de monitores conectados a la misma lla-
mada es necesario:
a) asegurarse que en uno solo de los monitores
el dip-switch 3está en la posición ON;
b) colocar el dip-switch 3de los restantes moni-
tores en la posición OFF.
•Apagado del monitor mediante el mando
abrepuerta
a) En equipos con alimentador VA/100
El monitor se apaga normalmente al final de la
temporización con el dip-switch 4 en la posición
OFF.
Colocando el mismo dip-switch en la posición
ON, el monitor se apaga al accionarse el mando
abrepuerta.
b) En equipos con alimentador VA/100.01
El dip-switch 4 se coloca en la posición OFF.
El apagado del monitor se puede seleccionar
mediante el dip-switch 2del alimentador
VA/100.01.
Señal de llamada
El volumen de la nota de llamada desde la placa
exterior se puede regular mediante el potenció-
metro accesible desde el orificio lateral A(fig.
1). En caso de equipos con llamadas tempori-
zadas (alimentador VA/100.01), la interrupción
de la misma se comprueba al final del tiempo
programado, levantando el auricular o pulsando
cualquier pulsador .
Llamada desde el rellano
En el caso en que el equipo esté dotado de lla-
mada diferenciada (ej. desde el rellano), montar
el zumbador ER/12 en el alojamiento del sopor-
te (fig. 11) y realizar las conexiones como se
indica en el esquema de la fig. 12.
MONITOR INTERCOMUNICANTE
CON AURICULAR VM/106.01
Además de las características y de los mandos
del monitor VM/100M, el aparato está dotado de
6 pulsadores para la llamada y el diodo lumino-
so rojo (LED 3) está utilizado para la señaliza-
cion de línea ocupada (fig. 9).
El monitor permite realizar equipos intercomuni-
cantes de hasta 6 unidades.
Los sistemas intercomunicantes son compati-
bles con los equipos de videoportero estándar
de la serie 100, cuyas prestaciones amplían.
La conexión en paralelo entre los intercomuni-
cantes, mediante cuatro conductores de sec-
ción minima de 0,28 mm2(Ø 0,6 mm), además
de la conexión normal con el videoportero, per-
mite disponer de llamada (de tono distinto del
que tiene la proveniente de la placa exterior),
secreto de conversación y conexión de audio
independiente del resto del equipo.
Todos los aparatos pueden llamar o ser llama-
dos desde cualquier otro monitor intercomuni-
cante conectado.
Durante una comunicación interna, el indicador
luminoso rojo (LED 3) señala que la línea está
ocupada y que no se pueden efectuar otras
conversaciones.
La línea se toma en el acto de realizar la llama-
da, y se libera al colgar el auricular.
Dado que la conexión intercomunicante es inde-
pendiente de la del videoportero, es posible
continuar una comunicación aunque se produz-
ca una llamada desde la placa exterior y se con-
teste a la misma desde un tercer monitor.
A cada aparato se le debe asignar un número
de identificación, que es aquél con el cual los
otros intercomunicantes podrán llamarlo (pulsa-
dores n° 1 a 6, fig. 9).
Para asignar dicho número, colocar en posición
ON el interruptor correspondiente B, fig. 10
(accesible desde la parte posterior del monitor)
y dejar todos los demás en la posición OFF.
El monitor estápreparado para funcionar también
en cuatro modos especiales, que se pueden
seleccionar mediante los dip-switch C de la fig.11
de la misma manera que en el monitor VM/100.
Funciones de los bornes para
de 1 a 15: bornes para la conexión al kit
VKP/100 con monitor estándar VM/100.
de 1 a 14: bornes para la conexión al kit
VKT/100 con monitor estándar VM/100.
de 1 a 18: bornes para la conexión alVKP/100 o
VKT/124 con monitor intercomunicante VM/106.
1señal de vídeo (1)
2pantalla señal de vídeo
3señal vídeo
4pantalla señal de vídeo
5–14 ÷ 17,5V
6+alimentación monitor
7llamada
8audio al monitor
9audio a la placa exterior
10 salida +11,5 V (50 mA máx.) o entrada para
encendido a distancia conectando el borne
a +15÷17,5 V
11 Aux 1
12 Aux 2
13 LED 1 (verde)
14 LED 2 (amarillo)
15 LED 3 (rojo)
16 audio intercom.
17 audio intercom.
18 código llamada intercom.
(1) Resistencia de cierre de 75 Ωsi la línea no
continúa.
Caracteristicas técnicas
• Cinescopio: 5” (12,5 cm) a 90°.
• Alimentación: 14 ÷ 17,5 Vcc.
• Absorción: máx. 700 mA (60 mA en stand-by,
5 mA en reposo).
• Consumo por cada LED: 7 mA.
• Banda pasante a -3dB: 6 MHz.
• Entrada vídeo: 1 Vpp (de 0,7 a 2 Vpp).
• Impedancia de entrada vídeo: >15 KΩ.
• Señal de llamada: bitonal, con volumen regu-
lable desde la placa exterior; con nota conti-
nua para llamadas internas (VM/106).
• Aux 1 y Aux 2: contactos normalmente abier-
tos hacia el negativo (–) de la alimentación
(24 V 100 mA máx.).
• Temperatura de funcionamiento: de 0 °C a
+35 °C.
• Dimensiones: 192 x 220 x 98 mm (profundi-
dad de empotrar 48 mm).
Colocación del monitor
en su soporte de pared
Asegurarse de que el dispositivo de bloqueo C
quede desplazado hacia la derecha (posición
abierta fig. 3).
Colocar el monitor en el soporte de pared B y
encajarlo en el mismo con un movimiento hacia
abajo.
Bloquearlo en dicha posición mediante el
dispositivo C. Para realizar estas operaciones,
seguir el orden y el sentido indicados por las fle-
chas de la fig. 4.
Colocación del monitor
en su soporte de sobremesa
Insertar el elemento E en el alojamiento practi-
cado en la parte posterior del monitor y blo-
quearlo con el tornillo que se entrega a tal fin
(fig. 6).
Aplicar el soporte de mesa F; encajarlo primero
por la parte superior (fig. 7) y luego bloquearlo
al monitor con los dos tornillos largos que se
incluyen en el suministro (fig. 8).
ELIMINACION
Comprobar que no se tire al medioambiente el
material de embalaje, sino que sea eliminado
conforme a las normas vigentes en el país
donde se utilice el producto.
Al final del ciclo de vida del aparato evítese que
éste sea tirado al medioambiente.
La eliminación del aparato debe efectuarse con-
forme a las normas vigentes y privilegiando el
reciclaje de sus partes componentes.
En los componentes, para los cuales está pre-
vista la eliminación con reciclaje, se indican el
símbolo y la sigla del material.

8
Fixação do monitor ao suporte de parede
Certificar-se que o dispositivo de bloqueio C
esteja deslocado para a direita (posição aberta
fig. 3).
Colocar o monitor no suporte de parede B,
enganchá-lo ao próprio suporte com um movi-
mento para baixo e em seguida bloqueá-lo em
tal posição mediante o dispositivo C.
Ao efectuar tais operações agir segundo a
ordem e o sentido indicados das setas da fig. 4.
Fixação do monitor ao suporto de mesa
Inserir o elemento E na apropriada sede situada
na parte de trás do monitor e bloqueá-lo com o
parafuso curto em dotação (fig. 6).
Aplicar o suporte de mesa F enganchando-o em
primeiro lugar na parte superior (fig. 7) e blo-
queando-o depois ao monitor com os dois para-
fusos compridos em dotação (fig. 8).
ELIMINAÇÃO
Assegurar-se que o material da embalagem não
seja disperso no ambiente, mas eliminado
seguindo as normas vigentes no país de utiliza-
ção do produto.
Ao fim do ciclo de vida do aparelho evitar que o
mesmo seja disperso no ambiente.
A eliminação da aparelhagem deve ser efectua-
da respeitando as normas vigentes e privile-
giando a reciclagem das suas partes constitu-
intes.
Sobre os componentes, para os quais é previs-
to o escoamento com reciclagem, estão repro-
duzidos o símbolo e a sigla do material.
O monitor também estápredisposto para ope-rar
em quatro modos especiais, os quais podem ser
seleccionados mediante os dip-switch C da fig.2
como a seguir:
•Funcionamento em stand-by.
Normalmente excluído (dip-switch 1 na posição
OFF, tempo de acendimento 4 s) o funciona-
mento em stand-by pode ser activado levando o
mesmo dip-switch à posição ON (tempo de
acendimento 2 s).
•Funcionamento contínuo
De utilizar exclusivamente para funções de
vídeocontrolo em instalações monofamiliares
com câmara de vídeo, constantemente alimen-
tada, separada da placa botoneira).
O monitor é fornecido com o dip-switch 2na
posição OFF.
Para obter este tipo de funcionamento é
necessário levar o dip-switch à posição ON.
A desligação do monitor é efectuado mediante
o interruptor lateral Dda fig. 1.
•Acendimento simultâneo de vários monitor
em paralelo mediante uma única chamada
Para obter este tipo de funcionamento de um
grupo de monitor ligados à mesma chamada é
necessário:
a) certificar-se que sobre um só destes monitor
o dip-switch 3esteja na posição ON;
b) levar à posição OFF o dip-switch 3dos
restantes monitor.
•Desligação do monitor mediante o coman-
do de abertura da porta
a) Equipamentos com alimentador VA/100.
O monitor desliga-se normalmente ao fim da
temporização (dip-switch 4na posição OFF).
Levando o mesmo dip-switch à posição ON o
monitor será desligado mediante o accionamen-
to do comando de abertura da porta.
b) Equipamentos com alimentador VA/100.01. O
dip-switch 4deve estar na posição OFF.
A desligação do monitor é seleccionado através
do dip-switch 2do alimentador VA/100.01.
Sinal de chamada
O volume da nota de chamada da placa
botoneira é regulável mediante o potenciómetro
acessível pelo furo lateral A(fig. 1).
No caso de instalações com chamada tempo-
rizada (alimentador mod. VA/100.01) a inter-
rupção da própria chamada se verifica ao fim
do tempo programado, ou levantando o auscul-
tador ou premindo qualquer um dos botões
.
Chamada do patamar
Se por acaso o equipamento prevê a chamada
do patamar, inserir o zumbidor ER/12 na apro-
priada sede do suporto (fig. 11) e efectuar as
ligações como indicado no esquema de fig. 12.
MONITOR INTERCOMUNICANTE
COM ASCULTADOR VM/106.01
Para lá dos comandos e sinalizações do mod.
VM/100, está dotado de 6 botões de chamada e
o indicador luminoso vermelho (LED 3) é uti-
lizável para a sinalização de linha ocupada (fig.
9). Este aparelho consente a realização dos si-
stemas intercomunicantes até um máximo de 6
unidades. Tais sistemas são compatíveis com
normais sistemas de vídeo porteiros automáti-
cos da série 100, os quais representam uma
possível ampliação das funções.
A ligação em paralelo entre os intercomuni-
cantes mediante quatro condutores, com
secção mínima de 0,28 mm2(Ø 0,6 mm), para lá
da normal ligação dos vídeo porteiros automáti-
cos permite a chamada (de tonalidade diversa
daquela proveniente da placa botoneira), o seg-
redo de conversação e a ligação áudio inde-
pendente do resto do equipamento.
Cada aparelho pode chamar ou ser chamado
de qualquer outro monitor intercomunicante li-
gado.
Durante uma comunicação interna o indicador
luminoso vermelho (LED 3) assinala que a linha
está ocupada.
A linha é ocupada por quem chama ao momen-
to da própria chamada e livra-se só quando
quem efectuou a chamada torna a poisar o aus-
cultador.
Desde o momento em que a ligação intercomu-
nicante é independente daquele vídeo porteiro
automático é possível continuar uma comuni-
cação interna mesmo no caso de chamada da
placa botoneira à qual se responde de um ter-
ceiro monitor.
A cada aparelho deve ser atribuído um número
de identificação; tal é o número com os quais os
outros intercomunicantes poderão chamá-lo
(botões desde o n.º 1 até ao n.º 6 da fig. 9).
Para atribuir tal número levar o interruptor à
posição ON correspondente B da fig. 10
(acessível pela parte de trás do monitor) deixan-
do todos os outros na posição OFF.
O monitor também estápredisposto para operar
em quatro modos especiais que podem ser
seleccionados mediante os dip-switch C da fig.
11 como indicado para o mod.VM/100.
Função dos bornes
desde 1 até 15: bormes para a ligação ao kit
VKP/100 com monitor VM/100.
desde 1 até 14: bornes para a ligação ao kit
VKT/100 com monitor VM/100.
desde 1 até 18: bornes para a ligação ao kit
VKP/100 ou VKT/124 com monitor intercomuni-
cante VM/106.
1sinal vídeo (1)
2ecrã sinal vídeo
3sinal vídeo
4ecrã sinal vídeo
5–14 ÷ 17,5 V
6+alimentação monitor
7chamada
8áudio ao monitor
9áudio à placa botoneira
10 saída +11,5 V (50 mA máx.)
11 Aux. 1
12 Aux. 2
13 LED 1 (verde)
14 LED 2 (amarelo)
15 LED 3 (vermelho)
16 áudio intercom.
17 áudio intercom.
18 código chamada intercom.
(1) Resistência de fecho de 75 Ωse a linha não
continua.
Características técnicas
• Cinescópio: 5” (12,5 cm) a 90°.
• Alimentação: 14 ÷ 17,5 Vcc.
• Absorção: máx. 700 mA (60 mA em stand-by,
5 mA a repouso).
• Absorção para cada LED: 7 mA.
• Banda passante a -3dB: 6 MHz.
• Entrada vídeo: 1 Vpp (desde 0,7 até 2 Vpp).
• Impediência de entrada vídeo: >15 kΩ.
• Sinal de chamada: bitonal com volume reg-
ulável da placa botoneira; a nota continua
para chamadas internas na série VM/106.
• Aux. 1 e Aux. 2: contactos normalmente aber-
tos na direcção do negativo (–) da alimen-
tação (24V 100 mA máx.).
• Temperatura de funcionamento: desde 0 °C
até +35 °C.
• Dimensões: 192 x 220 x 98 mm (profundidade
encastre 48 mm).
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Bpt Monitor manuals