Brandt BBTS-2000BW User manual

EN
FR
NL
ES
CZ
SK
BLUETOOTH SPEAKERS
ENCEINTE BLUETOOTH
BLUETOOTH-LUIDSPREKER
ALTAVOZ BLUETOOTH
BLUETOOTH REPRODUKTOR
BLUETOOTH REPRODUKTOR
INSTRUCTION MANUAL
NOTICE D’UTILISATION
GEBRUIKERSHANDLEIDING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
NÁVOD K OBSLUZE
NÁVOD NA OBSLUHU
BBTS-2000BW
BBTS-2000RB
Downloaded from www.vandenborre.be

EN-1
WARNINGS
This appliance is intended for domestic household use only and should not be used for any
other purpose or in any other application, such as for non domestic use or in a commercial
environment.
Ventilation
Allow at least a 10 cm gap all around the product.
The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as
newspapers, table-cloths, curtains, etc.
No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus.
This apparatus is not suitable for use in a tropical climate.
The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing and that no objects filled with
liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
To protect the environment, use local recycling facilities for battery disposal.
Batteries (battery pack or batteries installed) shall not be exposed to excessive heat such as
sunshine, fire or the like.
SYMBOL
This mark is applied to show the equipment conforms to European safety and
electro-magnetic compatibility standards.
BATTERY HANDLING AND USAGE
The product is supplied with one rechargeable Lithium 3.7V 1500mAh battery
incorporated in the product which is not accessible and cannot be replaced.
Therefore when the product reaches the end of its useful life it must be disposed
of at a recycling centre.
L
i
Downloaded from www.vandenborre.be

EN-2
CONTROLS
1.
Standby/On button
2.S - Source button
3.
4.
Pairing, Play/pause button
5.
6.
ˉ
Volume down button
7.
ˇ
Volume up button
8.USB port
9.LINE IN jack
10.Mini USB port
11.Telescopic aerial
12.Speakers
13.Display
14.Bluetooth indicator light
15.Charging indicator light
16.Handle
USB cable
When the USB cable is used as the disconnect device, the disconnect device shall remain
readily operable.
The marking plate is located at the side of the apparatus.
CHARGING THE SPEAKER
The speaker has a built-in rechargeable Lithium battery.
When the battery power is low, the charging indicator light will flash red. After approximately 3
minutes, the unit will turn off automatically.
Downloaded from www.vandenborre.be

EN-3
Use the provided USB cable to charge the speaker. The charging indicator light will illuminate
green. The green indicator light will go out when the speaker is fully charged.
SWITCHING ON THE UNIT
Press to switch on the unit. The display will show “HI” briefly and enter a mode.
Press again. The display will show “sby” briefly and the unit enters the standby state.
If the unit is idle for more than 60 minutes, it will automatically switch to standby mode.
BLUTOOTH MODE
1. When the unit is turned on, repeatedly press S to select the Bluetooth mode.
2. To pair, go to Bluetooth settings on your Bluetooth device and connect to “BBTS-2000”.
•Enter “0000” if asked for a pass code.
Mode Status
Bluetooth
pairing
Blue indicator light will flash quickly.
Paired Blue indicator light will stop flashing.
NOTE:
Once the Bluetooth device is connected for the first time, the speaker will
remember the paired setting and reconnect to the same Bluetooth device
the next time they are in range.
3. Adjust the volume level by repeatedly pressing
+
/
-
.
4. During playback, press once to go back the beginning of the playing track, press
again to go to the previous track. Press to go to the next track.
z
NOTE: The operation may not function properly according to the music player
configuration of the Bluetooth device.
5. During playback, press and hold / to search through the track backward or forward.
6. To pause, press . To resume play, press again.
7. To play audio/video from another Bluetooth device, disconnect the speaker from the
Bluetooth device already in use and then press to start pairing.
FM RADIO MODE
1. When the unit is turned on, repeatedly press S to select the FM radio mode.
z
The radio frequency will be shown on the display.
2. Fully extend the telescopic aerial from the side of the unit for best reception.
3. Repeatedly press / to tune in to the desired station.
z
To start automatic tuning, press and hold / for 2 seconds. The frequency will start
scrolling. Tuning will stop when a station is found.
4. Adjust the volume level by repeatedly pressing
+
/
-
.
Downloaded from www.vandenborre.be

EN-4
To preset stations
You can save up to 20 FM radio stations to the memory.
1. Tune in to the station to be preset.
2. Press and hold until “P01” flashes on the display.
3. Repeatedly press / to select the preset number where you want to save the station.
4. Press to store the station into the selected preset number.
5. Repeat the above steps to save all the desired stations.
To listen to a preset station,
Press and then press / to select a preset station.
USB MODE
Inserting and removing a USB memory device
Carefully insert a USB memory device into the USB port. To remove the USB memory device
simply pull the device out.
Selecting USB mode
1. When the unit is turned on, repeatedly press Sto select the USB mode.
z
The display will show “USb” briefly and then the playback will start automatically.
2. During playback, press and hold / to search through the track backward or forward.
3. During playback, repeatedly press / to go to the previous or next track.
4. To pause, press . To resume play, press again.
5. Adjust the volume level by repeatedly pressing
+
/
-
.
LINE IN MODE
1.Connect the speaker to any device with a headphone/earphone jack or line out using a 3.5
mm audio cable.
2.When the unit is turned on, repeatedly press Sto select the Line in mode.
•The display will show “LinE”.
3.Operate the device as usual. The sound will be heard from the speaker.
CLEANING AND MAINTENANCE
Clean the unit with a soft, slightly damp cloth and wipe it with a dry cloth.
Never immerse it in water.
Do not use abrasive or chemical cleaning agents.
Downloaded from www.vandenborre.be

EN-5
SPECIFICATIONS
Input: DC 5V
Power consumption: 6W
Disposal
As a responsible retailer we care about the environment.
As such we urge you to follow the correct disposal procedure for the product, packaging
materials and if applicable, accessories and batteries. This will help conserve natural resources
and ensure that the materials are recycled in a manner that protects health and the
environment.
You must follow laws and regulations about disposal. Waste electrical products and batteries
must be disposed of separately from household waste when the product reaches the end of its
life.
Contact the store where you bought the product and your local authority to learn about
disposal and recycling.
The batteries must be disposed of at your local recycling point.
We apologize for any inconvenience caused by minor inconsistencies in the operating
instructions, which may occur as a result of product improvement and development.
Darty Plc © UK: EC1N 6TE 23 / 01 / 2014
Downloaded from www.vandenborre.be

FR-1
AVERTISSEMENTS
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Toute utilisation autre que celle
prévue pour cet appareil, ou pour une autre application que celle prévue, par exemple une
application commerciale, est interdite.
Aération
Prévoyez un espace libre d'au moins 10 cm tout autour du produit.
Il convient que l’aération ne soit pas gênee par l’obstruction des ouvertures d’aération par des
objets tels que journaux, nappes, rideaux, etc.
Il convient de ne pas placer sur l’appareil de sources de flammes nues, telles que des bougies
allumées.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé sous un climat tropical.
L’appareil ne doit pas être exposé á des égouttements d'eau ou des éclaboussures et de plus
qu'aucun objet rempli de liquide tel que des vases ne doit être placé sur l’ appareil.
Déposez vos piles usagées auprès d'installation de recyclage pour protéger notre
environnement.
Les piles (piles installées) ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive telle que
celle du soleil, d'un feu ou d'origine similaire.
SYMBOLE
Ce symbole indique que l'appareil est conforme aux normes européennes de
sécurité et de compatibilité électromagnétique.
MANIPULATION ET UTILISATION DE LA BATTERIE
Ce produit est fourni avec une batterie rechargeable lithium 1500 mAh 3,7 V. Elle
est intégrée dans le produit, n'est pas accessible et ne peut pas être remplacée.
C'est pourquoi le produit usagé doit être déposé dans un centre de recyclage.
L
i
Downloaded from www.vandenborre.be

FR-2
DESCRIPTION
1.
Touche Veille/Marche
2.S - Touche source
3.
4.
Touche Coupler / Lecture-Pause
5.
6.ˉTouche baisser le volume
7.ˇTouche monter le volume
8.Port USB
9.Entrée audio ligne (LINE IN)
10.Port Mini USB
11.Antenne télescopique
12.Haut-parleurs
13.Écran
14.Voyant Bluetooth
15.Voyant de recharge
16.Poignée
Câble USB
Si le câble USB sert de dispositif de coupure de l’alimentation, il doit toujours rester
directement accessible.
La plaque signalétique se trouve sur le côté de l’appareil.
RECHARGER L’ENCEINTE
L’enceinte est équipée d'une batterie lithium rechargeable intégrée.
Quand la charge de la batterie est faible, le voyant de recharge clignote en rouge. Après 3
minutes environ, l’appareil s’éteint automatiquement.
Downloaded from www.vandenborre.be

FR-3
Utilisez le câble USB fourni pour recharger l’enceinte. Le voyant de recharge s’allume en vert.
Le voyant vert s’éteint quand l’enceinte est complètement rechargée.
ALLUMER L’APPAREIL
Appuyez sur pour allumer l'appareil. L’écran affiche brièvement « HI » et entre dans un
mode.
Appuyez à nouveau sur . L’écran affiche brièvement « sby » et l’appareil se met en veille.
Si l’appareil est inutilisé pendant plus de 60 minutes, il se met automatiquement en veille.
MODE BLUETOOTH
1. Quand l’appareil est allumé, appuyez plusieurs fois sur Spour sélectionner le mode
Bluetooth.
2. Pour coupler l’appareil, allez dans les paramètres Bluetooth de la source Bluetooth et
connectez-la à « BBTS-2000 ».
•
Saisissez « 0000 » si un mot de passe vous est demandé.
Mode
Statut
Couplage
Bluetooth en cours
Le voyant bleu clignote rapidement.
Couplage établi
Le voyant bleu ne clignote plus.
REMARQUE :
Une fois que le périphérique Bluetooth a été connecté une première
fois, l’enceinte mémorise les paramètres de couplage et s’y
reconnecte la prochaine fois qu’il est à portée.
3. Réglez le volume en appuyant plusieurs fois sur les touches +/-.
4. Pendant la lecture, appuyez une fois sur pour retourner au début de la piste en cours de
lecture, appuyez à nouveau sur pour retourner à la piste précédente. Appuyez sur
pour aller à la piste suivante.
z
REMARQUE : L’appareil peut ne pas fonctionner correctement en fonction de la
configuration du lecteur audio de la source Bluetooth.
5. Pendant la lecture, maintenez la touche ou appuyée pour effectuer un retour rapide
ou une avance rapide dans la piste.
6. Pour mettre la lecture en pause, appuyez sur . Pour reprendre la lecture, appuyez à
nouveau sur .
7. Pour lire des fichiers audio/vidéo d’une autre source Bluetooth, déconnectez l’enceinte de la
source Bluetooth actuelle, puis appuyez sur pour démarrer le couplage.
MODE RADIO FM
1. Quand l’appareil est allumé, appuyez plusieurs fois sur Spour sélectionner le mode radio FM.
z
La fréquence radio s’affiche à l’écran.
2. Déployez entièrement l’antenne télescopique sur le côté de l’appareil pour améliorer la
réception.
Downloaded from www.vandenborre.be

FR-4
3. Appuyez plusieurs fois sur /pour régler la fréquence de la station de radio que vous
désirez écouter.
z
Pour démarrer la syntonisation automatique, appuyez sur /pendant 2 secondes.
L’appareil commence à balayer les fréquences. La recherche s’arrête quand une station
a été trouvée.
4.
Réglez le volume en appuyant plusieurs fois sur les touches +/-.
Prérégler des stations
Vous pouvez prérégler jusqu’à 20 stations de radio FM.
1. Réglez la fréquence de la station que vous voulez prérégler.
2. Appuyez sur jusqu’à ce que « P01 » clignote à l’écran.
3. Appuyez plusieurs fois sur ou pour sélectionner le numéro de mémoire auquel vous
voulez affecter cette station de radio.
4. Appuyez sur pour prérégler la station de radio avec le numéro de mémoire
sélectionné.
5. Répétez cette procédure pour prérégler toutes les stations de radio désirées.
Écouter une station de radio préréglée
Appuyez sur , puis appuyez sur / pour sélectionner l’une des stations préréglées.
MODE USB
Insérer et retirer une clé USB
Insérez précautionneusement une clé USB dans le port USB. Pour retirer la clé USB, tirez-la
simplement hors de l’appareil.
Sélectionner le mode USB
1. Quand l’appareil est allumé, appuyez plusieurs fois sur Spour sélectionner le mode USB.
z
L’écran affiche brièvement « USB », puis la lecture démarre automatiquement.
2. Pendant la lecture, maintenez la touche ou appuyée pour effectuer un retour rapide
ou une avance rapide dans la piste.
3. Pendant la lecture, appuyez plusieurs fois sur / pour aller à la piste précédente /
suivante.
4. Pour mettre la lecture en pause, appuyez sur . Pour reprendre la lecture, appuyez à
nouveau sur .
5. Réglez le volume en appuyant plusieurs fois sur les touches +/-.
MODE LINE-IN
1. Avec un câble audio 3,5 mm, branchez l’enceinte dans une source pourvue d’une prise
casque/écouteurs ou d’une sortie de ligne.
2. Quand l’appareil est allumé, appuyez plusieurs fois sur Spour sélectionner le mode Line In.
•
L'écran affiche « LinE ».
3. Utilisez la source normalement. Le son est diffusé par l’enceinte.
Downloaded from www.vandenborre.be

FR-5
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux et légèrement humide, puis essuyez-le avec un chiffon
sec.
Ne l’immergez jamais dans de l’eau.
N’utilisez pas de nettoyant chimique ou abrasif.
SPÉCIFICATIONS
Puissance absorbée :
DC 5V
Consommation :
6W
Mise au rebut
En tant que revendeur, nous nous préoccupons de l'environnement.
Aidez-nous en observant toutes les instructions de mise au rebut de vos produits, emballages
et, le cas échéant, accessoires et piles. Nous devons tous oeuvrer pour la protection des
ressources naturelles et nous efforcer de recycler tous les matériaux d'une manière qui ne
puisse nuire ni à notre santé ni à l'environnement.
Nous devons tous nous conformer strictement aux lois et règlements de mise au rebut édicté
par nos autorités locales. Évitez de jeter vos produits électriques défectueux ou obsolètes, et
vos piles usagées, avec vos ordures ménagères.
Contactez votre revendeur ou vos autorités locales pour connaître les instructions de mise au
rebut et de recyclage.
Déposez les piles au point de collecte pour recyclage le plus proche de chez vous.
Nous nous excusons d'avance pour les désagréments causés par les quelques erreurs
mineures que vous pourriez rencontrer, généralement dues aux constantes améliorations que
nous apportons à nos produits.
Hotline Darty France
Quels que soient votre panne et le lieu d'achat de votre produit en
France, avant de vous déplacer en magasin Darty, appelez le
0 978 970 970 & 0 821 082 082 (prix d'un appel local)
7j/7 de 7h à 22h
Darty France
129, avenue Galliéni
93140 BONDY
FRANCE
Darty Plc © UK: EC1N 6TE 23 / 01 / 2014
Downloaded from www.vandenborre.be

NL-1
WAARSCHUWINGEN
Dit apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik en mag niet voor andere doeleinden
of toepassingen worden gebruikt, zoals niet-huishoudelijk gebruik of in een commerciële
omgeving.
Ventilatie
Laat minstens een vrije ruimte van 10cm rond het product.
Belemmer de ventilatie niet door het afdekken van de ventilatie-openingen met voorwerpen
zoals een krant, tafelkleed, gordijn, enz.
Plaats geen bronnen met open vlam, zoals een aangestoken kaars, op het apparaat.
Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik in een tropisch klimaat.
Stel het apparaat niet bloot aan druppelend of spattend water en plaats geen, met vloeistof
gevulde, voorwerpen zoals vazen op het apparaat.
Maak, om het milieu te beschermen, gebruik van de lokale recyclingvoorzieningen voor het
afvoeren van gebruikte batterijen.
Stel batterijen (accupack of geïnstalleerde batterijen) nooit bloot aan overmatige warmte zoals
zonlicht, vuur, enz.
SYMBOOL
Deze markering is aangebracht om aan te geven dat het apparaat conform de
Europese richtlijnen inzake veiligheid en elektromagnetische compatibiliteit is.
INSTALLATIE EN GEBRUIK VAN BATTERIJEN
Het product is voorzien van één oplaadbare lithium 3,7V 1500mAh batterij die in
het product is ingebouwd. Deze is niet toegankelijk en kan niet worden vervangen.
Het is daarom noodzakelijk om het product aan het einde van zijn levensduur bij
een recyclingcentrum in te leveren.
L
i
Downloaded from www.vandenborre.be

NL-2
BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN
1.
Stand-by/Aan knop
2.S - Bron knop
3.
4.
Koppelen/, Afspelen/ Pauze knop
5.
6.ˉVolume omlaag knop
7.ˇVolume omhoog knop
8.USB-poort
9.LINE IN-aansluiting
10.Mini USB-poort
11.Telescoopantenne
12.Luidsprekers
13.Display
14.Bluetooth controlelampje
15.Oplaadcontrolelampje
16.Handvat
USB-kabel
In geval de USB-kabel als het ontkoppelingsmechanisme wordt gebruikt, moet het steeds
makkelijk bereikbaar zijn.
Het typeplaatje bevindt zich aan de zijkant van het apparaat.
DE LUIDSPREKER OPLADEN
De luidspreker is uitgerust met een ingebouwde oplaadbare lithium batterij.
Als het batterijvermogen laag is, zal het oplaadcontrolelampje rood knipperen. Het apparaat
wordt vervolgens na circa 3 minuten automatisch uitgeschakeld.
Downloaded from www.vandenborre.be

NL-3
Laad de luidspreker op met behulp van de meegeleverde USB-kabel. Het
oplaadcontrolelampje brandt groen. Het groene controlelampje dooft eenmaal de luidspreker
volledig is opgeladen.
HET APPARAAT INSCHAKELEN
Druk op om het apparaat in te schakelen. Het display geeft kort “HI” weer en een modus
wordt geopend.
Druk nogmaals op . Het display geeft kort “sby” weer en het apparaat gaat in stand-by.
Wanneer het toestel gedurende meer dan 60 minuten niet in bedrijf is, schakelt het
automatisch over in de stand-by-functie.
BLUETOOTHMODUS
1.Als het apparaat is ingeschakeld, druk herhaaldelijk op S om de Bluetoothmodus te
selecteren.
2.Om te koppelen, ga naar de Bluetooth-instellingen op uw Bluetooth-apparaat en maak een
verbinding met “BBTS-2000”.
•Voer “0000” in, als om een wachtwoord wordt gevraagd.
Modus
Status
Bluetooth-koppeling
Het blauwe controlelampje knippert snel.
Gekoppeld
Het blauwe controlelampje stopt met knipperen.
OPMERKING:
Zodra het Bluetooth-apparaat voor het eerst is gekoppeld,
onthoudt de luidspreker de koppelingsinstelling en wordt hetzelfde
Bluetooth-apparaat automatisch opnieuw aangesloten zodra het
zich een volgende keer binnen het bereik bevindt.
3.Regel het volume door herhaaldelijk op
+
/
-
te drukken.
4.Druk tijdens het afspelen eenmaal op om naar het begin van de huidig afgespeelde track
te gaan. Druk nogmaals op om naar de vorige track te gaan. Druk op om naar de
volgende track te gaan.
z
OPMERKING: De werking kan naar gelang de configuratie van de muziekspeler van het
Bluetooth-apparaat niet zoals gewenst zijn.
5.Druk en houd / tijdens het afspelen ingedrukt om in de track voor- en achteruit te
zoeken.
6.Druk op om te pauzeren. Om het afspelen te hervatten, druk nogmaals op .
7.Als u audio/video vanaf een ander Bluetooth-apparaat wilt afspelen, ontkoppel eerst de
luidspreker van het huidig gekoppeld Bluetooth-apparaat en druk vervolgens op om
het koppelen te starten.
FM-RADIOMODUS
1. Als het apparaat is ingeschakeld, druk herhaaldelijk op S om de FM-radiomodus te
selecteren.
Downloaded from www.vandenborre.be

NL-4
z
De radiofrequentie wordt op het display weergegeven.
2.Trek de telescoopantenne aan de zijkant van het apparaat volledig uit voor de beste
ontvangst.
3.Druk herhaaldelijk op / om op het gewenst radiostation af te stemmen.
z
Om het automatisch afstemmen te starten, druk en houd / gedurende 2 seconden
ingedrukt. De frequentieband wordt doorlopen. Het afstemmen stopt zodra een
radiostation wordt gevonden.
4. Regel het volume door herhaaldelijk op +/- te drukken.
Radiostations in het geheugen opslaan
U kunt tot 20 FM-radiostations in het geheugen opslaan.
1. Stem af op het station dat u wilt opslaan.
2. Druk en houd ingedrukt totdat “P01” op het display knippert.
3. Druk herhaaldelijk op / om het cijfer waar u het station in wilt opslaan te selecteren.
4. Druk op om het station in het geselecteerde vooraf ingestelde cijfer op te slaan.
5. Herhaal de bovenstaande stappen om alle gewenste stations op te slaan.
Naar een vooraf ingesteld station luisteren
Druk op en vervolgens op / om een vooraf ingesteld station te selecteren.
USB-MODUS
Een USB-geheugenapparaat inbrengen en verwijderen
Breng het USB-geheugenapparaat voorzichtig in de USB-poort. Trek het USB-
geheugenapparaat uit om te verwijderen.
USB-modus selecteren
1. Als het apparaat is ingeschakeld, druk herhaaldelijk op S om de USB-modus te selecteren.
z
Het display geeft kort “USB” weer en het afspelen start vervolgens automatisch.
2.Druk en houd / tijdens het afspelen ingedrukt om in de track voor- en achteruit te
zoeken.
3.Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk op / om naar de vorige of volgende track te
gaan.
4.Druk op om te pauzeren. Om het afspelen te hervatten, druk nogmaals op .
5.Regel het volume door herhaaldelijk op
+
/
-
te drukken.
LINE IN-MODUS
1.Sluit de luidspreker aan op een apparaat met een kop-/oortelefoonaansluiting of line out-
aansluiting met behulp van een 3,5 mm audiokabel.
2.Als het apparaat is ingeschakeld, druk herhaaldelijk op S om de Line in-modus te selecteren.
•
Het display geeft “LinE” weer.
3.Bedien het apparaat zoals gewoonlijk. Het geluid komt uit de luidspreker.
REINIGING EN ONDERHOUD
Maak het apparaat schoon met een zachte, licht bevochtigde doek en droog het met een droge
doek af.
Downloaded from www.vandenborre.be

NL-5
Dompel het apparaat nooit in water.
Gebruik geen schurende of chemische schoonmaakmiddelen.
TECHNISCHE GEGEVENS
Ingaand vermogen:
DC 5V
Stroomverbruik:
6W
Verwijdering
Als een verantwoordelijke verdeler hechten wij waarde aan het milieu.
Daarom raden wij U aan om de correcte verwijderingprocedure te volgen voor uw product,
verpakkingsmaterialen, en indien van toepassing, accessoires en batterijen. Dit draagt bij tot
de instandhouding van natuurlijke bronnen en zorgt ervoor dat de materialen gerecycleerd
worden op een manier die de gezondheid en het milieu beschermt. U moet de wetten en
regels volgens voor verwijdering. Elektrische afvalproducten en batterijen moeten afzonderlijk
van het huishoudelijk afval verwijderd worden wanneer het toestel het einde van de levensduur
bereikt. Neem contact op met de winkel waar U het product heeft gekocht en met het
plaatselijke bestuur om meer te weten over het verwijderen van afval en recyclage.
De batterijen moeten verwijderd worden bij uw plaatselijk recyclagepunt.
We bieden onze excuses aan voor elk ongemak dat veroorzaakt wordt door kleine
onregelmatigheden in deze gebruiksaanwijzing die zich kunnen voordoen als het gevolg van
productverbetering -en ontwikkeling.
Hulplijn Nederland
Hiervoor kunt u contact opnemen met het BCC Service Center:
0900 0555 (12 cent p/m), geopend van maandag t/m vrijdag van
8.30 tot 18.00 uur.
Hulplijn New Vandenborre
Die dienst na verkoop is bereikbaar van maandag t/m zaterdag aan
hulplijn 02 334 00 00. & 02 334 00 02.
New Vandenborre
Slesbroekstraat 101
1600 Sint-Pieters-Leeuw
Belgium.
BCC elektro-speciaalzaken B.V.
Postbus 75513 · 1118 ZN Schiphol
Bellsingel 61 · 1119 NT Schiphol Rijk
Darty Plc ©
UK: EC1N 6TE 23 / 01 / 2014
Downloaded from www.vandenborre.be

ES-1
ADVERTENCIAS
Este aparato ha sido diseñado únicamente para uso doméstico y, por lo tanto, no deberá
utilizarse para ningún otro propósito o aplicación como, por ejemplo, el uso en entornos no
domésticos o comerciales.
Ventilación
Deje un espacio mínimo de 10 cm alrededor del aparato.
No deberá dificultarse la ventilación del aparato obstruyendo las aberturas de ventilación con
objetos tales como periódicos, manteles, cortinas, etc.
No coloque objetos con llamas, tales como velas encendidas, sobre la unidad.
Este aparato no es adecuado para ser utilizado en climas tropicales.
La unidad no deberá quedar expuesta a goteos o salpicaduras, ni se deberán colocar objetos
llenos de líquidos sobre ella.
A fin de proteger el medio ambiente, deseche las pilas en los puntos de recogida de residuos
para su reciclaje posterior.
Las pilas (batería o pilas instaladas) no deben quedar expuestas al calor excesivo de la luz
directa del sol, el fuego o fuentes similares.
SÍMBOLO
Este símbolo aparece en los equipos que cumplen con las normativas europeas de
seguridad y compatibilidad electromagnética.
MANIPULACIÓN Y USO DE LAS PILAS
Este producto viene suministrado con una batería de litio recargable de 3,7 V
1500 mAh, la cual no es accesible ni puede ser reemplazada. Debido a lo anterior,
el producto deberá desecharse en un punto de recogida para productos
reciclables cuando llegue al final de su vida útil.
L
i
Downloaded from www.vandenborre.be

ES-2
CONTROLES
1.
Encender/apagar
2.S - Botón de fuente
3.
4.
Emparejar, Reproducir/pausar
5.
6.
ˉ
Bajar el volumen
7.
ˇ
Subir el volumen
8.Puerto USB
9.Toma LINE IN
10.Puerto mini-USB
11.Antena telescópica
12.Altavoces
13.Pantalla
14.Indicador luminoso de Bluetooth
15.Luz indicadora de recarga
16.Asa
Cable USB
Cuando se utiliza el cable USB como dispositivo de desconexión, este deberá permanecer
siempre a mano.
La placa de identificación está situada en uno de los lados del aparato.
RECARGA DEL ALTAVOZ
El altavoz incorpora una batería de litio recargable.
El indicador parpadeará con una luz roja cuando la batería esté casi descargada. Después de
unos 3 minutos, la unidad se apagará automáticamente.
Downloaded from www.vandenborre.be

ES-3
Utilice un cable USB para recargar el altavoz. El indicador de carga se iluminará con una luz
verde. Una vez que el altavoz se haya recargado por completo, el indicador verde volverá a
apagarse.
CÓMO ENCENDER LA UNIDAD
Pulse
para encender la unidad. La pantalla mostrará “HI” por unos instantes y accederá a
uno de los modos de funcionamiento.
Pulse otra vez. La pantalla mostrará “sby” unos instantes y la unidad se apagará a
continuación.
Si el aparato se déjà inactive durante 60 minutos, entrará en modo de standby.
MODO BLUETOOTH
1. Cuando la unidad está encendida, pulse S repetidamente hasta seleccionar el modo
Bluetooth.
2. Para emparejarlo, acceda al menú de ajustes de Bluetooth de su dispositivo y conéctese a
“BBTS-2000”.
•Introduzca “0000” si le pide una contraseña.
Modo Estado
Emparejando
dispositivos mediante
Bluetooth
El testigo azul parpadeará con rapidez.
Emparejado El testigo luminoso azul dejará de parpadear.
NOTA:
Una vez que el dispositivo Bluetooth se haya conectado por
primera vez, el altavoz recordará la configuración de anclaje y
se volverá a conectar al mismo dispositivo Bluetooth la próxima
vez que esté dentro del rango de alcance.
3. Ajuste el volumen pulsando repetidamente +
/
-
.
4. Durante la reproducción, pulse una vez para volver al inicio de la canción en
reproducción, y pulse una vez más para volver a la canción anterior. Pulse para ir a
la siguiente canción.
z
NOTA: Es posible que esta operación no funcione debidamente debido a la configuración
del reproductor musical del dispositivo Bluetooth.
5. Durante la reproducción, mantenga pulsado / para avanzar o retroceder en la
canción.
6. Pulse para pausar la reproducción. Pulse de nuevo para reanudar la
reproducción.
7. Para reproducir un vídeo o canción de otro dispositivo Bluetooth, desconecte el altavoz del
dispositivo Bluetooth al que está emparejado y pulse
para iniciar el emparejamiento
con el nuevo dispositivo.
Downloaded from www.vandenborre.be

ES-4
MODO DE RADIO FM
1. Cuando la unidad está encendida, pulse S repetidamente hasta seleccionar el modo de
Radio FM.
z
La frecuencia de radio se mostrará en la pantalla.
2. Extienda por completo la antena telescópica situada en uno de los lados de la unidad para
conseguir una mejor recepción.
3. Pulse / repetidamente hasta sintonizar la emisora deseada.
z
Para llevar a cabo la búsqueda automática de las emisoras, mantenga pulsado /
durante 2 segundos. La frecuencia comenzará a avanzar o retroceder. La búsqueda se
detendrá cuando encuentre una emisora.
4. Ajuste el volumen pulsando repetidamente +
/
-
.
Presintonización de emisoras
Se pueden programar en la memoria un máximo de 20 emisoras.
1. Sintonice la emisora que quiera añadir a las presintonías.
2. Mantenga pulsado hasta que “P01” parpadee en la pantalla.
3. Pulse repetidamente o para seleccionar el número de presintonía donde quiere
guardar la emisora.
4. Pulse
para memorizar la emisora en el número seleccionado de la presintonía.
5. Repita los pasos anteriores para memorizar todas sus emisoras favoritas.
Para escuchar la emisora presintonizada:
Pulse y pulse / a continuación para seleccionar una emisora presintonizada.
MODO USB
Insertar y retirar un dispositivo de memoria USB
Inserte el dispositivo de memoria USB con cuidado en el puerto USB. Tire del dispositivo de
memoria USB hacia fuera para retirarlo.
Seleccionar el modo USB
1. Cuando la unidad está encendida, pulse S repetidamente hasta seleccionar el modo USB.
z
La pantalla mostrará “USB” unos instantes y la reproducción se iniciará entonces
automáticamente
2. Durante la reproducción, mantenga pulsado / para avanzar o retroceder en la
canción.
3. Durante la reproducción, pulse / repetidamente para ir a la canción anterior o
siguiente.
4. Pulse para pausar la reproducción. Pulse de nuevo para reanudar la
reproducción.
5. Ajuste el volumen pulsando repetidamente +
/
-
.
MODO LINE IN
1.Conecte el altavoz a la toma de auriculares o salida de audio de cualquier dispositivo con un
cable de audio de 3,5 mm.
2.Cuando la unidad está encendida, pulse
s
repetidamente hasta seleccionar el modo Line IN.
•La pantalla mostrará “LinE”.
Downloaded from www.vandenborre.be
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Brandt Speakers manuals