BQE ErgoSolex CM User manual

ErgoSolexTM
de luxe
DynamicTM
medical
CorrectSitTM
de luxe
ErgoSolexTM CM ComfortMoveTM
office
medical 4
CorrectSitTM CM
medical 3
®
BQE (WERK)STOELEN | GEBRUIKSAANWIJZING
MONTAGE + INSTELLING
BQE WORK STOOLS/CHAIRS | USER MANUAL
ASSEMBLY + INTRODUCTION FOR USE
BQE (ARBEITS)STÜHLE | BENUTZERHANDBUCH
ZUSAMMENBAU + ANWENDUNGSVORSCHRIFTEN
CorrecSitTM /
ErgoSolexTM (De Luxe)
2b Montage zitting / Assembly seat / Montage Sitz
Plaats de zitting op het onderstel, het frame klemt zichzelf vast door even op
de stoel te zitten. Plaats de rugsteun in het frame. Houdt hierbij bij de ‘De Luxe’
modellen het palletje (A) onderaan de stang ingedrukt. Draai vervolgens de
stelknop (3) vast. Met deze knop bepaalt u later de hoogte van de rugsteun.
Place the seat onto the base. The frame will fasten itself automatically once you
sit on the seat. Put the back support into the frame. For the ‘De Luxe’models you
must press the catch (A) at the bottom of the bar while adjusting. Then tighten
the adjusting knob (3). You will use this knob later to adjust the height of the
back support.
Den Sitz auf das Untergestell setzen, der Rahmen klemmt sich selbst fest wenn
man sitzt auf dem stühl. Die Rücklehne in den Rahmen setzen. Nur bei dem ‘De
Luxe’Modell müssen Sie dabei den Druckknopf (A) unten an der Stange gedrückt
halten. Dann den Stellknopf (3) festdrehen. Mit diesem Knopf bestimmen Sie
später die Höhe der Rückenlehne.
3 Instelling / Adjustment / Einstellung
Bepaal de hoogte van de stoel met hendel (1). Zorg voor een hoek van 100º tot
120º tussen romp en bovenbenen. Stel de zitdiepte in met hendel (2) en bepaal
de druk van de steun in uw rug. Stel de hoogte van de rugsteun in met stelknop
(3). Bepaal de hellingshoek van de zitting met hendel (4).
Adjust the height of the stool with the handle (1). You should have an angle of
100º to 120º between the trunk and the thighs. Adjust the seat depth and the
pressure of the support in your back with the handle (2). Adjust the height of the
back support with the knob (3). Adjust the slope angle of the seat with the lever
(4). (Also applicable for the CorrectSit™ CM.)
Die Höhe des Stuhls mit dem Gri (1) einstellen. Zwischen Rumpf und
Oberschenkeln sollte ein Winkel von 100 bis 120 Grad bestehen. Die Sitztiefe mit
Gri (2) einstellen und den Druck der Lehne in Ihrem Rücken bestimmen. Die
Höhe der Rückenlehne mit Stellknopf (3) einstellen. Den Neigung- swinkel des
Sitzes mit Gri (4) einstellen. (Auch anwendbar für den CorrectSit™ CM.)
NL
NL
EN
EN
DE
DE
CorrectSit
ErgoSolex
• De Luxe
A
1
2
3
4
Back Quality Ergonomics
IJzerwerf 46 | 2544 ES Den Haag | The Netherlands
Phone +31 (0)174-29 77 99 | Fax +31 (0)174-29 77 88 | info@bqergonomics.nl
www.bqergonomics.eu
- 4 -
Armsteunen / Armrests / Armstützen
Koppelstuk
Coupling
Kupplung BQE 01 BQE CM
Verbindingsstuk BQE 02
Angle piece BQE 02
Verbindungsstück BQE 02 BQE 02
Indien u gekozen heeft voor armsteunen,
dan is de stoel hier al op voorbereid.
BQE 01 / BQE CM
Plaats de armsteun in het koppelstuk onder de
stoel, stel de juiste breedte in en draai knop (1)
vast. Bepaal de hoogte van de armsteun door
knop (2) omhoog te trekken en vervolgens los
te laten.
BQE 02
Plaats het verbindingsstuk in het koppelstuk
onder de stoel, stel de juiste breedte in en draai
knop (1) vast. Plaats de armsteun in het verbin-
dingsstuk, draai knop (2) los, bepaal de hoogte
en draai knop (2) weer vast. De juiste hoekstand
is in te stellen door boutje (3) te verplaatsen.
If you’ve chosen the armrests, then the
stool is already prepared for them.
BQE 01 / BQE CM
Place the armrest in the coupling under the
stool, adjust the distance and x it with knob
(1). Determine the height of the armrests by
pulling up and releasing knob (2).
BQE 02
Place the angle piece in the coupling under the
stool, adjust the distance and x it with knob (1).
Place the armrest in the angle piece, turn the
knob (2) loose, determine the height of the arm-
rest and x it with knob (2). The right angel po-
sition can be adjusted by repositioning bolt (3).
Wenn Sie Armlehnen gewählt haben,
dann ist der Stuhl bereits dafür vorb ereitet.
BQE 01 / BQE CM
Platzieren Sie die Armstützen in der Kupplung unter
dem Sitz, stellen Sie den Abstand ein und fixieren Sie
ihn mit Knopf (1). Definieren Sie die Höhe der Arm-
stützen durch drücken und halten von Knopf (2).
BQE 02
Platzieren Sie dasVerbindungsstück in der Kup-
plung unter dem Stuhl, stellen Sie den Abstand
ein und xieren Sie ihn mit Knopf (1). Platzieren
Sie die Armstütze in dem Verbindungsstück,
denieren Sie die Höhe der Armstützen und
xieren Sie sie mit Knopf (2). Die richtige Posi-
tion des Verbindungsstückes ist einzustellen
durch das Versetzen der Schraube (3).
Gebruik voor het reinigen van de kunst-
lederen bekleding een zachte borstel en
zeepwater. Reinigingsmiddelen met een alco-
holpercentage van 3% of meer zijn sterk af te
raden.Wij adviseren u om regelmatig de wielen
te reinigen met een borstel en groene zeep.
Dynamic frame
Om de scharnierpunten soepel te houden ad-
viseren wij u om 1x / half jaar de stoel op deze
punten te smeren met een synthetische olie
b.v. WD40 of HHS200. Voor een algemene ser-
vicebeurt kunt u contact met ons opnemen.
The vinyl upholstery can be cleaned
with a soft brush and soft soap. Do not
use cleaners that contain more than 3% alco-
hol or oil products, it can eect the exibility
of the upholstery. It’s best to clean the wheels
regularly with a brush and soft soap.
Dynamic frame
In order to keep the hinges exible we advice
to smear the hinges once in 6 months with a
synthetic oil. For example WD40 or HHS200.
Please contact us for general servicing.
Die Vinyl-Polsterung kann mit einer wei-
chen Bürste und milden Seife gereinigt
werden. Benutzen Sie keine Reiniger mit mehr
als 3% Alkohol oder ölhaltige Produkte, da diese
eine Auswirkung auf die Elastizität der Polsterung
haben können. Eine regelmäßige Reinigung der
Räder mit einer Bürste und milder Seife ist ideal.
Dynamic Rahmen
Um die Scharniere beweglich zu halten, emp-
fehlen wir Ihnen, diese alle 6 Monate mit einem
synthetischen Öl (z.B. WD 40 oder HHS 200) zu
schmieren. Bitte kontaktieren Sie uns für eine Ge-
neralwartung und -pege.
Onderhoud / Maintenance / Pegeanleitung
NL
NL
EN
EN
DE
DE
122
2
3

DynamicTM
Algemeen / General / Allgemein ComfortMoveTM/CorrectSitTM
CM/ErgoSolexTMCM
2bMontage zitting / Assembly seat / Montage Sitz
Plaats de zitting op het onderstel, het frame klemt zichzelf vast door even op de stoel te
zitten. Monteer de rugsteun, draai eerst de sterknop (2) helemaal los. Plaats vervolgens
de rugsteun in het frame en draai de sterknop weer vast. Met deze knop bepaalt u later
de hoogte van de rugsteun.
Place the seat onto the base. The frame will fasten itself automatically once you sit on
the seat. Turn the star knob completely loose in order to t the back support. Then
place the back support into the frame and tighten the star knob. You will use this knob
later to adjust the height of the back support.
Den Sitz auf dem Untergestell setzen, der Rahmen klemmt sich selbst fest wenn man
sitz auf dem Stühl. Um die Rückenlehne zu montieren zuerst den Sternknopf vollkom-
men losdrehen. Dann die Rückenlehne in den Rahmen setzen und den Sternknopf fest-
drehen. Mit diesem Knopf bestimmen Sie später die Höhe der Rückenlehne.
3 Instelling / Adjustment / Einstellung
Bepaal eerst de zithoogte van de stoel met hendel (1). Zorg voor een hoek van 100º tot
120º tussen romp en bovenbenen. Plaats uw billen tegen de opstaande rand. Stel vervol-
gens de hoogte van de rugsteun in met de bovenste sterknop (2). Bepaal nu de druk van
de steun in uw rug met de onderste sterknop (3). Tot slot bepaalt u de weerstand van het
kantelmechanisme met knop (4). Draai deze een paar slagen los, verplaats de knop en draai
weer vast. In stand 1 heeft u de laagste weerstand en in stand 8 de hoogste weerstand.
Voor meer informatie over de juiste zithouding en afstelling zie het instructielmpje op
www.BQErgonomics.nl
First adjust the height of the stool with the handle (1). You should have an angle of 100º
to 120º between the trunk and the thighs. Sit on the stool with the buttocks against
the raised edge. Then adjust the height of the back support with the upper star knob
(2). Now adjust the pressure of the support in your back with the lower star knob (3).
Finally, adjust the resistance of the tilting mecha- nism with the knob (4). Loosen this
knob a couple of turns, move the knob up or down and turn it tight again. Position 1
provides the lowest resistance and position 8 provides the highest resistance.
For more information about the seat height and adjustment see the instruction video
at www.BQErgonomics.eu
Zuerst die Sitzhöhe des Stuhls mit dem Gri (1) bestimmen. Zwischen Rumpf und Ober-
schenkeln sollte ein Winkel von 100 bis 120 Grad bestehen. Ihr Gesäß soll so platziert
sein, dass Sie den oenen Rand damit erreichen. Dann die Höhe der Rückenlehne mit
dem oberen Sternknopf (2) einstellen. Den Druck der Rückenlehne mit dem unteren
Sternknopf (3) einstellen. Zum Schluss den Widerstand des Kippmechanismus mit dem
Knopf (4) festlegen. Den Knopf etwas losschrauben, ihn verschieben und dann wieder
festdrehen. In Stand 1 haben Sie den geringsten Widerstand, in Stand 8 den höchsten.
Weitere Informationen zur Einstellung und zur Sitzposition sehen Sie auf unserem De-
mo-Video auf www.BQErgonomics.eu
1
1
2
3
4
2
2
3
4
NL NL
NL
NL
NL
NL
EN
EN
EN
EN
EN
EN
DE
DE
DE
DE
DE
DE
2b Montage zitting / Assembly seat / Montage Sitz
Plaats de zitting op het onderstel (1). Het frame klemt zichzelf vast door even op de stoel
te zitten. Indien u gekozen heeft voor armsteunen, plaats deze in de sleuven (A) onder
het frame. Plaats de beschermkap aan de achterzijde van de rugstang (2). Schuif het voor-
ste plaatje in de sleuf naar beneden (3). Klik beide delen in elkaar. Druk de twee zwarte
nopjes aan de bovenzijde in de kap ter vergrendeling (4).
Place the seat onto the base (1). Place the back rest into the frame. The frame will fasten
itself automatically once you sit on the seat. If you have chosen the armrests, put them
into the grooves (A) under the frame. Place the protection cover on the back side of the
back rest (2). Slide the front plate down the slot (3). Click both parts together. Push the
two black pins on the upper side of the cover down for locking (4).
Den Sitz auf das Untergestell setzen (1). Platzieren Sie die Rückenstüze in dem Rahmen.
Der Rahmen klemmt sich selbst fest wenn man sitz auf dem stühl. Wenn Sie Armlehnen
bestellt haben, diese in die Schlitze (A) unter dem Rahmen setzen. Platzieren Sie die
Schutzkappe an der Hinterseite der Rückenstange (2) und xieren Sie diese durch das
einsetzen der mitgelieferten Kunststoplatte (3). Klicken Sie beideTeile zusammen. Zum
ver- riegeln drücken Sie die beiden schwarzen Bolzen an der Oberseite in der Haube (4).
3 Instelling / Adjustment / Einstellung
Bepaal eerst de hoogte van de stoel met hendel (5). Ga goed achterin zitten. Zorg voor
een hoek van 90º tot 100º tussen romp en bovenbenen. Stel vervolgens de zitdiepte in
door middel van het optrekken van hendel (6). Bij de gewenste stand drukt u de hendel
omlaag en is de stand gexeerd. Stel nu de hoogte van de rugsteun in door deze onbe-
last omhoog te trekken (7). Om de rugsteun lager in te stellen trekt u eerst de rugsteun
volledig omhoog, daarna laat u de rugsteun volledig naar beneden glijden. Vanaf die po-
sitie is trapsgewijs instellen mogelijk. Bij de Correctsit CM en de ErgoSolex CM is de zitneig
instelbaar met de linker hendel (8). • De meest gebruikte hoogte is bij de 3e of 4e klik.
First adjust the height of the stool with the handle (5). Sit on the stool with you back
against the back rest. You should have an angle of 90º to 100º between the trunk and the
thighs. Next adjust the seat depth by pushing up the handle (6). You can x the right po-
sition by pushing down the handle. Now adjust the height of the back support by pulling
it upwards, while doing it don’t lean on the back support (7). To adjust the back support
lower, rst pull it completely to the top, and then slide it completely to the bottom. From
this position it is possible to adjust the back support in steps. • The most commonly setting
used is after 3 of 4 clicks.
Zuerst die Höhe des Stuhls mit Gri (5) festlegen. Setzen Sie sich richtig hinein, so dass
zwischen Rumpf und Oberschenkeln ein Winkel von 90 bis 100 Grad besteht. Dann die
Sitztiefe einstellen und Gri (6) drücken. Die Höhe der Rückenlehne einstellen. Diese dazu
ohne Belastung nach oben ziehen ( ). Wenn Sie die Rückenlehne niedriger einstellen wol-
len, diese zuerst ganz nach oben ziehen und dann ganz nach unten gleiten lassen. Dann
kann die Rückenlehne schrittweise eingestellt werden. • Die meist gebrauchte Einstellung
is nach 3 oder 4 klicks.
2a Montage onderstel / Assembly base /
Montage Unterstell
Plaats de wielen (1) in de kruisvoet (2). Plaats nu de gasveer (3), met
de brede kant onder, in de kruisvoet. Indien u gekozen heeft voor een
voetring (4) en/of stofkap, plaats deze over de gasveer.
•Indien u heeft gekozen voor armsteunen, dan is de stoel hier op
voorbereid. Zie pagina 5.
•Indienugekozen heeft vooreenvoetbediening,danisdezeal gemonteerd.
U hoeft alleen de zitting op de gasveer te plaatsen.
Placethecasters(1)inthebase (2).Placethe gascylinder (3)and/or cylinder
cover (5), with the thicker end down, in the base. If you have chosen a foot
ring (4) and/or cylinder cover (5), place it over the gas cylinder.
• If you have chosen the armrests, the stool has already been prepared for
them. See page 5.
• If you have chosen the foot control, then it has already been assembled.
All you have to do is to place the seat onto the gas cylinder.
Die Räder (1) in den Kreuzfuß (2) setzen. Die Gasfeder (3), mit der
breiten Seite unten, in den Kreuzfuß setzen. Wenn Sie sich für einen
Fußring (4) und/oder die Schutzkappe (5) entschieden haben, diesen
über die Gasfeder setzen.
• Wenn Sie sich für Armstützen entschieden haben, ist der Stuhl bereits
darauf vorbereitet. Seite 5.
• Wenn Sie sich für Fußbedienung entschieden haben, dann ist diese
bereits montiert. Sie müssen nur den Sitz auf das Federbein setzen.
1Vóór montage / Before assembly / Vorbereitung
Pak de onderdelen uit de doos en leg ze naast elkaar.
Take the spare parts out of the box and place them side by side.
Den Karton auspacken und die Teile nebeneinander hinlegen.
ComfortMove
• oce
• medical 4
ComfortMove medical 3
CorrectSit CM
ErgoSolex CM
1
7
7
6
6
5
5
3
2
4
- 1 - - 2 - - 3 -
This manual suits for next models
5
Other BQE Indoor Furnishing manuals
Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

New Classic Furniture
New Classic Furniture D324-CS Assembly instructions

VECELO
VECELO KHD-XJM-TC03 Assembly instructions

zurbrueggen
zurbrueggen COMO T 10 manual

AIREFINA
AIREFINA AF-A06 user manual

Southern Enterprises
Southern Enterprises FA8545BRTX Assembly & instruction manual

Hartman
Hartman BERKELEY 68765063 Assembly instructions

Tennsco
Tennsco 1842 Assembly Instructions/Parts Manual

Living Spaces
Living Spaces PALERMO 288287 Assembly instructions

Coaster
Coaster 953340 Assembly instructions

Hillsdale Furniture
Hillsdale Furniture 10080N Assembly instructions

Innostor
Innostor plus IP2BIN63 Fitting instructions

Monarch
Monarch I 2017 Assembly instructions