Bpt YKP 301 Operation manual

1
IISTRUZIONI PER L’USO
E INSTALLAZIONE Premendo uno dei pulsanti di chiamata e riponendo la
cornetta è possibile trasferire la conversazione ad un altro
derivato interno.
Il derivato che ha ricevuto la chiamata trasferita può a sua
volta ritrasferire la chiamata.
• Con altoparlante YAL:
- potenziamento della nota di chiamata.
Funzione del ponticello SW1
(Attenuazione della chiamata e gestione di chiama-
te contemporanee in più derivati)
Normalmente viene fornito inserito. Togliere il ponticello
SW1 (fig. 11) qualora si voglia attenuare il volume della
nota di chiamata oppure nel caso di più derivati attivati
dalla stessa chiamata.
NOTA. Qualora il ponticello SW1 venga disinserito l’eventua-
le accessorio YPL potrà solo escludere la nota di chiamata.
Numero massimo di derivati attivati dalla stessa chiama-
ta:
- 3 con chiamata normale (ponticello SW1 inserito);
- 2 con chiamata normale e 6 con chiamata attenuata
(ponticello SW1 non inserito).
ATTENZIONE. L’altoparlante YAL è da considerare come
un derivato interno.
Funzione del ponticello SW3
(Resistenza di chiusura)
L’apparecchio dispone di un ponticello SW3 (fig. 11), per
l’impedenza di chiusura di fine linea.
Togliere il ponticello se la linea prosegue verso altri deri-
vati interni videocitofonici.
Funzione del ponticello SW9
(Selezione sorgente di alimentazione)
Il videocitofono dispone di un ponticello SW9 (fig. 11)
per la selezione del tipo di alimentazione (da BUS o da
alimentatore separato).
Per alimentazione da BUS X1 (max 1 solo videocitofono
attivo) posizionare il ponticello SW9 su BUS (configura-
zione di default).
Per alimentazione separata posizionare il ponticello SW9
su LOCAL (come derivato aggiuntivo in chiamata con-
temporanea, utilizzo in impianti X2 oppure se il modulo
video YV-YVC viene scollegato).
Selezione del posto esterno in impianti con più
ingressi
Per ottenere questo tipo di funzionamento premere il
pulsante attivazione posto esterno per l’accensione
del monitor e quindi ripremere lo stesso per la selezione
dei posti esterni.
PROGRAMMAZIONE BASE
(senza l’utilizzo del software PCS/300)
Per la programmazione della chiamata, negli impianti
sistema 300 o X1 (X2) vedere la documentazione allegata
all’alimentatore XA/300LR e posto esterno X2.
Per la programmazione degli eventuali pulsanti di chiamata
2 e 3 è sufficiente premere i tasti corrispondenti successiva-
mente al primo pulsante di chiamata.
NOTA. Non uscire dalla programmazione del derivato inter-
no prima di aver associato tutte le chiamate desiderate.
Per la programmazione delle chiamate intercomunicanti
vedere le istruzioni allegate al selettore VSE/301.
PROGRAMMAZIONE CON PCS/300
È possibile programmare l’apparecchio tramite PCS/300
selezionando il derivato corrispondente.
Programmazione delle melodie e del numero di
squilli
Per entrare in programmazione sollevare la cornetta e
premere per 5 volte il pulsante sottostante Aentro 5 s
(fig. 7).
Un segnale acustico breve conferma l’ingresso in pro-
grammazione (si è automaticamente in programmazione
della melodia di chiamata da posto esterno).
Per ripetere la procedura d’ingresso alla programmazione
riporre la cornetta ed attendere almeno 5 s.
Per scandire in sequenza il tipo di funzione premere il
pulsante apriporta.
L’accesso a ciascuna funzione è identificata da un corri-
spondente numero di segnali acustici brevi:
n. 1 segnale acustico: programmazione della melodia
associata alla chiamata dal posto esterno.
n. 2 segnali acustici: programmazione della melodia
associata alla chiamata dal pianerottolo.
n. 3 segnali acustici: programmazione del numero di
squilli di chiamata.
1 - Programmazione della melodia associata alla chia-
mata dal posto esterno
Si sente ripetutamente la melodia n. 1 della chiamata dal
07.2007/24083622
1
LINEAKIT/..
AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE
Queste istruzioni devono essere allegate all’appa-
recchio.
SUPPORTO DA PARETE YKP/301
CON CORNETTA
Questo supporto è predisposto per l’inserimento del
modulo monitor YV o YVC e delle unità YP3 e YPL negli
impianti sistema X1.
È possibile anche inserire l’altoparlante YAL qualora fosse
necessario potenziare la nota di chiamata.
VIDEOCITOFONO CON CORNETTA YKP/301+YV
Derivato interno compatibile con il sistema X1 (alimenta-
zione integrata nel BUS).
È munito dei seguenti comandi (fig. 1):
Apriporta (1)
Attivazione e selezione posto esterno (2)
Ausiliario 1(1)
Ausiliario 2/Chiamata al portiere
Luminosità
Contrasto
(1) Questi comandi sono utilizzabili solo se l’apparecchio
è attivo.
Previo utilizzo di attuatori VLS/300 o personalizzazio-
ne dell’alimentatore XA/300LR tramite programmatore
PCS/300, il comando è sempre disponibile.
(2) L’accensione dell’apparecchio, ed il conseguente colle-
gamento con il posto esterno, saranno possibili solamente
se l’impianto non è occupato da altre comunicazioni.
AVVERTENZE PER L’UTENTE
- Non aprire o manomettere l’apparecchio; all’in-
terno è presente alta tensione.
- Evitare urti o colpi all’apparecchio che potrebbe-
ro provocare la rottura del cinescopio con conse-
guente proiezione di frammenti di vetro.
- In caso di guasto, modifica o intervento sugli
apparecchi dell’impianto (alimentatore, ecc.) avva-
lersi di personale specializzato.
VIDEOCITOFONO A COLORI CON
CORNETTA YKP/301+YVC
Di caratteristiche simili al YKP/301+YV, è munito del
comando saturazione colore al posto del contrasto
(fig. 1).
Funzioni base
- Ingresso per chiamata dal pianerottolo.
- Memorizzazione fino a 3 pulsanti di chiamata dal posto
esterno.
- Chiamate differenziate a seconda della provenienza
(posto esterno, pianerottolo, centralino di portineria,
intercomunicante).
- Programmazione del tipo di nota di chiamata dal posto
esterno (4 melodie) e dal pianerottolo (4 melodie).
- Programmazione del numero di squilli di chiamata dal
posto esterno (la chiamata dal pianerottolo è segnalata da
uno squillo non programmabile).
- Deviazione di chiamata ad altro derivato interno.
In mancanza di risposta da parte dell’utente chiamato,
tramite programmazione con PCS/300, è possibile deviare
la chiamata ad un altro derivato interno.
- Segnalazione acustica di impianto occupato.
Funzioni opzionali
Le unità YP3 e YPL e l’altoparlante YAL implementano le
funzioni base del derivato interno.
• Con modulo YPL:
- esclusione della chiamata (Privacy) con segnalazione
luminosa;
- attenuazione della chiamata;
- segnalazione luminosa dello stato di porta aperta;
- segnalazione di richiesta di comunicazione da parte del
centralino di portineria.
• Con modulo YP3:
- chiamate intercomunicanti (max. 6) con il selettore VSE/301
o per attivazione di servizi ausiliari tramite attuatori.
- trasferimento di chiamata in funzionamento intercomu-
nicante.
Durante una conversazione interna una eventuale chia-
mata dal posto esterno viene segnalata al derivato inter-
no da un segnale acustico breve ripetuto ogni 5 s.
BPT S.p.A.
Via Roma, 41
30020 Cinto Caomaggiore/VE/Italy
1
2
2
3

posto esterno alternata ad un segnale acustico breve.
Per ascoltare la melodia successiva premere il pulsante
ausiliario 2 ( ) durante la pausa fra il segnale acustico e
la melodia.
Ripetere l’operazione fino a che si sente la melodia desi-
derata.
Per salvare la nuova impostazione senza effettuare altre
programmazioni riporre la cornetta, altrimenti premere
il pulsante apriporta per accedere alla programmazione
successiva.
2 - Programmazione della melodia associata alla chia-
mata dal pianerottolo
Si sente ripetutamente la melodia n. 1 della chiamata dal
pianerottolo alternata a due segnali acustici brevi.
Per ascoltare la melodia successiva premere il pulsante
ausiliario 2 ( ) durante la pausa fra i segnali acustici e
la melodia.
Ripetere l’operazione fino a che si sente la melodia desi-
derata.
Per salvare le impostazioni senza effettuare altre program-
mazioni riporre la cornetta, altrimenti premere il pulsante
apriporta per accedere alla programmazione successiva.
3 - Programmazione del numero di squilli di chiamata
Si sentono tre segnali acustici brevi.
Premere il pulsante ausiliario 2 ( ) tante volte quanti sono
gli squilli desiderati (da 1 a 6).
In impianti sistema 300, previa personalizzazione dell’ali-
mentatore XA/300LR, è possibile aumentare il numero di
squilli fino a 51.
Dopo 3 s dall’ultima pressione del tasto si sente la chiama-
ta selezionata per il numero di squilli prescelto.
Se si desidera salvare le impostazioni senza effettuare
ulteriori programmazioni riporre la cornetta, altrimenti
premere il pulsante apriporta per accedere nuovamente
alla programmazione della melodia di chiamata dal posto
esterno.
NOTA. All’uscita dalla programmazione sono memoriz-
zate le ultime impostazioni selezionate per ciascun tipo di
programmazione.
Un’impostazione si ritiene selezionata solo se è stata
ascoltata almeno una volta.
Funzione dei morsetti (fig. 11)
Morsettiera M1
da 12÷16 Vca o 14÷18 Vcc
alimentazione locale
B linea X1
+ingresso chiamata dal pianerottolo
–
Morsettiera M2
collegamento per
l’altoparlante YAL
Funzione dei connettori
CN1 (posizione A) per accessorio YP3: i pulsanti hanno
funzione di chiamata intercomunicante da 1 a 3 (oppure
ausiliari da 3 a 5).
CN2 (posizione B) per accessorio YP3: i pulsanti hanno
funzione di chiamata intercomunicante da 4 a 6 (oppure
ausiliari da 6 a 8).
CN3 per accessorio YPL.
CN4 per monitor YV o YVC.
Caratteristiche tecniche
• Alimentazione locale: 12÷16 Vca o 14÷18 Vcc, centraliz-
zata 14÷18 V cc.
• Alimentazione da BUS: 15÷20 Vcc.
• Assorbimento senza modulo monitor: 100 mA max (<1
mA a riposo).
• Numero derivati attivi contemporaneamente da BUS
X1: 1.
• Numero massimo di derivati che si possono collegare
all’alimentatore XA/300LR: 100 senza YPL.
• Numero massimo di derivati che si possono collegare a
un posto esterno X1: 64 senza YPL (100 con XAS/301).
• Linea di collegamento X1: doppino non polarizzato Z =
100 Ω.
• Temperatura di funzionamento: da 0 °C a +35 °C.
ATTENZIONE. Negli impianti con XA/300LR si raccomanda
diraccogliereicodiciidentificativiID(SN)deiderivatiinter-
ni, applicati all’esterno del mobile, e riportarli nelle tabelle
allegate alle apparecchiature XA/300LR e IPC/300LR.
MODULO MONITOR YV
È munito dei seguenti comandi:
Luminosità
Contrasto
Caratteristiche tecniche
• Standard video: CCIR (EIA).
• Cinescopio: 4” (10 cm).
• Assorbimento: 350 mA max.
• Banda passante a -3 dB: 5 MHz.
• Frequenza orizzontale: 15.625 Hz (15.750 Hz EIA).
• Frequenza verticale: 50 Hz (60 Hz EIA).
• Temperatura di funzionamento: da 0 °C a +35 °C.
MODULO MONITOR YVC
È munito dei seguenti comandi:
Luminosità
Saturazione colore
Caratteristiche tecniche
• Standard video: PAL.
• Display: LCD colore 3,5” a matrice attiva.
• Assorbimento: 360 mA max.
• Temperatura di funzionamento: da 0 °C a +35 °C.
POSTO ESTERNO VIDEOCITOFONICO HEV/301
Posto esterno videocitofonico a un pulsante che permet-
te la completa gestione dell’impianto.
Con l’abbinamento delle targhe pulsanti HEP/306-HEP/
312D è possibile realizzare impianti fino ad un massimo
di 64 utenze.
Per i collegamenti con i derivati interni il posto esterno
utilizza il bus BPT X1 TECHNOLOGY, che consente di tra-
smettere in un unico doppino, twistato di tipo telefonico,
tutti i segnali per il funzionamento dell’impianto.
È possibile aggiungere, in serie al primo posto esterno,
altri tre posti esterni sia videocitofonici che citofoni-
ci senza l’utilizzo di ulteriori apparecchiature (selettori,
distributori).
Il posto esterno è predisposto per alloggiare il kit di segna-
lazione luminosa di impianto occupato KHSO e 1 kit di
chiamata KHPS (o 1 kit KHPD).
Il posto esterno è completo di:
- telecamera CCD orientabile manualmente, sia in oriz-
zontale che in verticale di ±11° (fig. 15), con obiettivo a
focale fissa (per le dimensioni della zona di ripresa vedere
la fig. 16);
- gruppo fonico;
- LED ad infrarossi per l’illuminazione del soggetto;
- tre potenziometri per le seguenti funzioni (fig. 15-17):
regolazione del volume al posto esterno;
regolazione del volume al derivato interno;
P1 regolazione (da 1 a 15 s) del tempo di attivazione
elettroserratura.
Il posto esterno è munito di segnalazione acustica di
impianto occupato e di elettroserratura attiva.
I cablaggi in dotazione permettono un facile collegamen-
to alle varie apparecchiature che compongono il posto
esterno.
Funzione dei morsetti
14÷18 Vcc
alimentazione
uscita elettroserratura
pulsante apriporta
–massa per elettroserratura
uscita comando ausiliario 1
uscita comando ausiliario 2
uscita abilitazione posto esterno
B IN ingresso bus da altri
posti esterni
B OUT uscita bus verso i derivati interni o altri posti
esterni
Funzione dei connettori
Connettore CN1 a 5 vie: da utilizzare per il collegamento
alla targa HEP/306 o HEP/312D.
Connettore CN3 a 3 vie: da utilizzare per il collegamento
ai pulsanti KHPS o KHPD.
1-rosso: al pulsante n.2.
2-arancio: al pulsante n.3.
3-giallo: al pulsante n.4.
ATTENZIONE. In impianti con più posti esterni è necessa-
rio mantenere la medesima disposizione dei pulsanti di
chiamata.
Connettore CN4: già fornito connesso.
1-nero: al pulsante n.1.
2-marrone: al pulsante n.1.
3-verde: ai LED illuminazione pulsanti.
4-giallo: ai LED illuminazione pulsanti.
Connettore CN5 a 2 vie: da utilizzare per il collegamento
al kit di segnalazione luminosa KHSO.
2
A
7
83,5 mm
5
4
95 mm
6
PHI
503

3
Funzione dei ponticelli SW1 e SW2 (fig. 17)
SW1: programmazione automatica numero posti esterni
(default 1).
SW2: programmazione derivati interni.
ATTENZIONE. I conduttori dei cablaggi non utilizza-
ti devono essere isolati.
Programmazione numero posti esterni (operazione
necessaria solo in presenza di più posti esterni)
1 - Posizionarsi sull’ultimo posto esterno collegato in
serie al bus (generalmente quello con i morsetti B IN non
connessi).
2 - Togliere il ponticello SW1.
3 - Attendere la nota di conferma (3÷15 s circa).
Il numero delle note di conferma segnalano anche il
numero di posti esterni presenti e programmati (1 nota
per il posto esterno principale e 1 nota per ogni posto
esterno secondario).
4 - Reinserire il ponticello SW1.
Programmazione derivati interni
1 - Togliere il ponticello SW2 da un qualsiasi posto ester-
no.
2 - Sollevare la cornetta del derivato interno da program-
mare (per il derivato interno telefonico vedere le istruzioni
riportate nell’interfaccia IT/300).
3 - Premere contemporaneamente i pulsanti apriporta e
ausiliario 2 per almeno 1 s (l’attivazione dell’audio verso il
posto esterno conferma l’avvenuta operazione).
4 - Dal posto esterno premere il pulsante di chiamata al
quale associare il derivato interno.
5 - Riporre la cornetta.
6 - Ripetere l’operazione dal punto 2 per tutti i rimanenti
derivati interni.
7 - Reinserire il ponticello SW2 per uscire dalla program-
mazione.
ATTENZIONE. La procedura di programmazione del
selettore VSE/301, se presente, deve essere esegui-
ta solo dopo la programmazione di associazione
delle chiamate dai posti esterni ai derivati interni.
Negli impianti con XA/300LR si raccomanda di rac-
cogliere i codici identificativi ID (SN) dei derivati
interni, applicati all’esterno del mobile, e riportarli
nelletabelle allegate alle apparecchiature XA/300LR
e IPC/300LR.
NOTA. Una volta programmato l’alimentatore
mediante PCS/300 non sarà più possibile accedere
alla programmazione base dei posti esterni. Per
ripristinare le condizioni di default vedere capitolo
dedicato.
Ripristino condizioni di default dal posto esterno
1 - Togliere il ponticello SW1.
2 - Chiudere il contatto dell’apriporta a massa (–, ).
Una nota acustica conferma l’avvenuta operazione.
3 - Reinserire il ponticello SW1.
POSTO ESTERNO VIDEOCITOFONICO
A COLORI HEVC/301
Posto esterno videocitofonico munito di telecamera a
colori CCD e LED a luce bianca per l’illuminazione del
soggetto. Di caratteristiche e funzionalità simili al posto
esterno HEV/301.
Caratteristiche tecniche
• Alimentazione: 14÷18 Vcc.
• Assorbimento:
- a riposo con 14 Vcc 230 mA max;
- attivo con 14 Vcc 380 mA max;
- con elettroserratura attiva aggiungere 500 mA;
- per ogni HEP/306-HEP/312D aggiungere 35 mA;
- per ogni XDV/300A collegato aggiungere 40 mA;
- per 64 derivati interni aggiungere 64 mA.
• Segreto di conversazione audio/video.
• Comando elettroserratura: di tipo impulsivo per elettro-
serratura a 12 V 1 A.
• Tempo attivazione elettroserratura: regolabile da 1 a 15 s.
• Tempo di attivazione dell’impianto: 60 s.
• Tempo di durata della chiamata: 30 s.
• Uscita bus: alimentazione a 15 Vcc per amplificatore e
derivati interni driver video di tipo bilanciato (Z = 100
Ω).
• Uscita comando aux 1: 3,5 Vcc a 1 mA (disponibile solo
a posto esterno attivo, tempo di attivazione uguale a
quello dell’elettroserratura).
• Uscita comando aux 2: 3,5 Vcc a 1 mA (sempre disponi-
bile su tutti i posti esterni, tempo di attivazione uguale
a quello dell’elettroserratura).
• Uscita attivazione posto esterno: 3,5 Vcc a 1 mA (attivo
per tutto il tempo della comunicazione)
• Temperatura di funzionamento: da -15 °C a +50 °C.
Caratteristiche telecamera del posto esterno HEV/301
• Standard video: CCIR (EIA).
• Sensore: CCD 1/4”.
• Frequenza orizzontale: 15.625 Hz (15.750 Hz EIA).
• Frequenza verticale: 50 Hz (60 Hz EIA).
• Uscita video: 1Vpp composito su 75 Ω.
• Risoluzione: 380 linee.
• Illuminazione minima: 5 lx.
• Rapporto segnale disturbo: 45 dB.
• Otturatore: elettronico automatico da 1/50 s a 1/100.000
s.
• Obiettivo: a focale fissa f 3.7 F 4.5.
Caratteristiche telecamera del posto esterno HEVC/301
• Standard video: PAL.
• Sensore: CCD 1/4”.
• Frequenza orizzontale: 15.625 Hz.
• Frequenza verticale: 50 Hz.
• Uscita video: 1Vpp composito su 75 Ω.
• Risoluzione: 330 linee.
• Illuminazione minima: 50 lx.
• Rapporto segnale disturbo: 46 dB.
• Otturatore: elettronico automatico.
• Obiettivo: a focale fissa f 3,7 F 5 (pin-hole).
INSTALLAZIONE
Videocitofono con cornetta YKP/301+YV(YVC)
ATTENZIONE. Si raccomanda di installare il monitor
in ambiente asciutto.
Togliere il modulo monitor agendo con un cacciavite
attraverso la feritoia sul mobile (fig. 2).
Togliere il connettore come indicato in figura 3.
Il supporto da parete può essere installato seguendo le
indicazioni delle fig. 4÷8.
Montare il modulo monitor sul supporto da parete come
indicato nelle figure 9 e 10.
Per rimuovere il mobile YKP, agire con un cacciavite attra-
verso l’apposita feritoia (fig. 7).
Posto esterno videocitofonico
HEV/301-HEVC/301
La scatola incasso va murata a filo muro e ad un’altezza
tale da sfruttare al meglio le caratteristiche della teleca-
mera.
Nella messa in opera della scatola incasso saranno evitate
possibili deformazioni utilizzando l’apposito distanziale in
dotazione (fig. 12).
È possibile utilizzare il cacciavite ricavato dal distanziale
per regolare il volume microfono e altoparlante (g. 15).
ATTENZIONE. I cavi di collegamento devono essere
introdotti attraverso uno dei punti a rottura prestabi-
lita, situati nella parte inferiore della scatola incasso (A
di fig. 12).
Tramite la chiave maschio esagonale s 2,5 in dotazione
svitare la vite di bloccaggio e smontare la placca dal
telaio (fig. 13).
Per il montaggio di ulteriori pulsanti seguire le istruzioni in
dotazione agli stessi.
Togliere i due bollini di protezione dei fori filettati nella
scatola incasso e fissare il telaio tramite le due viti in
dotazione (fig. 14).
Effettuare i collegamenti. Per scrivere i dati desiderati sul
cartellino portanome, estrarre il ferma cartellino e quindi
il cartellino (fig. 18).
NOTA. Si possono utilizzare cartellini portanome persona-
lizzati fino ad un massimo di 2 mm di spessore.
Per montare la placca inserire prima la parte superiore
nella testata e quindi, tramite una chiave maschio esago-
nale s 2,5, avvitare la vite di bloccaggio (fig. 19).
SMALTIMENTO
Assicurarsi che il materiale d’imballaggio non venga
disperso nell’ambiente, ma smaltito seguendo le norme
vigenti nel paese di utilizzo del prodotto.
Alla fine del ciclo di vita dell’apparecchio evitare che lo
stesso venga disperso nell’ambiente.
Lo smaltimento dell’apparecchiatura deve essere
effettuato rispettando le norme vigenti e privilegiando il
riciclaggio delle sue parti costituenti.
Sui componenti, per cui è previsto lo smaltimento
con riciclaggio, sono riportati il simbolo e la sigla del
materiale.
8
9
1
2
10
A
B
M1
M2
SW1
SW3
CN1
BA
CN2
CN3
CN4
B
+
BUS
LOCAL
SW9
A/B
11

Function of jumper SW1
(Call attenuated and management of calls activat-
ing a number of receivers)
Normally supplied ready inserted. Remove the jumper
SW1 (fig. 11) in the event the volume of the call note is
to be attenuated, or if you have a number of receivers
activated by the same call.
NOTE. If jumper SW1 is turned off, all the YPL accessory,
where installed, can do is disable the call note.
Maximum number of receivers activated by same call:
- 3 with normal call (jumper SW1 inserted);
- 2 with normal call and 6 with attenuated call (jumper
SW1 not inserted).
WARNING. Loudspeaker YAL should be considered as a
receiver.
Function of jumper SW3
(Resistive load termination)
The unit features a jumper SW3 (fig. 11) for the imped-
ance terminating the signal line.
Remove the jumper if the line continues towards other
video handsets.
Function of jumper SW9
(Selects power source)
The video handset has a jumper SW9 (fig. 11) for selecting
the type of power supply (from BUS or a separate power
supply unit).
For power supply from X1 BUS (max. 1 video handset active
only), position jumper SW9 on BUS (default setting).
For separate power supply, position jumper SW9 on
LOCAL (as additional receiver for a simultaneous call,
use in X2 installations, or if the YV-YVC monitor module
is disconnected).
Entry panel selection in installations with a
number of entry panels
To use this function, turn on the monitor by pressing the
button entry panel activation .
Next, press the same button again to select the entry
panels.
STANDARD PROGRAMMING
(without the need to use the software PCS/300)
To programme the call in system 300 or X1 (X2) instal-
lations, see the literature enclosed with the XA/300LR
control unit and X2 entry panel.
To programme calls 2 and 3, where necessary, simply
press the corresponding keys following the first call
button.
NOTE. Do not exit receiver programming mode until you
have associated all the desired calls.
To programme intercom calls, see the instructions pro-
vided with the VSE/301 selector.
PROGRAMMING WITH PCS/300
The unit can be programmed through the PCS/300 by
selecting the corresponding receiver.
Programming melodies and number of rings
To enter programming mode, lift the receiver and press
the button underneath A(fig. 7) 5 times, within 5 s.
A short audible signal sounds to confirm you have entered
programming mode (you automatically enter the entry
panel call melody programming procedure).
To repeat the procedure to enter programming mode,
hang up and wait at least 5 s.
Press the door lock release button to run through the dif-
ferent modes in sequence.
A number of short audible signals sound to indicate that
you have entered the corresponding mode:
no. 1 audible signal: programming of melody associated
with the call from the entry panel.
no. 2 audible signals: programming of melody associated
with doorbell.
no. 3 audible signals: programming of number of rings
announcing a call.
1 - Programming of melody associated with the call
from the entry panel
The first entry panel call melody is played repeatedly,
alternated with a short audible signal.
To listen to the next melody, press the auxiliary button
2 ( ) during the pause between the audible signal and
melody.
Repeat the operation until you hear the melody you
want.
To save the new setting without programming anything
else, hang up; otherwise, press the door lock release but-
ton to call up the next programming procedure.
2 - Programming of melody associated with doorbell
The first doorbell melody is played repeatedly, alternated
with two short audible signals.
4
GB INSTRUCTIONS FOR USE
AND INSTALLATION
WARNING FOR THE INSTALLER
These instructions should be attached to the appa-
ratus.
YKP/301 WALL MOUNTING WITH HANDSET
This mounting is designed to accommodate monitor
module YV or YVC and units YP3 and YPL in system X1
installation.
Loudspeaker YAL can also be inserted if the call note
needs to be more powerful.
YKP/301+YV MONITOR WITH HANDSET
Receiver compatible with the system X1 (power supply
integrated in BUS).
It features the following controls (fig. 1):
Door lock release (1)
Entry panel activation/selection (2)
Auxiliary 1 (1)
Auxiliary 2/Porter call
Brightness
Contrast
(1) This control can only be used if the unit is on.
By using actuators VLS/300 or customizing control unit
XA/300LR by means of programmer PCS/300, you can
have the control enabled at all times.
(2) The unit can only be switched on and consequently
connected to the entry panel if the system is not engaged
with other calls.
WARNINGS FOR THE USER
- Please do not open or tamper the device (high
voltage!).
- Please avoid knocking or bumping the apparatus
as it could result in the breakage of the picture tube
and the consequent projection of glass fragments.
- In the case of breakdown or modification of the
apparatus of the system (such as power supplier...)
please contact a specialized maintenance service.
YKP/301+YVC COLOR MONITOR WITH HANDSET
Features similar to YKP/301+YV, it has a colour saturation
control instead of the contrast control (fig. 1).
Standard functions
- Doorbell input.
- Stores up to 3 entry panel call buttons.
- Distinctive ringing depending on where the call is made
from (entry panel, doorbell, porter switchboard, intercom
unit).
- Call note type can be programmed to distinguish
between a call made from the entry panel (4 melodies)
and the doorbell (4 melodies).
- Number of rings announcing the call can be pro-
grammed from the entry panel (one non-programmable
ring announces a call with the doorbell).
- Call can be rerouted to another receiver.
If the user called does not answer, the call can be rerouted
to another receiver by programming with PCS/300.
- Audible signal to indicate system busy.
Optional functions
The receiver can accommodate the modules YPL and
YP3 and loudspeaker YAL to implement its standard
functions.
• With YPL module:
- call disabling (Privacy) with warning light;
- call attenuation;
- door open warning light;
- warning that porter switchboard is trying to get in
touch.
• With YP3 module:
- intercom calls (max. 6) with VSE/301 selector or for acti-
vating auxiliary services with actuators.
- call transfer in intercom mode.
If there is a call from the entry panel during a conversation
between intercom sets, a short audible signal repeated
every 5 s advises the receiver’s user of the call. By pressing
one of the call buttons and hanging up, the conversation
can be transferred to another receiver.
The receiver receiving the transferred call can, in turn,
transfer the call.
• With YAL loudspeaker:
- call note made more powerful.
14
15
A
12
13

5
16
SW2
P1
SW1 17
18
To listen to the next melody, press the auxiliary button
2 ( ) during the pause between the audible signal and
melody.
Repeat the operation until you hear the melody you
want.
To save the new setting without programming anything
else, hang up; otherwise, press the door lock release but-
ton to call up the next programming procedure.
3 - Programming of number of rings announcing a call
Three short audible signals sound.
Decide how many rings you want and press the auxiliary
button 2 ( ) the corresponding number of times (in the
range 1 to 6).
In system 300 installations, you can increase the number
of rings to a maximum of 51 by customizing control unit
XA/300LR.
3 s after the button was last pressed, you will hear the call
selected for the chosen number of rings.
If you want to save settings without programming any-
thing else, hang up; otherwise, press the door lock release
button to enter the entry panel call melody programming
procedure again.
NOTE.When you exit programmingmode, the last settings
selected for each programming procedure are saved.
For a setting to be taken as selected, you must have heard
it at least once.
Function of each terminal (fig. 11)
Terminal block M1
power supply local
from 12÷16 V AC or 14÷18 V DC
B X1 line
+doorbell input
–
Terminal block M2
connection for
YAL loudspeake
Function of connectors
CN1 (position A) for YP3 accessory: pushbuttons are
used to make intercom calls from 1 to 3 (or for auxiliary
functions from 3 to 5).
CN2 (position B) for YP3 accessory: pushbuttons are
used to make intercom calls from 4 to 6 (or for auxiliary
functions from 6 to 8).
CN3 for YPL accessory.
CN4 for YV or YVC monitor.
Technical features
• Supply voltage: local 12 to 16 VAC or 14 to 18 VDC,
centralized 14 to 18 VDC.
• Power supply from bus: 15÷20 VDC.
• Current demand without monitor module: 100 mA
max. (<1 mA quiescent).
• Number of receivers activated at the same time by X1
BUS: 1.
• Maximum number of receivers that can be connected
to control unit XA/300LR: 100 without YPL.
• Maximum number of receivers that can be connect-
ed to an X1 entry panel: 64 without YPL (100 with
XAS/301).
• X1 connection line: non polarized twisted pair Z=100 Ω.
• Working temperature range: 0 °C to +35 °C.
WARNING. In installations with XA/300LR we recommend
you gather up the receiver’s ID (SN) codes, applied on the
outside of the housing, and enter them in the tables that
come with the XA/300LR and IPC/300LR.
YV MONITOR MODULE
It is equipped with the following controls:
Brightness
Contrast
Technical features
• CCIR (EIA) standard.
• Picture screen: 4” (10 cm).
• Current demand: 350 mA max.
• Bandwidth response at -3 dB: 5 MHz.
• Horizontal frequency: 15,625 Hz (15,750 Hz EIA).
• Vertical frequency: 50 Hz (60 Hz EIA).
• Working temperature range: from 0 °C to +35 °C.
YVC MONITOR MODULE
It is equipped with the following controls:
Brightness
Saturation colour
Technical features
• PAL standard.
• Display: 3,5” LCD colour, active matrix.
• Current demand: 360 mA max.
• Working temperature range: from 0 °C to +35 °C.
VIDEO ENTRY PANEL HEV/301
Single-button video entry panel for managing the whole
installation.
Teamed with button plates HEP/306-HEP/312D, installa-
tions with up to 64 users can be set up.
For connections to user extensions the entry panel uses
BPT X1 TECHNOLOGY bus connection, enabling all sig-
nals involved in installation to be sent along a telephone-
type single twisted pair line.
An additional three video-entry or audio-only entry panels
can be added to the first in series without the need for
other equipment (selectors, distributors).
The entry panel comes ready to house the KHSO luminous
system busy warning kit and 1 KHPS (or 1 KHPD) call kit.
The entry panel comes complete with:
- CCD camera with ±11° manual angle adjustment both
horizontally and vertically (fig. 15), with fixed-focus lens
(see fig. 16 for dimensions of the target area);
- phonic unit;
- infrared LED for lighting the target area;
- three potentiometers for the following functions (fig.
15-17):
volume control at entry panel;
volume control at receiver;
P1 timed (in the range 1 to 15 s) solenoid door-lock
release.
The entry panel comes with system busy and door-lock
release buzzer.
The wires supplied make it simple to connect the entry
panel’s various component units.
Function of each terminal
14-18V DC
power supply
solenoid lock output
door-lock release button
–earth for solenoid lock
auxiliary command 1 output
auxiliary command 2 output
entry panel enabling output
B IN bus input from
other entry panels
B OUT bus output towards receivers or other entry
panels
Connector functions
5-pin CN1 connector: used for connection to entry panel
HEP/306 or HEP/312D.
3-pin CN3 connector: used for connection to buttons
KHPS or KHPD.
1-red: to button n° 2.
2-orange: to button n° 3.
3-yellow: to button n° 4.
WARNING. In installations with a number of entry panels,
call buttons must be arranged in the same order on each.
Connector CN4: comes ready connected.
1-black: to button no. 1.
2-brown: to button no. 1.
3-green: to LEDs lighting the buttons.
4-yellow: to LEDs lighting the buttons.
2-pin CN5 connector: used for connection to KHSO lumi-
nous warning kit.
Function of jumpers SW1 and SW2 (fig. 17)
SW1: automatic programming of number of entry panels
(default setting 1).
SW2: programming of receivers.
WARNING. Wires belonging to cables that are not
used must be insulated.
Programming of number of entry panels (only
required where there is more than one entry panel)
1 - Start with the last entry panel connected in series
to the bus (usually the one with terminals BIN not con-
nected).
2 - Remove jumper SW1.
3 - Wait for the note confirming the operation (approxi-
mately 3÷15 s).
The number of confirmation signals also indicates the
number of present and programmed entry panels (1
signal for the main entry panel and 1 signal for each sec-
ondary entry panel).
4 - Refit jumper SW1.

DBEDIENUNGS- UND
INSTALLATIONSANLEITUNG
ACHTUNG! NUR FÜR INSTALLATEUR
Diese Anleitungen sind der Innensprechstelle
begleiten.
WANDHALTERUNG YKP/301 MIT HÖRER
Dieser Halter ist für den Einsatz des Monitormoduls YV oder
YVC und der Einheiten YP3 und YPL in Anlagen des System
X1 voreingestellt.
Falls eine Verstärkung des Ruftons erforderlich sein sollte,
ist auch der Einsatz des Lautsprechers YAL möglich.
VIDEOSPRECHGARNITUR MIT HÖRER YKP/301+YV
Eine mit dem System X1 kompatible Innensprechstelle
(im BUS integrierte Stromversorgung).
Mit folgenden Schaltelementen (Abb. 1):
Türöffner (1)
Einschaltung und Auswahl der Außenstation (2)
Zusatz 1(1)
Zusatz 2/Pförtnerruf
Helligkeit
Kontrast
(1) Diese Steuerfunktion ist nur bei eingeschaltetem Gerät
verwendbar. Die Steuerfunktion ist bei einer Verwendung
der Stellantriebe VLS/300 oder einer kundenspezi-
fischen Gestaltung des Netzgeräts XA/300LR über das
Programmiergerät PCS/300 stets vorhanden.
(2) Die Einschaltung des Geräts und der anschließende
Anschluss an die Außenstation sind nur möglich, wenn die
Anlage nicht durch andere Verbindungen besetzt ist.
HINWEISE FÜR DEN NUTZER
- Bitte Gerät nicht öffnen oder aufbrechen (hohe
Spannung!).
- Zur Vermeidung eines Bildröhrenbruchs, Stösse
und Schläge unterlassen.
- Bei Störungen, Änderungen oder Reparaturen an
den Geräten (Netzgerät, usw.) nur an Spezialisten
wenden.
FARBVIDEOSPRECHGARNITUR MIT HöRER
YKP/301+YVC
Dem Modell YKP/301+YV ähnlich; anstelle der
Kontrasteinstellung mit Farbsättigungsregelung aus-
gestattet (Abb. 1).
Basisfunktionen
- Eingang für Ruf vom Treppenhaus.
- Speicherung von bis zu 3 Ruftasten von der
Außenstation.
- Ruftonunterscheidung (Außenstation, Treppenhaus,
Pförtnerzentrale, Intercom-Anruf).
- Programmierung des Ruftons von der Außenstation (4
Melodien) und vom Treppenhaus (4 Melodien).
- Programmierung der Klingelanzahl des Anrufs von der
Außenstation (der Anruf vom Treppenhaus weist ein nicht
programmierbares Klingelzeichen auf).
- Rufumleitung auf eine andere Innensprechstelle.
Bei einer unerfolgten Entgegennahme des Anrufs kann
der Anruf über die Programmierung mit PCS/300 auf eine
andere Innensprechstelle umgeleitet werden.
- Tonsignal für Anlage besetzt.
Optionsfunktionen
Die Innensprechstelle ist zur Implementierung der
Basisfunktionen für den Einsatz der Module YPL, YP3 und
des Lautsprechers YAL voreingestellt.
• Mit Modul YPL:
- Sperren von Anrufen (Ruhe vor dem Telefon) mit
Leuchtanzeige;
- Ruftonabschwächung;
- Leuchtanzeige des Zustands Türoffen;
- Anzeige der Verbindungsanfrage der Pförtnerzentrale.
• Mit Modul YP3:
- Intercom-Anrufe (max. 6) mit Wählschalter VSE/301 oder
zur Aktivierung der Zusatzdienste mittels Stellantriebe.
- Rufweiterleitung im Intercom-Betrieb.
Bei einem internen Gespräch wird der Nebenstelle ein
eventueller Anruf von der Außenstation durch ein kurzes
und sich alle 5 s wiederholende Tonsignal gemeldet.
BeiderBetätigungeinerRuftasteunddemWiederauflegen
des Hörers kann das Gespräch auf eine andere
Innensprechstelle weitergeleitet werden.
Die Nebenstelle, die den weitergeleiteten Anruf erhält,
kann ihrerseits den Anruf weiterleiten.
6
Programming receivers
1 - Remove jumper SW2 from any entry panel.
2 - Lift the handset of the receiver to be programmed (for
telephone sets, see the instructions featured in interface
IT/300).
3 - Press the door-lock release and auxiliary 2 buttons at
the same time for at least 1 s (when audio towards the
entry panel is enabled, the operation is confirmed).
4 - On the entry panel, press the call button the receiver
is to be associated with.
5 - Replace the handset.
6 - Repeat the operation from point 2 on for all remaining
receivers.
7 - Refit jumper SW2 to exit programming.
WARNING. The programming procedure for the
VSE/301 selector, where fitted, must only be per-
formed once you have programmed which calls
from the entry panels are to be associated with
which receivers. In installations with XA/300LR
we recommend you gather up the receiver’s ID
(SN) codes, applied on the outside of the housing,
and enter them in the tables that come with the
XA/300LR and IPC/300LR.
NOTE. Once the power supplier has been pro-
grammed using a PCS/300 unit, it will no longer be
possible to gain access to the entry panel standard
programming.
To restore default conditions, please refer to the
related chapter.
Return to default conditions from entry panel
1 - Remove the SW1 jumper.
2 - Close the earthed door open contact (–, ).
A sound signal confirms that the operation has occurred.
3 - Replace the SW1 jumper
COLOUR VIDEO ENTRY PANEL HEVC/301
Video entry panel complete with colour CCD camera and
white-light LED for lighting the target area.
Its features and functions are similar to those of entry
panel HEV/301.
Technical features
• Power supply: 14÷18 V DC.
• Current demand:
- on stand-by with 14V DC max. 230 mA;
- operating with 14V DC max. 380 mA;
- with door-lock release activated, add 500 mA;
- for each HEP/306-HEP/312D, add 35 mA;
- for each XDV/300A connected, add 40 mA;
- for 64 receivers, add 64 mA.
• Secrecy of speech/privacy of video signal.
• Door-lock release command: pulse-type for solenoid
lock at 12 V 1 A.
• Timed solenoid door-lock release: adjustable in the
range 1 to 15 s.
• Installation activation time: 60 s.
• Call duration time: 30 s.
• Bus output: power supply at 15 V DC for booster and
receivers video driver balanced type (Z = 100 Ω).
• Aux 1 command output: 3.5 V DC at 1 mA (available
only with entry panel enabled, activation time same as
timed solenoid door-lock release).
• Aux 2 command output: 3.5 V DC at 1 mA (always avail-
able in all entry panels, activation time same as timed
solenoid door-lock release).
• Entry panel activation output: 3.5 V DC at 1 mA
(enabled for entire duration of conversation).
19
• Working temperature range: -15 °C to +50 °C.
Camera technical features of HEV/301 entry panel
• Video signal system: CCIR (EIA).
• Sensor: 1/4” CCD.
• Horizontal frequency: 15,625 Hz (15,750 Hz EIA).
• Vertical frequency: 50 Hz (60 Hz EIA).
• Video output: 1 Vpp composite to 75 Ω.
• Resolution: 380 lines.
• Minimum illumination: 5 lx.
• S/N ratio: 45 dB.
• Iris control: automatic electronic in the range 1/50 s
1/100,000 s.
• Lens: fixed-focus f 3.7 F 4.5.
Camera technical features of HEVC/301 entry panel
• Video signal system: PAL.
• Sensor: 1/4” CCD.
• Horizontal frequency: 15,625 Hz.
• Vertical frequency: 50 Hz.
• Video output: 1 Vpp composite to 75 Ω.
• Resolution: 330 lines.
• Minimum illumination: 50 lx.
• S/N ratio: 46 dB.
• Iris control: automatic electronic.
• Lens: fixed-focus f 3.7 F 5 (pin-hole).
INSTALLATION
YKP/301+YV(YVC) monitor with handset
WARNING. It is recommended to install the monitor
in a dry place.
Remove the monitor module by using a screwdriver in
the slot of the housing (fig. 2).
Remove the connector shown in figure 3.
The wall mounting can be installed following the instruc-
tions in figures 4-8.
Fit the monitor module on the wall mounting as illus-
trated in figures 9 and 10.
To remove the YKP cover, use a screwdriver inserted in
the slot (fig. 7).
Video entry panel HEV/301-HEVC/301
The embedding box must be fitted flush with the wall
and at an height that ensure optimal camera operation.
Fit the spacer into embedding boxes to avoid deforma-
tion (fig. 12).
It is possible to use the screwdriver obtained from the
spacer to adjust the microphone and speaker volume (g.
15).
WARNING. Connecting cables must be fed through one
of the knockout cable entry points, located at the bot-
tom of the embedding box (A in fig. 12).
Using the Allenkey s 2.5 supplied, unscrew the lock screw
and remove the front plate from the chassis (fig. 13).
In order to fit additional buttons, follow the instructions
supplied with each.
Remove the two plugs protecting the threaded holes in
the embedding box and secure the chassis using the two
screws supplied (fig. 14).
Perform the wiring. The name card can be removed and
filled in with the relevant information by removing the card
clip followed by the actual card itself (fig. 18).
NOTE. Personalized name cards can be used up to a maxi-
mum of 2 mm thick.
In order to fit the front plate, first insert the upper part in
the top moulding and then, using a Allenkey s 2.5, tighten
the lock screw (fig. 19).
DISPOSAL
Do not litter the environment with packing material: make
sure it is disposed of according to the regulations in force
in the country where the product is used.
When the equipment reaches the end of its life cycle,
take measures to ensure it is not discarded in the envi-
ronment.
The equipment must be disposed of in compliance with
the regulations in force, recycling its component parts
wherever possible.
Components that qualify as recyclable waste feature the
relevant symbol and the material’s abbreviation.

7
• Mit Lautsprecher YAL:
- Verstärkung des Ruftons.
Belegung der Überbrückungsklemme SW1
(Abschwächung des Anrufs und Steuerung gleich-
zeitiger Anrufe in mehreren Sprechstellen)
Wird gewöhnlich schon eingefügt geliefert. Falls man
die Lautstärke des Ruftons herabsetzen möchte ist die
Überbrückungsklemme SW1 (Abb. 11) abzunehmen,
oder mehrere Sprechstellen über denselben Anruf akti-
viert werden.
ANMERKUNG. Bei deaktiviertem Verteilerschaltdraht SW1
kann das eventuelle Zubehörteil YPL nur den Rufton aus-
schließen.
Höchstanzahl von Sprechstellen, die über denselben Ruf
aktivierbar sind:
- 3 bei normalem Ruf (Überbrückungsklemme SW1 zwi-
schen geschaltet);
- 2 bei normalem Ruf und 6 bei abgeschwächtem Ruf
(Überbrückungsklemme SW1 nicht zwischen geschaltet).
ACHTUNG. Der Lautsprecher YAL ist wie eine
Innensprechstelle zu behandeln.
Belegung der Überbrückungsklemme SW3
(Schließwiderstand)
Auf der Geräterückseite befindet sich eine
Überbrückungsklemme SW3 (Abb. 11), die als
Schließwiderstand der Signalleitung dient.
Falls die Leitung zu anderen internen Videosprechanlagen
führt ist die Überbrückungsklemme abzunehmen.
Belegung der Überbrückungsklemme SW9
(Auswahl der Stromquelle)
Die Videosprechanlage ist mit einer Überbrückungs-
klemme SW9 ausgerüstet (Abb. 11) für die Wahl der
Versorgungsart (über BUS oder getrennte Einspeisung).
Für die Speisung durch BUS X1 (max. nur 1 aktivierte
Videosprechstelle) die Überbrückungsklemme SW9 auf
BUS setzen (Default-Konfiguration).
FüreinegetrennteEinspeisungdieÜberbrückungsklemme
SW9 auf LOCAL setzen (als zusätzliche Sprechstelle im
gleichzeitigen Anruf, Einsatz in Anlagen X2 oder bei abge-
trenntem Videomodul YV-YVC).
Auswahl der Außenstation bei Anlagen
mit mehreren Eingängen
Zur Einschaltung dieser Betriebsart ist die Taste
Einschaltung Außenstation zu betätigen, um den
Monitor einzuschalten und danach dieselbe Taste zwecks
Auswahl der Außenstationen zu drücken.
BASISPROGRAMMIERUNG
(ohne Verwendung der Software PCS/300)
Für die Rufprogrammierung in Anlagen des Systems
300 oder X1 (X2) siehe dem Netzgerät XA/300LR und
der Außenstation X2 beigefügte Unterlagen. Zur
Programmierung der eventuellen Ruftasten 2 und 3
genügt es, die nach der ersten Ruftaste entsprechenden
Tasten zu betätigen.
ANMERKUNG. Innensprechstellenprogrammierung erst
nach der Zuordnung aller gewünschten Anrufe beenden.
Für die Programmierung der Intercom-Anrufe siehe
Bedienungsanleitung des Wählschalters VSE/301.
PROGRAMMIERUNG MIT PCS/300
Das Gerät ist über PCS/300 durch die Auswahl der betref-
fenden Sprechstelle möglich.
Programmierung der Melodien
und Klingelanzahl
Der Programmiervorgang wird durch Abnahme des
Hörers und die fünfmalige Betätigung, Innerhalb 5 s der
darunter liegenden Taste A(Abb. 7) eingeleitet.
Ein kurzes Tonsignal bestätigt den Programmierbeginn
(automatischer Übergang auf den Programmiermodus
der Melodie des Anrufs von der Außenstation).
Falls der Startvorgang der Programmierung wiederholt
werden soll: Hörer auflegen und mindestens 5 s warten.
Türöffnertaste drücken, um den Funktionstyp der Reihe
nach einzusehen.
Jeder Funktionseingang ist durch eine bestimmte Anzahl
von kurzen Tonzeichen gekennzeichnet:
Nr. 1 Tonzeichen: Programmierung der Melodie, die dem
Anruf von der Außenstation zugeordnet wurde.
Nr. 2 Tonzeichen: Programmierung der Melodie, die dem
Anruf vom Treppenhaus zugeordnet wurde.
Nr. 3 Tonzeichen: Programmierung der Anzahl von
Klingelzeichen.
1 - Programmierung der Melodie, die dem Anruf von
der Außenstation zugeordnet wurde
Die Melodie Nr. 1 des Anrufs von der Außenstation ist
nach jeweils immer einem kurzen Tonzeichen wiederholt
zu hören.
Um die darauffolgende Melodie zu hören: Zusatztaste
2 ( ) in der Pause zwischen Tonsignal und Melodie
drücken.
Vorgang wiederholen, bis die gewünschte Melodie zu
hören ist.
Zur Speicherung dieser Neueinstellung, ohne dabei wei-
tere Programmierungen vornehmen zu möchten: Hörer
wieder auflegen. Andernfalls Türöffnertaste drücken, um
zur nächsten Programmierung überzugehen.
2 - Programmierung der Melodie, die dem Anruf vom
Treppenhaus zugeordnet wurde
Die Melodie Nr. 1 des Anrufs vom Treppenhaus ist nach
jeweils immer zwei kurzen Tonzeichen wiederholt zu hören.
Um die darauffolgende Melodie zu hören: Zusatztaste
2 ( ) in der Pause zwischen Tonsignal und Melodie
drücken. Vorgang wiederholen, bis die gewünschte
Melodie zu hören ist.
Zur Speicherung dieser Neueinstellung, ohne dabei wei-
tere Programmierungen vornehmen zu möchten: Hörer
wieder auflegen. Andernfalls Türöffnertaste drücken, um
zur nächsten Programmierung überzugehen.
3 - Programmierung der Anzahl von Klingelzeichen
Es sind drei kurze Tonzeichen hörbar. Die Zusatztaste 2
() drücken so viel mal wie die Anzahl der gewünsch-
ten Klingelzeichen (von 1 bis 6) ist.
In Anlagen des Systems 300 kann die Anzahl, nach einer
kundenspezifischen Gestaltung des Netzgeräts XA/300LR,
auf 51 Klingelzeichen erhöht werden.
3 s nach der letzten Tastenbetätigung ist der ausgewählte
Anruf mit der zuvor bestimmten Klingelzeichen Anzahl
zu hören.
Zur Speicherung der Einstellungen, ohne dabei weitere
Programmierungen vornehmen zu möchten: Hörer wie-
der auflegen. Andernfalls Türöffnertaste drücken, um
erneut auf die Programmierung der Melodie des Anrufs
von der Außenstation überzugehen.
ANMERKUNG. Bei beendeter Programmierung werden die
zuletzt ausgewählten Einstellungen pro Programmierart
gespeichert.
Eine Einstellung gilt als ausgewählt, wenn sie mindestens
ein Mal abgehört wurde.
Funktion der Klemmleisten (Abb. 11)
Klemmleiste M1
Stromversorgung örtlich
zu 12÷16 V AC oder 14÷18 V DC
B Leitung X1
+Rufeingang vom Treppenhaus
–
Klemmleiste M2
Anschluss für
Lautsprecher YAL
Funktion der Steckverbinder
CN1(Position A)fürZubehörYP3:DieTasten ermöglichen
den Intercom-Anruf von 1 bis 3 (oder Zusatzelemente von
3 bis 5).
CN2(PositionB) für ZubehörYP3:DieTastenermöglichen
den Intercom-Anruf von 4 bis 6 (oder Zusatzelemente von
6 bis 8).
CN3 für Zubehör YPL.
CN4 für Monitor YV oder YVC.
Technische Daten
• Stromversorgung: örtlich 12÷16 VAC oder 14÷18 VDC;
zentralisiert 14÷18 VDC.
• Stromversorgung über BUS: 15÷20 VDC.
• Stromaufnahme ohne Monitor modul: 100 mA max. (<1
mA Ruhestrom).
• Anzahl der über BUS X1 gleichzeitig aktiven
Sprechstellen: 1.
• Höchstanzahl von Sprechstellen, die an das Netzgerät
XA/300LR anschließbar sind: 100 ohne YPL.
• Höchstanzahl von Sprechstellen, die an eine
Außenstation X1 anschließbar sind: 64 ohne YPL (100
mit XAS/301).
• X1-anschlussleitung: ungepolte Telefonschleife Z= 100
Ω.
• Betriebstemperatur: von 0 °C bis +35 °C.
ACHTUNG. In Anlagen mit XA/300LR sollten auf der
Gehäuseaußenseite die ID-Codes (SN) der Sprechstellen
abgelesen und in die Tabellen eingetragen werden, die
den Geräten XA/300LR und IPC/300LR beigelegt wurden.
MONITORMODUL YV
Mit folgenden Schaltelementen:
Helligkeit
Kontrast
Technische Daten
• CCIR (EIA) Standard.
• Bildröhre: 4-Zoll (10 cm).
• Stromaufnahme: 350 mA max.
• Durchlaßbereich bei -3 dB: 5 MHz.
• Horizontalfrequenz: 15.625 Hz (15.750 Hz EIA).
• Verticalfrequenz: 50 Hz (60 Hz EIA).
• Betriebstemperatur: von 0 °C bis +35 °C.
MONITORMODUL YVC
Mit folgenden Schaltelementen:
Helligkeit
Farb-Saturation
Technische Daten
• PAL Standard.
• Display: LCD, Farb, 3,5” mit activen Matrix.
• Stromaufnahme: 360 mA max.
• Betriebstemperatur: von 0 °C bis +35 °C.
AUSSENSTATION FÜR
VIDEOSPRECHANLAGEN HEV/301
Die Außenstation für Videosprechanlagen mit einer Taste
ermöglicht die komplette Anlagensteuerung.
Durch die Kombination mit den Ruftastentableaus
HEP/306-HEP/312D können Anlagen mit bis zu maximal
64 Stromabnehmern geschaffen werden.
Die Außenstation benutzt für den Anschluss der
Innensprechstellen den Bus BPT X1 TECHNOLOGY, der
in einer einzigen verdrillten Telefonschleife alle für den
Anlagenbetrieb erforderlichen Signale überträgt.
Über die Serienschaltung an die erste Außenstation ist
das Hinzufügen drei weiterer Außenstationen sowohl
für Videosprech- als auch Haussprechanlagen ohne die
Benutzung weiterer Geräte (Wählschalter, Verteiler) möglich.
Die Außenstation verfügt über einen geeigneten Sitz für
den Set Leuchtmeldung für Anlage besetzt KHSO und für
1 Rufset KHPS (oder 1 Rufset KHPD).
Die Außenstation ist folgenderweise ausgestattet:
- Fernsehkamera CCD mit sowohl waagerechter als auch
senkrechter manueller Einstellung um ±11° (Abb. 15),
Objektiv mit fester Brennweite (für den Aufnahmebereich
siehe Abb. 16);
- Lautsprecher- und Mikrofonsatz;
- LED mit Infrarotlicht für die Beleuchtung des Subjekts;
- drei Spannungsteiler für die folgenden Funktionen
(Abb. 15-17):
Regelung der Lautstärke an der Außenstation;
Regelung der Lautstärke an der Innensprechstelle;
P1 Regelung (von 1 bis 15 s) der Aktivierungsdauer des
Elektroschlosses.
Die Außenstation ist mit einem Tonsignal, der den
Besetztzustand der Anlage meldet, und mit einem aktiven
Elektroschloss ausgestattet.
DiemitgeliefertenKabelsorgenfüreinenleichtenAnschluss
an die verschiedenen Geräte der Außenstation.
Funktion der Klemmleisten
14÷18V DC
Stromversorgung
Ausgang Elektroschloss
Türöffnertaste
–Masse für Elektroschloss
Ausgang Zusatzsteuerung 1
Ausgang Zusatzsteuerung 2
Ausgang Einschaltung der Außenstation
B IN Buseingang von anderen
Außenstationen
B OUT Busausgang zu den Innensprechstellen oder
anderen Außenstationen
Funktion der Steckverbinder
Steckverbinder CN1 mit 5 Schaltstellungen: für den
Anschluss an das Tableau HEP/306 oder HEP/312D.
Steckverbinder CN3 mit 3 Schaltstellungen: für den
Anschluss an die Tasten KHPS oder KHPD.
1-rot: an die Taste Nr.2.
2-orange: an die Taste Nr.3.
3-gelb: an die Taste Nr.4.
ACHTUNG. In Anlagen mit mehreren Außenstationen ist
die Beibehaltung derselben Ruftastenanordnung erfor-
derlich.
Steckverbinder CN4: schon angeschlossen.
1-schwarz: zur Ruftaste Nr.1.
2-braun: zur Ruftaste Nr.1.
3-grün: zu den LED Tastenbeleuchtung.
4-gelb: zu den LED Tastenbeleuchtung.
Steckverbinder CN5 mit 2 Schaltstellungen: für den
Anschluss an den Set Leuchtmeldung KHSO.

8
FINSTRUCTIONS POUR L’ EMPLOI
ET L’ INSTALLATION
PRECAUTIONS POUR L’INSTALLATEUR
Cettes instructions doivent accompagner l’appa-
reil.
SUPPORT MURAL YKP/301
AVEC COMBINÉ
Ce support est prévu pour l’introduction du module
moniteur YV ou YVC et des unités YP3 et YPL dans le
installation du système X1.
Dans le cas où il serait nécessaire d’augmenter la puissan-
ce de la note d’appel, il est également possible d’ajouter
un haut-parleur YAL.
PORTIER VIDÉO AVEC COMBINÉ YKP/301+YV
Poste intérieur à compatible avec le système X1 (alimen-
tation intégrée dans le BUS).
Il comprend les commandes suivantes (fig. 1):
Ouvre-porte (1)
Insertion et sélection poste extérieur (2)
Auxiliaire 1 (1)
Auxiliaire 2/Appel concierge
Luminosité
Contraste
(1) Il n’est possible d’utiliser cette commande que si l’ap-
pareil est activé.
La commande est toujours disponible, à condition d’utili-
ser des actionneurs VLS/300 ou de personnaliser l’alimen-
tateur XA/300LR au moyen du programmateur PCS/300.
(2) La mise sous tension de l’appareil et, en conséquence,
sa connexion avec le poste extérieur seront possibles
uniquement si l’installation n’est pas occupée par d’autres
communications.
PRECAUTIONS POUR L’USAGER
- Ne pas ouvrir ou détériorer l’appareil; attention
haute tension!
- Eviter les chocs qui pourraient provoquer l’im-
plosion du tube cathodique et la projection de
fragments de verre.
- En cas de défaut, de modification ou d’interven-
tion sur les appareils de l’installation (alimentation,
etc.), s’addresser exclusivement au personnel spé-
cialisé.
PORTIER VIDÉO EN COULEUR AVEC COMBINÉ
YKP/301+YVC
De caractéristiques similaires au modèle YKP/301+YV, il
comprend une commande pour la saturation de la cou-
leur à la place du contraste (fig. 1).
Fonctions de base
- Entrée pour appel depuis le palier.
- Possibilité de mémoriser jusqu’à 3 boutons-poussoir
d’appel depuis le poste extérieur.
- Appels différenciés en fonction de leur provenance
(poste extérieur, palier, centrale de conciergerie, à inter-
communication).
- Programmation du type de note d’appel depuis le poste
extérieur (4 mélodies) et depuis le palier (4 mélodies).
- Programmation du nombre de sonneries d’appel depuis
le poste extérieur (l’appel depuis le palier est signalé par
une sonnerie non programmable).
- Déviation d’un appel à un autre poste intérieur.
En l’absence de réponse de l’utilisateur appelé, il est pos-
sible, au moyen de la programmation avec PCS/300, de
dévier l’appel à un autre poste intérieur.
- Signal sonore d’installation occupée.
Fonctions en option
Le poste intérieur est prévu pour recevoir les modules
YPL, YP3 et le haut-parleur YAL pour accroître ses fonc-
tions de base.
• Avec le module YPL:
- exclusion de l’appel (confidentialité) avec témoin lumi-
neux;
- atténuation de l’appel;
- témoin lumineux signalant une porte ouverte;
- signal de demande de communication depuis la cen-
trale de conciergerie.
• Avec le module YP3:
- appels à intercommunication (6 maxi) avec le sélecteur
VSE/301 ou pour l’activation de services auxiliaires au
moyen d’actionneurs.
- transfert d’appel fonctionnant à intercommunication.
Funktion der Überbrückungsklemmen SW1 und
SW2 (Abb. 17)
SW1: automatische Programmierung der Nummer der
Außenstationen (Standard 1).
SW2: Programmierung der Innensprechstellen.
ACHTUNG. Unbenutzte Kabelleiter isolieren.
Programmierung der Nummer der Außenstationen
(nur bei mehreren Außenstationen erforderlich)
1 - Sich vor die an den Bus seriengeschaltete letzte
Außenstation stellen (gewöhnlich die mit den nicht ange-
schlossenen Klemmleisten BIN).
2 - Überbrückungsklemme SW1 abnehmen.
3 - Bestätigungston abwarten (ca. 3÷15 s).
Die Ruftonanzahl zeigt die Zahl der vorliegenden und
programmierten Außenstationen an (1 Rufton für
Hauptaußenstation und 1 Rufton je Nebenaußenstation).
4 - Überbrückungsklemme SW1 wieder einsetzen.
Programmierung der Innensprechstellen
1 - Die Überbrückungsklemme SW2 einer x-beliebigen
Außenstation abnehmen.
2 - Hörer der zu programmierenden Innensprech-
stelle abnehmen (für die Telefonsprechstelle siehe
Schnittstellenanleitung IT/300).
3 - Türöffner- und Zusatztaste 2 gleichzeitig für mindes-
tens 1 s drücken (die Toneinschaltung zur Außenstation
bestätigt den erfolgten Vorgang).
4 - An der Außenstation die Ruftaste, an die die
Innensprechstelle zu koppeln ist, drücken.
5 - Hörer wieder auflegen.
6 - Vorgang ab Punkt 2 für alle restlichen
Innensprechstellen wiederholen.
7 - Überbrückungsklemme SW2 wieder einsetzen, um
die Programmierung zu beenden.
ACHTUNG. Die Programmierung des eventuell vor-
handenen Wählschalters VSE/301 darf nur nach der
Verbindungsprogrammierung der Anrufe von der
Außenstation mit den Innensprechstellen erfolgen.
In Anlagen mit XA/300LR wird angeraten, die an
der Elementaußenseite befindlichen ID (SN) der
Sprechstellen - Erkennungscodes in die Tabellen
einzutragen, die zusammen mit den Geräten
XA/300LR, IPC/300LR geliefert werden.
ANMERKUNG. Nach der Programmierung des
Netzgeräts über PCS/300 ist der Zugriff zur
Grundprogrammierung der Außenstationen nicht
mehr möglich.
Zur Wiederherstellung der Standardbedingungen
siehe entsprechenden Abschnitt.
Wiederherstellung der Standardbedingungen über
die Außenstation
1 - Verteilerschaltdraht SW1 abnehmen.
2 - Türöffnerkontakt erden (–, ).
Ein Tonsignal bestätigt den Vorgang.
3 - Verteilerschaltdraht SW1 wieder einsetzen.
AUSSENSTATION FÜR
VIDEOSPRECHANLAGEN FARBIG HEVC/301
Außenstation mit Farbkamera CCD und LED mit weißem
Licht für die Subjektbeleuchtung.
Die Eigenschaften und Zweckmäßigkeit sind denen der
Außenstation HEV/301 ähnlich.
Technische Daten
• Stromversorgung: 14÷18 VDC.
• Stromaufnahme:
- Ruhestrom bei max. 14 VDC 230 mA;
- aktiv bei max. 14 VDC 380 mA;
- bei aktivem Elektroschloss 500 mA hinzufügen;
- für jeden HEP/306-HEP/312D 35 mA hinzufügen;
- für jeden angeschlossenen XDV/300A 40 mA hinzufügen;
- für 64 Innensprechstellen 64 mA hinzufügen.
• Mithörsperre Audio/Video.
• Steuerung des Elektroschlosses: Stoßsteuerung für
Elektroschloss zu 12 V 1 A.
• Aktivierungsdauer des Elektroschlosses: regelbar zwi-
schen 1 und 15 s.
• Einschaltzeit der Anlage: 60 s.
• Rufdauer: 30 s.
• Busausgang: Stromversorgung zu 15 VDC für den
Verstärker, die Innensprechstellen und den ausgegli-
chenen Videodriver (Z = 100 Ω).
• Ausgang Aux-Steuerung 1: 3,5 VDC zu 1 mA
(nur bei aktiver Außenstation verfügbar, die
Aktivierungsdauer entspricht der Aktivierungsdauer
des Elektroschlosses).
• Ausgang Aux-Steuerung 2: 3,5 VDC zu 1 mA (immer ver-
fügbar bei allen Außenstationen, die Aktivierungsdauer
entspricht der Aktivierungsdauer des Elektroschlosses).
• Ausgang Einschaltung der Außenstation: 3,5 VDC zu 1
mA (während der ganzen Gesprächsdauer aktiv).
• Betriebstemperatur: von -15 °C bis +50 °C.
Technische Daten der Camera der Außenstation
HEV/301
• Standard video: CCIR (EIA).
• Sensor: CCD 1/4”.
• Horizontalfrequenz: 15.625 Hz (15.750 Hz EIA).
• Vertikalfrequenz: 50 Hz (60 Hz EIA).
• Videoausgang: 1Vpp komposit auf 75 Ω.
• Auflösung: 380 Zeilen.
• Mindestbeleuchtung: 5 lx.
• Verhältnis zwischen Signal und Störung: 45 dB.
• Verschluß: elektronisch automatisch von 1/50 s bis
1/100.000 s.
• Objektiv: feste Brennweite f 3,7 F 4,5.
Technische Daten der Camera der Außenstation
HEVC/301
• Standard video: PAL.
• Sensor: CCD 1/4”.
• Horizontalfrequenz: 15.625 Hz.
• Vertikalfrequenz: 50 Hz.
• Videoausgang: 1Vpp komposit auf 75 Ω.
• Auflösung: 330 Zeilen.
• Mindestbeleuchtung: 50 lx.
• Verhältnis zwischen Signal und Störung: 46 dB.
• Verschluß: elektronisch automatisch.
• Objektiv: feste Brennweite f 3,7 F 5 (pin-hole).
INSTALLATIONSANWEISUNG
Videosprechgarnitur mit hörer YKP/301+YV(YVC)
ACHTUNG. Es wird empfohlen den Monitor an einer
geschützten Stelle zu installieren.
Das Monitormodul mit einem Schraubenzieher durch
Druckausübung am Schlitz öffnen (Abb. 2).
Den in der Abbildung 3 gezeigten Steckverbinder abneh-
men.
Die Wandhalterung kann gemäß nachstehenden Abb.
4÷8 erfolgen.
Monitormodul auf den Wandhalter positionieren und
dabei den Abb. 9 und 10 entsprechend vorgehen.
Zum Entfernen des Deckels YKP, einen Schraubenzieher
in den entsprechenden Schlitz stecken (Abb. 7).
Aussenstation für Videosprechanlagen
HEV/301-HEVC/301
Der UP - Kasten muß in angemessener Höhe bündig zur
Mauer hineinmauern und auf einer Höhe befestigen, dass
die Kamera Eigenschaften am besten ausgenutz werden.
Bei der Montage des UP-Kasten werden mögliche ver-
formungen vermeidet wenn man den bestimmten
Abstandshalter verwendet (Abb. 12).
Mit dem Schraubenzieher, der aus dem Distanzstück
gewonnen wird, kann die Lautstärke des Mikrofons und
des Lautsprechers eingestellt werden (Abb. 15).
ACHTUNG. Die Anschlusskabel sind durch einen der
im voraus festgelegten Kabeldurchführungsstellen im
unteren Teil des UP-Kastens zu führen (Abb. 12 - A).
Arretierschraube mittels des mitgelieferten
Innensechskantschlüssels s 2,5 abschrauben und Tableau
von der Chassis abmontieren (Abb. 13).
Für die Montage weiterer Tasten sind die Anweisungen
zu befolgen, die mit denselben mitgeliefert werden.
Beide Schutzmarken der im UP - Kasten befindlichen
Schraubenlöcher abnehmen und Chassis mittels beiden,
mitgelieferten Schrauben fest schrauben (Abb. 14).
Anschlüsse vornehmen. Kärtchenhalter und somit
Kärtchen herausnehmen und gewünschte Daten auf
Namenskärtchen schreiben (Abb. 18).
ANMERKUNG. Es können bis zu max. 2 mm dicke
Namenskärtchen verwendet werden.
Zur Tableaux-Montage ist zuerst der obere Teil in die
Stirnseite einzufügen.
Danach Arretierschraube mit Innensechskantschlüssel s
2,5 festschrauben (Abb. 19).
ENTSORGUNG
Vergewissern Sie sich, dass das Verpackungsmaterial
gemäß den Vorschriften des Bestimmungslandes
ordungsgemäß und umweltgerecht entsorgt wird.
Das nicht mehr benutzbare Gerät ist umweltgerecht zu
entsorgen.
Die Entsorgung hat den geltenden Vorschriften zu ent-
sprechen und vorzugsweise das Recycling der Geräteteile
vorzusehen.
Die wiederverwertbaren Geräteteile sind mit einem
Materialsymbol und –zeichen versehen.

9
Lors d’une communication intérieure, tout appel depuis le
poste extérieur est signalé au poste intérieur par un signal
sonore court et répété toutes les 5 s. En appuyant sur l’un
des boutons-poussoir d’appel et en raccrochant, il est
possible de transférer la communication à un autre poste
intérieur. Le poste qui a reçu l’appel transféré peut à son
tour le transférer.
• Avec le haut-parleur YAL:
- augmentation de la puissance de la note d’appel.
Fonction du cavalier SW1
(Atténuation de l’appel et gestion d’appels simulta-
nés sur plusieurs postes)
Normalement il est fourni inseré. Déplacer le cavalier SW1
(fig. 11), si vous désirez atténuer le volume de la note
d’appel, ou en présence de plusieurs postes activés par
le même appel.
NOTA. Au cas où le cavalier SW1 serait désactivé, l’ac-
cessoire YPL éventuel peut uniquement exclure la note
d’appel.
Nombre de postes sur le même appel:
- 3 avec appel normal (cavalier SW1 branché);
- 2 avec appel normal et 6 avec appel atténué (cavalier
SW1 non branché).
ATTENTION. Le haut-parleur YAL doit être considéré
comme un poste intérieur.
Fonction du cavalier SW3
(Résistance de fermeture)
L’appareil est pourvu d’un cavalier SW3 (fig. 11) pour
l’impédance de fermeture de la ligne signal.
Enlever le cavalier si la ligne continue vers d’autres postes
internes de portiers vidéo.
Fonction du cavalier SW9
(Sélection source d’alimentation)
Le portier vidéo dispose d’un cavalier SW9 (fig. 11) pour
la sélection du type d’alimentation (à partir de BUS ou
d’alimentateur séparé).
Pour alimentation à partir de BUS X1 (1 seul portier vidéo
actif maximum) positionner le cavalier SW9 sur BUS
(configuration de default).
Pour une alimentation séparée positionner le cavalier
SW9 sur LOCAL (comme poste intérieur supplémentaire
en appel simultané, utilisation dans des installations X2 ou
bien si le module vidéo YV-YVC est déconnecté).
Sélection du poste extérieur dans des installations
ayant plusieurs entrées
Pour obtenir ce type de fonctionnement presser le bou-
ton-poussoir insertion poste extérieur pour l’allu-
mage du moniteur; presser de nouveau le même bouton-
poussoir pour sélectionner les postes extérieurs.
PROGRAMMATION DE BASE
(sans utiliser le logiciel PCS/300)
Pour la programmation de l’appel dans les installations
des systèmes 300 ou X1 (X2), voir la documentation jointe
à l’alimentateur XA/300LR et au poste extérieur X2.
Pour la programmation des éventuels boutons-poussoir
d’appel 2 et 3 il suffit d’appuyer sur les touches correspon-
dantes après avoir appuyé sur le premier bouton-poussoir
d’appel.
NOTA. Ne pas quitter la programmation du poste intérieur
avant d’avoir associé tous les appels souhaités.
Pour la programmation des appels à intercommunication,
voir les instructions fournies avec le sélecteur VSE/301.
PROGRAMMATION AVEC PCS/300
Il est possible de programmer l’appareil au moyen du
PCS/300 en sélectionnant le poste intérieur correspon-
dant.
Programmation des mélodies et du nombre de son-
neries
Pour passer en mode de programmation, décrocher et
appuyer 5 fois sur le bouton-poussoir au-dessous A(fig.
7) dans 5 s.
Un court signal sonore confirme l’entrée en mode de pro-
grammation (on passe automatiquement en mode de pro-
grammation de la mélodie d’appel du poste extérieur).
Pour répéter la procédure d’entrée en programmation,
raccrocher et attendre au moins 5 s.
Pour scander en séquence le type de fonction appuyer
sur le bouton-poussoir ouvre-porte.
L’entrée de chaque fonction est identifiée par un nombre
correspondant de brefs signaux sonores:
n. 1 signal sonore: programmation de la mélodie asso-
ciée à l’appel du poste extérieur.
n. 2 signaux sonores: programmation de la mélodie asso-
ciée à l’appel depuis le palier.
n. 3 signaux sonores: programmation du nombre de
sonneries d’appel.
1 - Programmation de la mélodie associée à l’appel
depuis le poste extérieur
La mélodie n° 1 de l’appel depuis le poste extérieur, alter-
née à un court signal sonore, est entendue plusieurs fois.
Pour écouter la mélodie suivante, appuyer sur la touche
auxiliaire 2 ( ) lors de la pause entre le signal sonore et
la mélodie.
Répéter l’opération jusqu’à ce que la mélodie souhaitée
soit entendue.
Pour enregistrer le nouveau réglage sans autre program-
mation, raccrocher; sinon, appuyer sur la touche ouvre-
porte pour accéder à la programmation suivante.
2 - Programmation de la mélodie associée à l’appel
depuis le palier
La mélodie n° 1 de l’appel depuis le palier, alternée à deux
courts signaux sonores, est entendue plusieurs fois.
Pour écouter la mélodie suivante, appuyer sur la touche
auxiliaire 2 ( ) lors de la pause entre le signal sonore et
la mélodie.
Répéter l’opération jusqu’à ce que la mélodie souhaitée
soit entendue.
Pour enregistrer le nouveau réglage sans autre program-
mation, raccrocher; sinon, appuyer sur la touche ouvre-
porte pour accéder à la programmation suivante.
3 - Programmation du nombre de sonneries d’appel
Trois courts signaux sonores sont entendus. Appuyer sur
la touche auxiliaire 2 ( ) autant de fois que le nombre de
sonneries souhaité (de 1 à 6).
Dans les installations du système 300, à condition de per-
sonnaliser l’alimentateur XA/300LR, il est possible d’aug-
menter le nombre de sonneries jusqu’à 51.
3 s après la dernière pression du bouton-poussoir, l’appel
sélectionné est entendu pour le nombre de sonneries choisi.
Pour enregistrer les paramètres sans programmation
supplémentaire, raccrocher; sinon, appuyer sur la touche
ouvre-porte pour accéder de nouveau à la programma-
tion de la mélodie d’appel depuis le poste extérieur.
NOTA. À la sortie de la programmation, les derniers para-
mètres sélectionnés pour chaque type de programmation
sont mémorisés.
Un réglage n’est considéré comme sélectionné que lors-
qu’il a été écouté au moins une fois.
Fonction des bornes (fig. 11)
Bornier M1
alimentation local
de 12÷16 Vca ou 14÷18 Vcc
B ligne X1
+entrée appel depuis le palier
–
Bornier M2
raccordement pour
le haut-parleur YAL
Fonction des connecteurs
CN1 (position A) pour l’accessoire YP3: les boutons-
poussoir ont une fonction d’appel à intercommunication
de 1 à 3 (ou auxiliaires de 3 à 5).
CN2 (position B) pour l’accessoire YP3: les boutons-
poussoir ont une fonction d’appel à intercommunication
de 4 à 6 (ou auxiliaires de 6 à 8).
CN3 pour l’accessoire YPL.
CN4 pour moniteur YV ou YVC.
Caractéristiques techniques
• Alimentation: local 12÷16 Vca ou 14÷18 Vcc; centralisée
14÷18 Vcc.
• Alimentation depuis BUS: 15÷20 Vcc.
• Consommation sans module moniteur: 100 mA max.
(<1 mA à repos).
• Nombre de postes intérieurs actifs en même temps
depuis BUS X1: 1.
• Nombre maxi de postes pouvant être branchés à l’ali-
mentateur XA/300LR: 100 sans YPL.
• Nombre maxi de postes pouvant être branchés à un
poste extérieur X1: 64 sans YPL (100 avec XAS/301).
• Ligne de liaison X1: paire non polarisée Z=100 Ω.
• Température de fonctionnement: de 0 °C à +35 °C.
ATTENTION. Dans les installations avec XA/300LR il est
conseillé de regruper les codes d’identification ID (SN) des
postes intérieurs, appliqués à l’extérieur du meuble, et de
les noter dans les tableaux joints aux appareils XA/300LR
et IPC/300LR.
MODULE MONITEUR YV
Il est muni des commandes suivantes:
Luminosité
Contraste
Caractéristiques techniques
• Standard vidéo: CCIR (EIA).
• Tube: 4” (10 cm).
• Consommation: 350 mA maxi.
• Fréquence horizontale: 15.625 Hz (15.750 Hz EIA).
• Fréquence verticale: 50 Hz (60 Hz EIA).
• Température de fonctionnement: de 0 °C à +35 °C.
MODULE MONITEUR YVC
Il est muni des commandes suivantes:
Luminosité
Saturation couleur
Caractéristiques techniques
• Standard vidéo: PAL.
• Display: LCD couleur 3,5” à matrice active.
• Consommation: 360 mA maxi.
• Température de fonctionnement: de 0 °C à +35 °C.
POSTE EXTÉRIEUR
PORTIER VIDÉO HEV/301
Poste extérieur portier vidéo à un bouton-poussoir per-
mettant la gestion complète de l’installation.
En les utilisant avec les platines boutons-poussoir
HEP/306-HEP/312D, il est possible de réaliser des installa-
tions avec un maximum de 64 points d’utilisation.
Pour les branchements avec les postes intérieurs, le poste
extérieur utilise le bus BPT X1 TECHNOLOGY, qui permet
de transmettre dans une seule et même paire torsadée de
type téléphonique tous les signaux servant au fonction-
nement de l’installation.
Il est possible d’ajouter, en série au premier poste exté-
rieur, trois autres postes extérieurs de portiers vidéo ou
électroniques sans utiliser d’appareils supplémentaires
(sélecteurs, distributeurs).
Le poste extérieur est prévu pour loger le kit de signa-
lisation lumineuse d’installation occupée KHSO et 1 kit
d’appel KHPS (ou 1 kit KHPD).
Le poste extérieur comprend:
- télécaméra CCD orientable manuellement, tant à l’ho-
rizontale qu’à la verticale de ±11° (fig. 15), avec objectif
à focale fixe (pour les dimensions de la zone de prise de
vue, voir fig. 16);
- groupe phonique;
- LED à infrarouges pour l’éclairage du sujet;
- trois potentiomètres pour les fonctions suivantes (fig.
15-17):
réglage du volume au poste extérieur;
réglage du volume au poste intérieur;
P1 réglage (de 1 à 15 s) de la durée d’activation de la
gâche électrique.
Le poste extérieur comprend un signal sonore d’installa-
tion occupée et une gâche électrique active.
Les câblages fournis permettent un raccordement facile
aux différents appareils composant le poste extérieur.
Fonction des bornes
14÷18V cc
alimentation
sortie gâche électrique
bouton-poussoir ouvre-porte
–masse pour gâche électrique
sortie commande auxiliaire 1
sortie commande auxiliaire 2
sortie habilitation poste extérieur
B IN entrée bus provenant d’autres postes exté-
rieurs
B OUT sortie bus vers d’autres postes intérieurs ou
extérieurs
Fonction des connecteurs
Connecteur CN1 à 5 voies: à utiliser pour le raccorde-
ment à la platine HEP/306 ou HEP/312D.
Connecteur CN3 a 3 voies: à utiliser pour le raccorde-
ment aux boutons-poussoir KHPS ou KHPD.
1-rouge: au bouton-poussoir n.2.
2-orange: au bouton-poussoir n.3.
3-jaune: au bouton-poussoir n.4.
ATTENTION. Dans les installations avec plusieurs postes
extérieurs, il faut conserver la même disposition des bou-
tons-poussoir d’appel.
Connecteur CN4: fourni déjà connecté.
1-noir: au bouton n.1.
2-marron: au bouton n.1.
3-vert: aux LEDS éclairage boutons.
4-jaune: aux LEDS éclairage boutons.
Connecteur CN5 à 2 voies: à utiliser pour le raccorde-
ment au kit de signalisation lumineuse KHSO.

10
EINSTRUCCIONES PARA
LA UTILIZACIÓN Y INSTALACIÓN
ADVERTENCIA AL INSTALADOR
Estas instrucciones se deben anexar al aparato.
SOPORTE DE PARED YKP/301 CON AURICULAR
Este soporte está preparado para el montaje del módulo
monitor YV o YVC y de las unidades YP3 e YPL en la insta-
lacion Sistema X1.
También es posible montar el altavoz YAL, si fuese nece-
sario aumentar la nota de llamada.
VIDEO PORTERO CON TELÉFONO YKP/301+YV
Derivado interno compatible con el sistema X1 (alimenta-
ción integrada en el BUS).
Dispone de los siguientes comandos (fig. 1):
Abrepuerta (1)
Habilitación y selección placa exterior (2)
Auxiliar 1 (1)
Auxiliar 2/Llamada conserje
Luminosidad
Contrasto
(1) Es posible utilizar este comando sólo si el aparato está
activo.
Previa utilización de actuadores VLS/300 o personaliza-
ción del alimentador XA/300LR mediante programador
PCS/300, el comando está siempre disponible.
(2) El encendido del aparato y la consiguiente conexión
con la placa exterior se pueden realizar solo si el equipo
no está ocupado por otras comunicaciones.
ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO
- No abrir ni manipular el aparato: en el interior
hay alta tension.
- Evitar choques y golpes al aparato que puedan
causar la implosión del tubo catódico y proyección
de fragmentos de vidrio.
- En caso de avería o necesidad de modificación o
intervención sobre los aparatos de la instalación
(alimentador, etc.) dirigirse al personal especializa-
do.
VIDEO PORTERO A COLOR CON TELÉFONO
YKP/301+YVC
Con características parecidas al YKP/301+YV, tiene mando
de saturación del color en lugar que del contraste (fig.
1).
Funciones básicas
- Entrada para llamada desde el rellano.
- Puede memorizar hasta 3 botóns de llamada desde la
placa exterior.
- Llamadas distinguidas según su procedencia (placa
exterior, rellano, centralita de conserjería, intercomunica-
dor).
- Programación del tipo de nota de llamada desde la
placa exterior (4 melodías) y desde el rellano (4 melo-
días).
- Programación del número de timbres de llamada desde
la placa exterior (la llamada desde el rellano es señalada
por un timbre no programable).
- Desvío de llamada a otro derivado interno.
A falta de respuesta por parte del usuario llamado, trámite
programación con PCS/300, es posible desviar la llamada a
otro derivado interno.
- Aviso acústico de instalación ocupada.
Funciones opcionales
El derivado interno está preparado para la introducción
de los módulos YPL, YP3 y del altavoz YAL para implemen-
tar sus funciones básicas.
• Con módulo YPL:
- exclusión de la llamada (Intimidad) con señalización
luminosa;
- atenuación de la llamada;
- señalización luminosa del estado de puerta abierta;
- señalización de solicitud de comunicación por parte de
la centralita de conserjería;
• Con módulo YP3:
- llamadas intercomunicadoras (máx. 6) con el selector
VSE/301 o para activación de servicios auxiliares trámite
actuadores.
- transferencia de llamada en funcionamiento intercomu-
nicación.
Durante una conversación interna, una eventual llamada
desde la placa exterior es señalada al derivado interno por
Fonction des cavaliers SW1 et SW2 (fig. 17)
SW1: programmation automatique du nombre de pos-
tes extérieurs (1 par défaut).
SW2: programmation des postes intérieurs.
ATTENTION. Les conducteurs des câblages qui ne
sont pas utilisés doivent être isolés.
Programmation du nombre de postes extérieurs
(opération nécessaire uniquement en présence de plu-
sieurs postes extérieurs)
1 - Se positionner sur le dernier poste extérieur raccordé
en série au bus (en principe, celui avec les bornes BIN non
connectées).
2 - Enlever le cavalier SW1.
3 - Attendre la note de confirmation (3÷15 s environ).
Le nombre des notes de confirmation signale également
le nombre de postes extérieurs présents et programmés
(1 note pour le poste extérieur principal et 1 note pour
chaque poste extérieur secondaire).
4 - Remettre le cavalier SW1 à sa place.
Programmation des postes intérieurs
1 - Enlever le cavalier SW2 d’un des postes extérieurs.
2 - Soulever le combiné du poste intérieur à programmer
(pour le poste intérieur téléphonique, voir les instructions
de l’interface IT/300).
3 - Enfoncer simultanément les boutons-poussoir ouvre-
porte et auxiliaire 2 (l’activation de l’audio vers le poste
extérieur confirme que l’opération a bien été effectuée).
4 - A partir du poste extérieur, enfoncer le bouton-pous-
soir d’appel auquel on veut associer le poste intérieur.
5 - Raccrocher le combiné.
6 - Répéter l’opération à partir du point 2 pour tous les
autres postes intérieurs.
7 - Remettre le cavalier SW2 à sa place pour quitter la
programmation.
ATTENTION. La procédure de programmation du
sélecteur VSE/301, s’il est présent, ne doit être
effectuée qu’après la programmation de l’associa-
tion des appels des postes extérieurs aux postes
intérieurs.
Dans les installations avec XA/300LR il est conseillé
de regruper les codes d’identification ID (SN) des
postes intérieurs, appliqués à l’extérieur du meu-
ble, pet de les noter dans les tableaux joints aux
appareils XA/300LR et IPC/300LR.
NOTA. Une fois que l’alimentation a été program-
mée à l’aide du PCS/300 il n’est plus possible d’ac-
céder à la programmation de base des postes exté-
rieurs.
Pour rétablir les conditions par défaut, voir le cha-
pitre à ce sujet.
Rétablir les conditions par défaut depuis le poste
extérieur
1 - Ôter le cavalier SW1.
2 - Fermer le contact de l’ouvre-porte à la masse (–, ).
Un signal sonore confirme que l’opération a été menée
à bien.
3 - Replacer le cavalier SW1.
POSTE EXTÉRIEUR PORTIER VIDÉO EN
COULEURS HEVC/301
Poste extérieur portier vidéo avec télécaméra en couleurs
CCD et LED à lumière blanche pour l’éclairage du sujet.
Caractéristiques et fonctions identiques à celles du poste
extérieur HEV/301.
Caractéristiques techniques
• Alimentation: 14÷18 Vcc.
• Absorption:
- à l’arrêt avec 14 Vcc 230 mA max.;
- actif avec 14 Vcc 380 mA max.;
- avec gâche électrique active, prévoir 500 mA supplé-
mentaires;
- pour chaque HEP/306-HEP/312D, prévoir 35 mA sup-
plémentaires;
- pour chaque XDV/300A raccordé, prévoir 40 mA sup-
plémentaires;
- pour 64 postes intérieurs, prévoir 64 mA supplémentai-
res.
• Secret de conversation audio/ vidéo.
• Commande gâche électrique: de type par impulsion
pour gâche électrique à 12 V 1 A.
• Durée d’activation gâche électrique: réglable de 1 à 15 s.
• Durée d’activation de l’installation: 60 s.
• Temps de durée d’appel: 30 s.
• Sortie bus: alimentation à 15 Vcc pour amplificateur et
postes intérieurs pilote vidéo de type symétrique (Z =
100 Ω).
• Sortie commande aux 1: 3,5 Vcc à 1 mA (toujours dispo-
nible uniquement avec le poste extérieur actif, temps
d’activation identique à celui de la gâche électrique).
• Sortie commande aux 2: 3,5 Vcc à 1 mA (toujours dispo-
nible sur toutes les postes extérieurs, durée d’activation
1 s).
• Sortie activation poste extérieur: 3,5 Vcc à 1 mA (actif
pendant toute la durée de la communication).
• Température de fonctionnement: de -15 °C à +50 °C.
Caractéristiques télécaméra du poste extérieur
HEV/301
• Standard vidéo: CCIR (EIA).
• Capteur: CCD 1/4”.
• Fréquence horizontale: 15.625 Hz (15.750 Hz EIA).
• Fréqence verticale: 50 Hz (60 Hz EIA).
• Sortie vidéo: 1 Vpp composite sur 75 Ω.
• Résolution: 380 lignes.
• Eclairage minimum: 5 lx.
• Rapport signal/bruit: 45 dB.
• Obturateur: électronique automatique de 1/50s à
1/100.000s.
• Objectif: à focale fixe f 3.7 F 4.5.
Caractéristiques télécaméra du poste extérieur
HEVC/301
• Standard vidéo: PAL.
• Capteur: CCD 1/4”.
• Fréquence horizontale: 15.625 Hz.
• Fréqence verticale: 50 Hz.
• Sortie vidéo: 1 Vpp composite sur 75 Ω.
• Résolution: 330 lignes.
• Eclairage minimum: 50 lx.
• Rapport signal/bruit: 46 dB.
• Obturateur: électronique automatique.
• Objectif: à focale fixe f 3,7 F 5 (pin-hole).
INSTALLATION
Portier vidèo avec combiné YKP/301+YV(YVC)
ATTENTION. Le moniteur doit être installé dans une
pièce séche.
Enlever le module moniteur en introduisant un tournevis
dans la fente sur le meuble (fig. 2).
Enlever le connecteur indiqué sur la figure 3. Le support
mural peut être installé en suivant les instructions des
figures 4÷8. Monter le module moniteur sur le support
mural comme indiqué aux figures 9 et 10.
Pour enlever le couvercle YKP, agir avec un tournevis à
travers la fente prévue à cet effet (fig. 7).
Poste extèrieur portier vidèo
HEV/301-HEVC/301
Le boîtier d’encastrement doit être muré à fleur du mur
et à une hauteur qui permette d’exploiter au mieux les
caractéristique de la télécaméra.
Sceller les boîtier avec la pièce d’entretoisement pour
éviter toute déformation (fig. 12).
Il est possible d’utiliser le tournevis extrait de la douille
pour régler le volume du micro et du haut-parleur (g.
15).
ATTENTION. Les câbles de raccordement doivent être
introduits au travers de l’un des points de découpe
prévus situés dans le bas du coffret à encastrement (A
de fig. 12).
A l’aide de la clé mâle hexagonale de s 2,5 fournie, dévis-
ser la vis de blocage et démonter la platine du support
mural (fig. 13). Pour monter d’autres boutons, suivre les
instructions fournies avec ceux-ci.
Enlever les deux étiquettes de protection se trouvant sur
les trous filetés dans le boîtier d’encastrement et fixer le
châssis avec les deux vis fournies (fig. 14).
Effectuer les connexions. Pour écrire les données désirées
sur l’étiquette porte-nom, enlever d’abord la protection
transparente puis l’étiquette (fig. 18).
NOTA. Il est possible d’utiliser des étiquettes porte-nom
personnalisées ayant une épaisseur de 2 mm maximum.
Pour monter la platine, insérer d’abord la partie haute
dans l’embout puis visser la vis de fixation à l’aide d’une
clé mâle pour vis à six pans de s 2,5 (fig. 19).
ELIMINATION
S’assurer que le matériel d’emballage n’est pas abandon-
né dans la nature et qu’il est éliminé conformément aux
normes en vigueur dans le pays d’utilisation du produit.
À la fin du cycle de vie de l’appareil, faire en sorte qu’il ne
soit pas abandonné dans la nature.
L’appareil doit être éliminé conformément aux normes en
vigueur et en privilégiant le recyclage de ses pièces.
Le symbole et le sigle du matériau sont indiqués sur les
pièces pour lesquelles le recyclage est prévu.

11
una señal acústica breve repetida cada 5 s. Presionando
uno de los pulsadores de llamada y colgando el auricu-
lar es posible transferir la conversación a otro derivado
interno.
El derivado que ha recibido la llamada transferida puede,
a su vez, transferir de nuevo la llamada.
• Con altavoz YAL:
- aumento de la nota de llamada.
Función del puente SW1
(Atenuación de la llamada y gestión de llamadas
simultáneas en varios derivados)
Normalmente es entregado conectado. Quitar el puen-
te SW1 (fig. 11) en el caso de que se desee atenuar el
volumen de la nota de llamada, o cuando son varios los
derivados activados por la misma llamada.
NOTA. Si se quita el puente SW1, el eventual accesorio YPL
podrá sólo excluir la nota de llamada.
Número máximo de derivados activados por la misma
llamada:
- 3 con llamada normal (puente SW1 puesto);
- 2 con llamada normal y 6 con llamada atenuada (puen-
te SW1 quitado).
ATENCIÓN. El altavoz YAL es a considerar como un deri-
vado interno.
Función del puente SW3
(Resistencia de cierre)
El aparato dispone de un puente SW3 (fig. 11) para la
impedancia de cierre de la línea señal. Eliminar el puente
si la línea prosigue hacia otros derivados internos de
videoportero.
Función del puente SW9
(Selección de fuente de alimentación)
El videoportero dispone de un puente SW9 (fig. 11) para
seleccionar el tipo de alimentación (desde BUS o desde
alimentador separado).
Para alimentación desde BUS X1 (máx. 1 solo derivado
de vídeo portero activo), dirigir el puente SW9 a BUS
(configuración por defecto).
Para alimentación separada, dirigir el puente SW9 a
LOCAL (como derivado adjunto en llamada simultánea,
utilización en implantes X2 o bien si se desconecta el
módulo de vídeo YV-YVC).
Selección de la placa exterior en equipos con varias
entradas
Para obtener este tipo de funcionamiento, pulsar primero
el botón de activación de la placa exterior para
encender el monitor, y volverlo a pulsar para seleccionar
de las placas exteriores.
PROGRAMACIÓN BÁSICA
(sin usar el software PCS/300)
Para la programación de la llamada en las instalaciones
sistema 300 o X1 (X2) véase la documentación adjunta al
alimentador XA/300LR y a la placa exterior X2.
Para la programación de los eventuales pulsadores de
llamada 2 y 3 basta pulsar las teclas correspondientes
después del primer pulsador de llamada.
NOTA. No salir de la programación del derivado interno
antes de haber asociado todas las llamadas deseadas.
Para la programación de las llamadas intercomunicado-
ras véase las instrucciones que acompañan al selector
VSE/301.
PROGRAMACIÓN CON PCS/300
Es posible programar el aparato trámite PCS/300 seleccio-
nando el derivado correspondiente.
Programación de las melodías y del número de
timbres
Para entrar en la programación descolgar el auricular y
pulsar 5 veces el botón situado debajo A(fig. 7), dentro
de 5 s.
Una señal acústica breve confirma la entrada en la pro-
gramación (se entra automáticamente en la programa-
ción de la melodía de llamada desde la placa exterior).
Para repetir el procedimiento de entrada en la programa-
ción, colgar el auricular y esperar por lo menos 5 s.
Para recorrer en secuencia el tipo de función, pulsar el
botón abrepuerta.
La entrada en cada función está identificada por un
número correspondiente de señales acústicas breves:
n. 1 señal acústica: programación de la melodía asociada
con la llamada desde la placa exterior.
n. 2 señales acústicas: programación de la melodía aso-
ciada con la llamada desde el rellano.
n. 3 señales acústicas: programación del número de
timbres de llamada.
1 - Programación de la melodía asociada con la llamada
desde la placa exterior
Se oye varias veces la melodía n. 1 de la llamada desde la
placa exterior, alternada con una señal acústica breve.
Para escuchar la melodía siguiente pulsar el botón auxi-
liar 2 ( ) durante la pausa entre la señal acústica y la
melodía.
Repetir la operación hasta que se escucha la melodía
deseada.
Para memorizar la nueva configuración sin otras progra-
maciones basta colgar el auricular, sino pulsar el botón
abrepuerta para entrar en la programación siguiente.
2 - Programación de la melodía asociada con la llamada
desde el rellano
Se oye varias veces la melodía n. 1 de la llamada desde el
rellano, alternada con dos señales acústicas breves.
Para escuchar la melodía siguiente pulsar el botón auxi-
liar 2 ( ) durante la pausa entre la señal acústica y la
melodía.
Repetir la operación hasta que se escucha la melodía
deseada. Para memorizar la nueva configuración sin otras
programaciones basta colgar el auricular, sino pulsar
el botón abrepuerta para entrar en la programación
siguiente.
3 - Programación del número de timbres de llamada
Se oyen 3 señales acústicas breves. Pulsar el botón auxiliar
2 ( ) tantas veces cuantos son los timbres que se desea
programar (de 1 a 6).
En instalaciones sistema 300, previa personalización del
alimentador XA/300LR, es posible aumentar el número de
timbres hasta 51.
Al cabo de 3 s desde la última presión del botón se
oye la llamada seleccionada para el número de timbres
seleccionado.
Si se desea memorizar las configuraciones sin ulteriores
programaciones, colgar el auricular, sino pulsar el botón
abrepuerta para acceder de nuevo a la programación de
la melodía de llamada desde la placa exterior.
NOTA. Al salir de la programación son memorizadas las
últimas configuraciones seleccionadas para cada tipo de
programación.
Una configuración es considerada seleccionada sólo si ha
sido escuchada por lo menos una vez.
Función de los bornes (fig. 11)
Bornera M1
alimentación local
de 12÷16 Vca ó 14÷18 Vcc
B línea X1
+entrada llamada desde el rellano
–
Bornera M2
conexión para
el altavoz YAL
Función de los conectores
CN1 (posición A) para accesorio YP3: los pulsadores
tienen función de llamada intercomunicadora de 1 a 3 (o
bien auxiliares de 3 a 5).
CN2 (posición B) para accesorio YP3: los pulsadores
tienen función de llamada intercomunicadora de 4 a 6 (o
bien auxiliares de 6 a 8).
CN3 para accesorio YPL.
CN4 pour monitor YV o bien YVC.
Características técnicas
• Alimentación: local 12÷16 Vca o 14÷18 Vcc, centraliza-
da 14÷18 Vcc.
• Alimentación desde BUS: 15÷20 Vcc.
• Consumo sin modulo monitor: 100 mA max (<1 mA en
reposo).
• Número de derivados activos simultáneos desde BUS
X1: 1.
• Número máximo de derivados que se pueden conectar
al alimentador XA/300LR: 100 sin YPL.
• Número máximo de derivados que se pueden conectar
a una placa exterior X1: 64 sin YPL (100 con XAS/301).
• Línea de conexión X1: par no polarizado Z=100 Ω.
• Temperatura de funcionamiento: entre 0 °C y +35 °C.
ATENCIÓN. En las instalaciones con XA/300LR se reco-
mienda recoger los códigos de identificación ID (SN) de
los derivados internos, aplicados al exterior del meuble, y
apuntarlos en las tablas adjuntas a los aparatos XA/300LR
y IPC/300LR.
MODULO MONITOR YV
El aparato está dotado de los siguientes mandos:
Luminosidad
Contrasto
Características técnicas
• Estándar vídeo: CCIR (EIA).
• Cinescopio: 4” (10 cm).
• Consumo: 350 mA max.
• Frecuencia horizontal: 15.625 Hz (15.750 Hz EIA).
• Frecuencia vertical: 50 Hz (60 Hz EIA).
• Temperatura de funcionamiento: 0 °C a +35 °C.
MODULO MONITOR YVC
El aparato está dotado de los siguientes mandos:
Luminosidad
Saturación color
Características técnicas
• Estándar vídeo: PAL.
• Display: T.F.T. de 3,5” color.
• Consumo: 360 mA max.
• Temperatura de funcionamiento: 0 °C a +35 °C.
PLACA EXTERIOR
DE VÍDEOPORTERO HEV/301
Placa exterior de vídeoportero con un botón que permite
la completa gestión de la instalación.
Con la combinación de las placas de pulsadores HEP/306-
HEP/312D es posible realizar instalaciones de como máxi-
mo 64 usuarios.
Para las conexiones con los derivados internos la placa
exterior utiliza el bus BPT X1 TECHNOLOGY, que permite
transmitir por un único par, trenzado, de tipo telefónico,
todas las señales para el funcionamiento de la instala-
ción.
Es posible añadir, en serie con respecto a la primera placa
exterior, otras tres placas exteriores, tanto de vídeoportero
como de portero electrónico sin emplear ulteriores apara-
tos (selectores, distribuidores).
La placa exterior está predispuesta para alojar al kit de
señalización luminosa de instalación ocupada KHSO y 1
kit de llamada KHPS (o 1 kit KHPD).
La placa exterior viene completa de:
- cámara vídeo CCD orientable manualmente, tanto en
horizontal como en vertical en ±11° (fig. 15), con objetivo
de focal fija (para las medidas de la zona enfocada ver la
fig. 16);
-grupo fónico;
- LED de infrarrojos para la iluminación del sujeto;
- tres potenciómetros para las siguientes funciones (fig.
15-17):
regulación del volumen en la placa exterior;
regulación del volumen en el derivado interno;
P1 regulación (de 1 a 15 s) del tiempo de activación de la
cerradura eléctrica.
La placa exterior dispone de señal acústica de instalación
ocupada y de cerradura eléctrica activa.
Los cableados incluidos en el suministro permiten una
fácil conexión con los varios aparatos que componen la
placa exterior.
Función de los bornes
14÷18 Vcc
alimentación
salida cerradura eléctrica
botón abrepuerta
–masa para cerradura eléctrica
salida comando auxiliar 1
salida comando auxiliar 2
salida habilitación placa exterior
B IN entrada bus desde otras
placas exteriores
B OUT salida bus hacia los derivados internos u otras
placas exteriores
Función de los conectadores
Conectador CN1 de 5 polos: a utilizar para la conexión
con la placa HEP/306 ó HEP/312D.
Conectador CN3 de 3 polos: a utilizar para la conexión
con los pulsadores KHPS ó KHPD.
1-rojo: al pulsador n.2.
2-naranja: al pulsador n.3.
3-amarillo: al pulsador n.4.
ATENCIÓN. En instalaciones con varias placas exteriores
es necesario mantener la misma disposición de los pulsa-
dores de llamada.
Conector CN4: ya suministrado conecado.
1-negro: al pulsador n.1.
2-marrón: al pulsador n.1.
3-verde: a los LEDs iluminación pulsadores.
4-amarillo: a los LEDs iluminación pulsadores.
Conectador CN5 de 2 polos: a utilizar para la conexión
con el kit de señalización luminosa KHSO.

12
PINSTRUÇÕES PARA O USO
E INSTALAÇÃO
ADVERTÊNCIAS PARA O INSTALADOR
Estas instruções devem acompanhar o aparelho.
SUPORTE DE PAREDE YKP/301
COM AUSCULTADOR
Este suporte está predisposto para a inserção do módulo
monitor YV ou YVC e das unidades YP3 e YPL a instalação
en sistema X1.
Também é possível inserir o altifalante YAL, se por acaso
fosse necessário potencializar a nota de chamada.
MONITOR DE VIDEO PORTEIRO
COM TELEFONE YKP/301+YV
Derivado interno compatível com o sistema X1 (alimen-
tação incorporada no BUS).
Está dotado dos seguintes comandos (fig. 1):
Abertura da porta (1)
Inserção e selecção da placa botoneira (2)
Auxiliare 1 (1)
Auxiliare 2/Chamada porteiro
Luminosidade
Contraste
(1) É possível utilizar este comando só se o aparelho estiver
ligado.
Prévia utilização dos actuadores VLS/300 ou personali-
zação do alimentador XA/300LR através do programador
PCS/300, o comando está sempre disponível.
(2) A ligação do aparelho, e a consequente ligação com a
placa botoneira, serão possíveis somente se o equipamen-
to não estiver ocupado com outras comunicações.
ADVERTÊNCIAS PARA O UTENTE
- Não abrir ou alterar o aparelho: dentro existe alta
tensão.
- Evitar choques ou pancadas ao aparelho, porque
podem provocar a ruptura do cinescópio com a con-
sequente projecção de fragmentos de vidro.
- No caso de avaria, modificação ou intervenção
sobre os aparelhos do equipamento (alimentador,
etc.) sirvam-se de pessoal especializado.
MONITOR DE VIDEO PORTEIRO A CORES
COM TELEFONE YKP/301+YVC
De características semelhantes ao YKP/301+YV está muni-
do do comando saturação cor em vez do contraste
(fig. 1).
Funções base
- Entrada para chamada do patamar.
- Memorização até 3 botões de chamada da placa boto-
neira.
- Chamadas diferenciadas em base à proveniência (placa
botoneira, patamar, central de portaria, intercomunica-
dor).
- Programação do tipo de nota de chamada da placa boto-
neira (4 melodias) e do patamar (4 melodias).
- Programação do número de toques de chamadada
placa botoneira (a chamada do patamar é sinalizada atra-
vés de um toque não programável).
- Desvio de chamada a outro derivado interno.
Na ausência de resposta por parte do utente chamado,
através da programação com PCS/300, é possível desviar
a chamada a outro derivado interno.
- Sinalização acústica de equipamento ocupado.
Funções opcionais
O derivado interno está predisposto para a inserção dos
módulos YPL, YP3 e do altifalante YAL para implementar
as suas funções base.
• Com módulo YPL:
- exclusão da chamada (Privacy) com sinalização luminosa;
- atenuação da chamada;
- sinalização luminosa do estado de porta aberta;
- sinalização de pedido de comunicação por parte da
central de portaria.
• Com módulo YP3:
- chamadas intercomunicantes (máx. 6) com o selector
VSE/301 ou para activação dos serviços auxiliares através
dos actuadores.
- transferência de chamada em funcionamento interco-
municante.
Durante uma conversação interna uma eventual chama-
da da placa botoneira é sinalizada ao derivado interno
através de um sinal acústico breve, que se repete em
cada 5 s.
Función de los puentes SW1 y SW2 (fig. 17)
SW1: programación automática número placas exterio-
res (por omisión 1).
SW2: programación derivados internos.
ATENCIÓN. Es preciso aislar los conductores de los
cableados no utilizados.
Programación número placas exteriores (operación
necesaria sólo ante varias placas externas)
1 - Ponerse en la última placa exterior conectada en serie
con el bus (en general aquella con los bornes BIN no
conectados).
2 - Quitar el puente SW1.
3 - Esperar la nota de confirmación (cerca 3÷15 s).
El número de las notas de confirmación señala también
el número de placas exteriores presentes y programadas
(1 nota para la placa exterior principal y 1 nota para cada
placa exterior secundaria).
4 - Conectar de nuevo el puente SW1.
Programación de los derivados internos
1 - Quitar el puente SW2 en una placa exterior cualquiera.
2 - Descolgar el auricular del derivado interno a progra-
mar (para el derivado interno telefónico ver las instruccio-
nes indicadas en el interfaz IT/300).
3 - Pulsar contemporáneamente los pulsadores abre-
puerta y auxiliar 2 durante por lo menos 1 s (la activación
del sonido hacia la placa exterior confirma la efectiva
operación).
4 - Desde la placa exterior pulsar el botón de llamada con
el cual asociar el derivado interno.
5 - Colgar el auricular.
6 - Repetir la operación desde el punto 2 con todos los
demás derivados internos.
7 - Conectar de nuevo el puente SW2 para salir de la
programación.
ATENCIÓN. El procedimento de programación del
selector VSE/301, si presente, debe ser efectuado
sólo después de la programación de la asociación
de las llamadas desde las placas externas con los
derivados internos.
En las instalaciones con XA/300LR se recomienda
recoger los códigos de identificación ID (SN) de
los derivados internos, aplicados al exterior del
meuble, y apuntarlos en las tablas adjuntas a los
aparatos XA/300LR y IPC/300LR.
NOTA. Una vez programado el alimentador mediante
PCS/300 no será más posible acceder a la programa-
ción base de las placas exteriores. Para restablecer
las condiciones por defecto véase el capítulo corres-
pondiente.
Restablecimiento de las condiciones predetermina-
das desde la placa exterior
1 - Quitar el puente SW1.
2 - Cerrar el contacto del abrepuerta a masa (–, ).
Una nota acústica confirma que la operación ha sido
efectuada.
3 - Poner de nuevo el puente SW1.
PLACA EXTERIOR
DE VÍDEOPORTERO DE COLORES HEVC/301
Placa exterior de vídeoportero provista de cámara vídeo
de colores CCD y LED de luz blanca per la iluminación
del sujeto.
Con características y funciones parecidas a la placa exte-
rior HEV/301.
Características técnicas
• Alimentación: 14÷18 Vcc.
• Consumo:
- en reposo con 14 Vcc 230 mA máx.;
- activa con 14 Vcc 380 mA máx.;
- con cerradura eléctrica activa llega a 500 mA;
- para cada HEP/306-HEP/312D añadir 35 mA;
- para cada XDV/300A conectado añadir 40 mA;
- para 64 derivados internos añadir 64 mA.
• Secreto de conversación audio/vídeo.
• Comando cerradura eléctrica: de tipo impulso para
cerradura eléctrica de 12 V 1 A.
• Tiempo activación cerradura eléctrica: regulable entre 1
y 15 s.
• Tiempo de activación del equipo: 60 s.
• Tiempo de duración de llamada: 30 s.
• Salida bus: alimentación de 15 Vcc para amplificador y
derivados internos, driver vídeo de tipo balanceado (Z
= 100 Ω).
• Salida comando aux 1: 3,5 Vcc a 1 mA (siempre disponi-
ble sólo con placa exterior activa, tiempo de activación
igual que el tiempo de activación de la cerradura eléc-
trica).
• Salida comando aux 2: 3,5 Vcc a 1 mA (siempre dispo-
nible en todas placas exteriores, tiempo de activación 1
s).
• Salida activación placa externa: 3,5 Vcc a 1 mA (activa
durante todo el tiempo de la comunicación).
• Temperatura de funcionamiento: entre –15 °C y +50
°C.
Características cámara vídeo de la placa exterior
HEV/301
• Estándar vídeo: CCIR (EIA).
• Sensor: CCD 1/4”.
• Frecuencia horizontal: 15.625 Hz (15.750 Hz EIA).
• Frecuencia vertical: 50 Hz (60 Hz EIA).
• Salida vídeo: 1Vpp compuesto en 75 Ω.
• Resolución: 380 líneas.
• Iluminación mínima: 5 lx.
• Relación señal/ruido: 45 dB.
• Obturador: electrónico automático de 1/50s a
1/100.000s.
• Objetivo: de foco fijo f 3.7 F 4.5.
Características cámara vídeo de la placa exterior
HEVC/301
• Estándar vídeo: PAL.
• Sensor: CCD 1/4”.
• Frecuencia horizontal: 15.625 Hz.
• Frecuencia vertical: 50 Hz.
• Salida vídeo: 1Vpp compuesto en 75 Ω.
• Resolución: 330 líneas.
• Iluminación mínima: 50 lx.
• Relación señal/ruido: 46 dB.
• Obturador: electrónico automático.
• Objetivo: de foco fijo f 3,7 F 5 (pin-hole).
INSTALACIÓN
Video portero con teléfono YKP/301+YV(YVC)
ATENCION. Se recomienda instalar el monitor en un
ambiente seco.
Quitar el módulo monitor usando un destornillador a
través de la ranura en la caja (fig. 2).
Quitar el conector indicado en la figura 3.
El soporte mural se puede instalar siguiendo las indica-
ciones de las fig. 4÷8. Montar el módulo monitor en el
soporte mural como mostrado en las figuras 9 y 10.
Para retirar la tapa YKP, utilice un destornillador a través de
la rejilla correspondiente (fig. 7).
Placa exterior de videoportero
HEV/301-HEVC/301
Es preciso empotrar la caja a ras de pared y a una altura
tal que permita aprovechar al máximo las cualidades de
la telecámara.
Al montar las cajas de empotrar se podrán evitar posibles
deformaciones utilizando el separador que se incluye en
el suministro (fig. 12).
Se puede utilizar el destornillador extraído del distancia-
dor para regular el volumen del micrófono y del altavoz
(g. 15).
ATENCIÓN. Los cables de conexión se deben pasar por
uno de los puntos pretroquelados, situados en la parte
inferior de la caja a empotrar (A de fig. 12).
Con la llave hexagonal macho de s 2,5 incluida en el sumi-
nistro, desenroscar el tornillo de bloqueo y desmontar la
placa de la base (fig. 13).
Para montar ulteriores pulsadores es preciso seguir las
instrucciones que los acompañan.
Quitar las dos cubiertas protectoras de los agujeros rosca-
dos en la caja de empotrar y asegurar el bastidor con los
dos tornillos incluidos en el suministro (fig. 14).
Efectuar las conexiones. Para escribir los datos que se desea
en el letrerito de identificación, retirar el sujetaletrero y segui-
damente el propio letrero (fig. 18).
NOTA. Se pueden usar letreritos de identificación per-
sonalizados siempre y cuando no superen los 2 mm de
espesor.
Para montar la placa, primero se debe introducir la parte
superior en el cabezal y seguidamente, utilizando una
llave macho hexagonal s 2,5, enroscar el tornillo bloquea-
dor (fig. 19).
ELIMINACION
Comprobar que no se tire al medioambiente el material
de embalaje, sino que sea eliminado conforme a las nor-
mas vigentes en el país donde se utilice el producto.
Al final del ciclo de vida del aparato evítese que éste sea
tirado al medioambiente.
La eliminación del aparato debe efectuarse conforme a las
normas vigentes y privilegiando el reciclaje de sus partes
componentes.
En los componentes, para los cuales está prevista la
eliminación con reciclaje, se indican el símbolo y la sigla
del material.

13
Premindo um dos botões de chamada e pousando o
auscultador é possível transferir a conversação a outro
derivado interno.
O derivado que recebeu a chamada transferida pode por
sua vez tornar a transferir a chamada.
• Com altifalante YAL:
- aumento de potência da nota de chamada.
Função da ponte SW1
(Atenuação da chamada e gestão de chamadas
simultâneas em mais derivados)
Normalmente é fornecida inserida. Tirar a ponte SW1 (fig.
11) se por acaso se deseja atenuar o volume do toque de
chamada, ou então no caso de vários derivados activados
pela mesma chamada.
NOTA. Se por acaso a ponte SW1 estiver desinserida o
eventual acessório YPL só poderá excluir a nota de cha-
mada.
Número máximo de derivados activados pela mesma
chamada:
- 3 com chamada normal (ponte SW1 inserida);
- 2 com chamada normal e 6 com chamada atenuada
(ponte SW1 não inserida).
ATENÇÃO. O altifalante YAL deve ser considerado como
um derivado interno.
Função da ponte SW3
(Resistência de fecho)
O aparelho dispõe de uma ponte SW3 (fig. 11) para a
impediência de fecho da linha sinal.
Tirar a ponte se a linha continua para outros derivados
internos de vídeo porteiros.
Função da ponte SW9
(Seleção fonte de alimentação)
O vídeo porteiro dispõe de uma ponte SW9 (fig. 11) para
a selecção do tipo de alimentação (pelo BUS ou pelo
alimentador separado).
Para alimentação pelo BUS X1 (max somente 1 derivado
vídeo porteiro ativo) posicionar a ponte SW9 em BUS
(configuração de default).
Para alimentação separada posicionar a ponte SW9 em
LOCAL (como derivado adicional em chamada simultâ-
nea, utilização em instalações X2 ou se o módulo vídeo
YV-YVC for desligado).
Selecção da placa botoneira em instalações com
várias entradas
Para obter este tipo de funcionamento premir o botão
inserção da placa botoneira para a ligação do moni-
tor e em seguida tornar a premir o mesmo para a selecção
das placas botoneiras.
PROGRAMAÇÃO BASE
(sem a utilização do software PCS/300)
Para a programação da chamada nas instalações sistema
300 o X1 (X2) ver a documentação anexada ao alimenta-
dor XA/300LR e placa botoneira X2.
Para a programação dos eventuais botões de chamada 2
e 3 é suficiente premir as teclas correspondentes sucessi-
vamente ao primeiro botão de chamada.
NOTA. Não sair da programação do derivado interno
antes de ter associado todas as chamadas desejadas.
Para a programação das chamadas intercomunicantes ver as
instruções anexadas ao selector VSE/301.
PROGRAMAÇÃO COM PCS/300
É possível programar mediante PCS/300 seleccionando el
derivado correspondente.
Programação das melodias e do número de toques
Para entrar em programação levantar o auscultador e
carregar 5 vezes o botão subjacente A(fig. 7), dentro de 5
s.
Um sinal acústico breve confirma a entrada em progra-
mação (estamos automaticamente em programação da
melodia de chamada da placa botoneira).
Para repetir o procedimento de entrada na programação
repor o auscultador e esperar pelo menos 5 s.
Para explorar em sequência o tipo de função premir o
botão de abertura da porta.
A entrada de cada função é identificada por um corre-
spondente número de sinais acústicos breves:
n. 1 sinal acústico: programação da melodia associada à
chamada da placa botoneira.
n. 2 sinais acústicos: programação da melodia associada
à chamada do patamar.
n. 3 sinais acústicos: programação do número de toques
de chamada.
1 - Programação da melodia associada à chamada da
placa botoneira
Ouve-se repetidamente a melodia n.º 1 da chamada da
placa botoneira, alternada com um sinal acústico breve.
Para ouvir a melodia sucessiva premir o botão auxiliar 2 ( )
durante a pausa entre o sinal acústico e a melodia.
Repetir a operação até ao momento em que se ouve a
melodia desejada.
Para salvar a nova regulação sem outras programações
pousar o auscultador, diferentemente premir o botão
de abertura da porta para ter acesso à programação
sucessiva.
2 - Programação da melodia associada à chamada do
patamar
Ouve-se repetidamente a melodia n.º 1 da chamada do
patamar alternada a dois sinais acústicos breves.
Para ouvir a melodia sucessiva premir o botão auxiliar 2 ( )
durante a pausa entre o sinal acústico e a melodia.
Repetir a operação até ao momento em que se ouve a
melodia desejada.
Para salvar a nova regulação sem outras programações
tornar a pousar o auscultador, diferentemente premir
o botão de abertura da porta para ter acesso à progra-
mação sucessiva.
3 - Programação do número dos toques de chamada
Ouvem-se três sinais acústicos breves. Premir o botão
auxiliar 2 ( ) tantas vezes quantos são os toques deseja-
dos (de 1 até 6).
Em instalações sistema 300 prévia personalização do
alimentador XA/300LR é possível aumentar o número de
toques até 51.
Passados 3 s da última pressão do botão, ouve-se a cha-
mada seleccionada para o número de toques escolhido.
Se vocês desejam salvar as regulações/ajustes sem ulte-
riores programações repor o auscultador, diferentemente
premir o botão de abertura da porta para ter acesso
novamente à programação da melodia de chamada da
placa botoneira.
NOTA. À saída da programação ficam memorizadas as
últimas regulações seleccionadas para cada tipo de pro-
gramação.
Uma regulação considera-se seleccionada só se vocês a
ouvirem pelo menos uma vez.
Função dos bornes (fig. 11)
Placa de bornes M1
alimentação local
desde 12÷16 Vca ou 14÷18 Vcc
B linha X1
+entrada chamada do patamar
–
Placa de bornes M2
ligação para
o altifalante YAL
Função dos conectores
CN1 (posição A) para acessório YP3: os botões têm a
função de chamada intercomunicante de 1 até 3 (ou
então auxiliares de 3 até 5).
CN2 (posição B) per acessório YP3: os botões têm a
função de chamada intercomunicante de 4 até 6 (ou
então auxiliares de 6 até 8).
CN3 por acessório YPL.
CN4 por monitor YV ou YVC.
Características técnicas
• Alimentação: local 12÷16 Vca ou 14÷18 Vcc; centraliza-
da 14÷18 Vcc.
• Alimentação de BUS: 15÷20 Vcc.
• Consumo sem modulo video: 100 mA máx. (<1 mA em
descanso).
• Número derivados ativos simultaneamente de BUS X1: 1.
• Número máximo de derivados que se podem ligar ao
alimentador XA/300LR: 100 sem YPL.
• Número máximo de derivados que se podem ligar
a uma placa botoneira X1: 64 sem YPL (100 com
XAS/301).
• Linha de ligação X1: cabo bifilar não polarizado Z = 100
Ω.
• Temperatura de funcionamento: desde 0 °C até +35 °C.
ATENÇÃO. Nas instalações com XA/300LR se aconselha
de recolher os códigos identificativos ID (SN) dos deri-
vados internos, aplicados na parte de fora do móvel, e
referi-los nas tabelas anexas às aparelhagens XA/300LR
e IPC/300LR.
MODULO VIDEO YV
Possui os seguintes comandos:
Luminosidade
Contraste
Características técnicas
• Standard vídeo: CCIR (EIA).
• Cinescópio: 4” (10 cm).
• Consumo: 350 mA max.
• Banda passante a -3 dB: 5 MHz.
• Frequência horizontal: 15.625 Hz (15.750 Hz EIA).
• Frequência vertical: 50 Hz (60 Hz EIA).
• Temperatura de funcionamento: de 0 °C a +35 °C.
MODULO VIDEO YVC
Possui os seguintes comandos:
Luminosidade
Saturação côr
Características técnicas
• Standard vídeo: PAL.
• Display: LCD côr de 3,5” a matriz activa.
• Consumo: 360 mA max.
• Temperatura de funcionamento: de 0 °C a +35 °C.
PLACA BOTONEIRA
VÍDEO PORTEIRO HEV/301
Placa botoneira de vídeoporteiro com um botão que
permite a total gestão do equipamento.
Com o acoplamento das placas de botões HEP/306-
HEP/312D é possível realizar instalações até um máximo
de 64 utilizadores.
Para as ligações com os derivados internos a placa boto-
neira utiliza o bus BPT X1 TECHNOLOGY, que consente
transmitir num único fio bifilar, twistato de tipo telefónico,
todos os sinais para o funcionamento do equipamento.
É possível acrescentar, em série à primeira placa boto-
neira, outras três placas botoneiras sejam elas de vídeo
porteiros, que de porteiros automáticos sem a utilização
de ulteriores aparelhagens (selectores, distribuidores).
A placa botoneira está predisposta para alojar o kit de
sinalização luminosa de equipamento ocupado KHSO e 1
kit de chamada KHPS (ou 1 kit KHPD).
A placa botoneira está completa de:
- câmara de vídeo CCD orientável manualmente, seja na
horizontal que na vertical de ±11° (fig. 15), com objectiva
de focal fixa (para as dimensões da zona de filmagem ver
a fig. 16);
- grupo fónico;
- LED a infravermelhos para a iluminação do sujeito;
- três potenciómetros para as seguintes funções (fig. 15-
17):
regulação do volume à placa botoneira;
regulação do volume ao derivado interno;
P1 regulação (desde 1 até 15 s) do tempo de activação da
fechadura eléctrica.
A placa botoneira está dotada de sinalização acústica de
equipamento ocupado e de fechadura eléctrica activa.
As cablagens em dotação permitem uma fácil ligação às
várias aparelhagens que compõem a placa botoneira.
Função dos bornes
14÷18 Vcc
alimentação
saída da fechadura eléctrica
botão de abertura da porta
–massa para a fechadura eléctrica
saída comando auxiliário 1
saída comando auxiliário 2
saída habilitação placa botoneira
B IN entrada bus de outras
placas botoneiras
B OUT saída bus para os derivados internos ou outras
placas botoneiras
Função dos conectores
Conector CN1 de 5 vias: para utilizar na ligação à placa
HEP/306 ou HEP/312D.
Conector CN3 de 3 vias: para utilizar na ligação aos
botões KHPS ou KHPD.
1-vermelho: ao botão n.2.
2-cor de laranja: ao botão n.3.
3-amarelo: ao botão n.4.
ATENÇÃO. Em instalações com várias placas botoneiras
é necessário manter a mesma disposição dos botões de
chamada.
Conector CN4: já fornecido conectado.
1-preto: ao botão n.1.
2-castanho: ao botão n.1.
3-verde: aos LED iluminação botões.
4-amarelo: aos LED iluminação botões.
Conector CN5 de 2 vias: para utilizar na ligação ao kit de
sinalização luminosa KHSO.

14
Função das pontes SW1 e SW2 (fig. 17)
SW1: programação automática número das placas boto-
neiras (default 1).
SW2: programação dos derivados internos.
ATENÇÃO. Os condutores dos conectores não utili-
zados devem ser isolados.
Programação do número de placas botoneiras (ope-
ração necessária só na presença de várias placas boto-
neiras)
1 - Posicionar-se na última placa botoneira ligada em
série ao bus (geralmente aquele com os bornes BIN não
conexos).
2 - Tirar a ponte SW1.
3 - Esperar pela nota de confirmação (3÷15 s aproxima-
damente).
O número das notas de confirmação assinalam também
o número de placas botoneiras presentes e programadas
(1 nota para a placa botoneira principal e 1 nota para cada
placa botoneira secundária).
4 - Tornar a inserir a ponte SW1.
Programação derivados internos
1 - Tirar a ponte SW2 de uma placa botoneira qualquer.
2 - Levantar o auscultador do derivado interno a progra-
mar (para o derivado interno telefónico ver as instruções
apresentadas na interface IT/300).
3 - Pressionar ao mesmo tempo os botões de abertura
da porta e auxiliário 2 pelo menos por 1 s (a activação do
áudio para a placa botoneira confirma que se verificou a
operação).
4 - Desde a placa botoneira pressionar o botão de cha-
mada ao qual associar o derivado interno.
5 - Tornar a depor o auscultador.
6 - Repetir a operação do ponto 2 para todos os restan-
tes derivados internos.
7 - Tornar a inserir a ponte SW2 para sair da progra-
mação.
ATENÇÃO. O procedimento de programação do
selector VSE/301, se presente, deve ser executado
só depois da programação de associação das cha-
madas das placas botoneiras aos derivados inter-
nos.
Nas instalações com XA/300LR se aconselha de
recolher os códigos identificativos ID (SN) dos
derivados internos, aplicados na parte de fora do
móvel, e referi-los nas tabelas anexas às aparelha-
gens XA/300LR e IPC/300LR.
NOTA. Depois de programado o alimentador
mediante PCS/300 já não será possível aceder à
programação base das placas botoneiras.
Para restabelecer as condições de default ver
capítulo dedicado.
Restabelecimento condições de default da placa
botoneira
1 - Tirar a ponte SW1.
2 - Fechar o contacto da abertura porta de massa (–, ).
Uma nota acústica confirma que se verificou a operação.
3 - Tornar a inserir a ponte SW1.
PLACA BOTONEIRA
VIDEO PORTEIRO A CORES HEVC/301
Placa botoneira videoporteiro dotada de câmara de vídeo
a cores CCD e LED de luz branca para a iluminação do
sujeito. De características e funcionalidade semelhantes à
placa botoneira HEV/301.
Características técnicas
• Alimentação: 14÷18 Vcc.
• Absorção:
- a repouso com 14 Vcc 230 mA max;
- activo com 14 Vcc 380 mA max;
- com fechadura eléctrica activa acrescentar 500 mA;
- para cada HEP/306-HEP/312D acrescentar 35 mA;
- para cada XDV/304A ligado acrescentar 40 mA;
- para 64 derivados internos acrescentar 64 mA.
• Segredo de conversação áudio/vídeo.
• Comando da fechadura eléctrica: de tipo impulsivo
para a fechadura eléctrica de 12 V 1 A.
• Tempo de activação da fechadura eléctrica: regulável
desde 1 até 15 s.
• Tempo de activação do equipamento: 60 s.
• Tempo de duração de chamada: 30 s.
• Saída bus: alimentação de 15 Vcc para amplificador e
derivados internos, driver vídeo de tipo balanceado (Z
= 100 Ω).
• Saída comando aux. 1: 3,5 Vcc de 1 mA (disponível só
com placa botoneira activa, tempo de activação igual
ao tempo de activação da fechadura eléctrica).
• Saída comando aux. 2: 3,5 Vcc de 1 mA (sempre
disponível nas todas placas botoneiras, tempo de
activação igual ao tempo de activação da fechadura
eléctrica).
• Saída da activação da placa botoneira: 3,5 Vcc de 1 mA
(activa por todo o tempo da comunicação).
• Temperatura de funcionamento: desde -15 °C até +50
°C.
Características câmara de vídeo da placa botoneira
HEV/301
• Standard vídeo: CCIR (EIA).
• Sensor: CCD 1/4”.
• Frequência horizontal: 15.625 Hz (15.750 Hz EIA).
• Frequência vertical: 50 Hz (60 Hz EIA).
• Saída vídeo: 1Vpp compósito sobre 75 Ω.
• Resolução: 380 linhas.
• Iluminação mínima: 5 lx.
• Relação sinal de perturbação: 45 dB.
• Obturador: electrónico automático desde 1/50 s até
1/100.000 s.
• Objectiva: de focal fixa f 3.7 F 4.5.
Características câmara de vídeo da placa botoneira
HEVC/301
• Standard vídeo: PAL.
• Sensor: CCD 1/4”.
• Frequência horizontal: 15.625 Hz.
• Frequência vertical: 50 Hz.
• Saída vídeo: 1Vpp compósito sobre 75 Ω.
• Resolução: 330 linhas.
• Iluminação mínima: 50 lx.
• Relação sinal de perturbação: 46 dB.
• Obturador: electrónico automático.
• Objectiva: de focal fixa f 3,7 F 5 (pin-hole).
INSTALAÇÃO
Monitor de video porteiro YKP/301+YV(YVC)
ATENÇÃO. Se aconselha de instalar o monitor em
ambiente enxuto.
Tirar o módulo monitor agindo com uma chave de fendas
através de parafuso do móvel (fig. 2).
Tirar o conector indicado na figura 3.
O suporte de parede pode ser instalado seguindo as indi-
cações das fig. 4÷8. Montar o módulo monitor no suporte
de parede como indicado nas figuras 9 e 10.
Para remover a tampa YKP, agir com uma chave através
da fenda apropriada (fig. 7).
Placa botoneira video porteiro
HEV/301-HEVC/301
A caixa de encastre deve ser fixada ao muro a prumo e a
uma altura adequada.
Na colocação das caixas de encastrar serão evitadas
possíveis deformações utilizando o distancial próprio
fornecido (fig. 12).
É possível utilizar a chave de fenda obtida pelo espaçado
para regular o volume do microfone e do altifalante (g.
15).
ATENÇÃO. Os cabos de ligação devem ser introduzidos
através de um dos pontos de ruptura preestabelecida,
situados na parte inferior da caixa de encastre (A da
fig. 12).
Através da chave macho sextavada s 2,5 em dotação
desapertar o parafuso de bloqueio e desmontar a placa
da base (fig. 13).
Para a montagem de ulteriores botões seguir as instruções
em dotação com os mesmos.
Extrair os dois talões em papel de protecção aos furos
com rosca na caixa de encastre e fixar o chassis através
dos dois parafusos em dotação (fig. 14).
Efectuar as ligações. Para escrever os dados desejados no
letreiro porta-nome, extrair o espelho que fixa o letreiro e
em seguida o letreiro (fig. 18).
NOTA. Podem-se utilizar letreiros porta-nome personali-
zados até um máximo de 2 mm de espessura.
Para montar a placa inserir em primeiro lugar a parte
superior na cabeceira e em seguida, com uma chave
macho sextavado s 2,5, apertar o parafuso de fixação
(fig. 19).
ELIMINAÇÃO
Assegurar-se que o material da embalagem não seja dis-
perso no ambiente, mas eliminado seguindo as normas
vigentes no país de utilização do produto.
Ao fim do ciclo de vida do aparelho evitar que o mesmo
seja disperso no ambiente.
A eliminação da aparelhagem deve ser efectuada respeit-
ando as normas vigentes e privilegiando a reciclagem das
suas partes constituintes.
Sobre os componentes, para os quais é previsto o
escoamento com reciclagem, estão reproduzidos o sím-
bolo e a sigla do material.

15
AE
HEV/301
(HEVC/301)
(HET/301)
B IN
B OUT
22
Fig.22 - Schema di collegamento del
pulsante ausiliario apriporta (AE).
Fig.22 - Connection diagram of auxi-
liary door-lock release button (AE).
Abb.22 - Anschlüsse zwischen Tü-röff-
nertaste (Auxiliary/Service) (AE).
Fig.22 - Schéma de raccordement du
bouton gâche intérieur (AE).
Fig.22 - Esquema de conexión del
pulsador auxiliar abrepuerta (AE).
Fig.22 - Esquema de ligação do botão
auxiliar de abertura de porta (AE).
Fig.23 - Colore dei conduttori relativi
ai cablaggi CN3-CN4-CN5.
Fig.23 - Colour coding of wires relating
to CN3-CN4-CN5.
Abb.23 - Farbe der Kabelleiter CN3-
CN4-CN5.
Fig.23 - Couleur des conducteurs relati-
fs aux câblages CN3-CN4-CN5.
Fig.23 - Color de los conductores cor-
respondientes a los cableados CN3-
CN4-CN5.
Fig.23 - Cor dos condutores relativos às
cablagens CN3-CN4-CN5.
CN3
C: arancio, orange, Orange, orange,
naranja, laranja
G: giallo, yellow, Gelb, jaune, amarillo,
amarelo
R: rosso, red, Rot, rouge, rojo, vermelho
CN4
M: marrone, brown, Braun, marron, mar-
rón, castanho
N: nero, black, Schwarz, noir, negro,
preto
CN5
G: giallo, yellow, Gelb, jaune, amarillo,
amarelo
H: grigio, grey, Grau, gris, gris, cinzento
CBI CN1
HEP/306
(HEP/312D)
CN3
CN5
CBO
1N
M
CN4
G
H
KHSO
HEV/301+
…KHPS (…KHPD)
(+KHSO)+
…HEP/306
(…HEP/312D)
B IN
B OUT
2
R
23
A
G
VAS/100
1
2
1
2
HEV/301
(HEVC/301)
(HET/301)
B IN
B OUT
NC
C
NO
C
M1
AC/200
5
6
21
7
14
SW1
21
B
VLS/101
A
1
2
3
A
G
VAS/100
1
2
1
2
HEV/301
(HEVC/301)
(HET/301)
B IN
B OUT
1
2
3
4
5
20
Fig.20 - Esempio di collegamento
uscita ausiliaria Aux 1 o Aux 2 con l’uni-
tà relè VLS/101.
Alimentazione mediante VAS/100.
Fig.20 - Sample connection of Aux 1
or Aux 2 auxiliary output with relay unit
VLS/101.
Power supply by means of VAS/100.
Abb.20 - Anschlussbeispiel zwischen
Zusatzausgang Aux 1 oder Aux 2 und
Relaiseinheit VLS/101.
Stromversorgung über VAS/100.
Fig.20 - Exemple de raccordement sor-
tie auxiliaire Aux 1 ou Aux 2 avec le relais
VLS/101.
Alimentation par VAS/100.
Fig.20 - Ejemplo de conexión salida
auxiliar Aux 1 ó Aux 2 con la unidad relé
VLS/101.
Alimentación mediante VAS/100.
Fig.20 - Exemplo de ligação de saída
auxiliar Aux 1 ou Aux 2 com a unidade
relé VLS/101.
Alimentação através de VAS/100.
Fig.21 - Esempio di collegamento
uscita ausiliaria Aux 1 o Aux 2 con l’uni-
tà relè AC/200.
Alimentazione mediante VAS/100.
Fig.21 - Sample connection of Aux 1
or Aux 2 auxiliary output with relay unit
AC/200.
Power supply by means of VAS/100.
Abb.21 - Anschlussbeispiel zwischen
Zusatzausgang Aux 1 oder Aux 2 und
Relaiseinheit AC/200.
Stromversorgung über VAS/100.
Fig.21 - Exemple de raccordement sor-
tie auxiliaire Aux 1 ou Aux 2 avec le relais
AC/200.
Alimentation par VAS/100.
Fig.21 - Ejemplo de conexión salida
auxiliar Aux 1 ó Aux 2 con la unidad relé
AC/200.
Alimentación mediante VAS/100.
Fig.21 - Exemplo de ligação de saída
auxiliar Aux 1 ou Aux 2 com a unidade
relé AC/200.
Alimentação através de VAS/100.

16
12V
HEV/301(HEVC/301)
1
CN1
CN3
CN5
CN4
N
M
SW3
SW1
CP
-
B
SW1 SW2
YKP/301+YV(YVC)
M1
+
BUS
LOCAL
G
VA/301
CN1
M2
B OUT
M1 +
-
B IN
B IN
B OUT
SW9
LYNEAKIT/..
ATTENZIONE!
Gli apparecchi che compongono il kit posso-
no essere utilizzati singolarmente per realizza-
re impianti plurifamiliari.
Per la sezione dei conduttori vedere le istru-
zioni del posto esterno.
WARNING!
The units included in this kit can also be used
individually to realize multi-family installations.
Cross section of cables: see entry panel instruc-
tions.
WICHTIG!
Die Geräte die diesen Kit zusammenstellen
können auch für Mehrfamilienhaus-anlagen
benützt werden.
Kabelquerschitt: siehe Gebrauchs-anweisung
der Außenstation.
ATTENTION!
Les appareils qui composent ce kit peuvent être
utilisés individuellement pour realiser des instal-
lations pour immeuble.
Pour la section des cables voir instructions d’em-
ploy du poste extérieur.
ATENCION!
Los aparatos que componen este kit pueden
ser utilizados individualmente para realizar
instalaciones multifamiliares.
Para la sección de los conductores ver las
instrucciones de la placa exterior.
ATENÇÃO!
Os aparelhos que formam o kit podem ser utili-
zados individualmente para realizar instalações
plurifamiliares.
Para a secção dos condutores ver as instruções
da placa botoneira.
CP: Pulsante di chiamata dal pianerottolo.
Personal door-bell button.
Taste zum Anrufen von der Etage.
Bouton d’appel porte-palière.
Pulsador de llamada desde el rellano.
Botão de chamada de patamar.
Other manuals for YKP 301
1
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Bpt Telephone manuals
Popular Telephone manuals by other brands

Optus
Optus S2 user manual

Amplicom
Amplicom PowerTel 680 user guide

Clarity
Clarity XLC2+ Quick installation guide

Ericsson
Ericsson LDP-7208D user manual

Panasonic
Panasonic KX-T2740 - Easa-phone Integrated Telephone Mini-Cassette Answering... operating instructions

Panasonic
Panasonic KX-HDV230 Quick reference guide