brenton 451-313 Installation guide

version 1215

Call Us First!
DO NOT RETURN TO STORE.
For immediate help with assembly or product information
call our toll-free number: 1-800-949-9974
Mon-Fri 8am to 8pm EST
Our staff is ready to provide assistance.
Damaged or missing parts ship from our facility in 1-2 business days.
Thank you for purchasing this product. We trust that you will be completely satisfied
with your product for years to come. This product is backed by a 1 year limited warranty
and has been crafted with today’s lifestyles in mind.
Customer Service 1-800-949-9974
Maximum weight capacity: 250 lbs (113 kg). Record date of purchase below and save this
booklet for future reference. Call for parts & service 1-800-949-9974. For customer support,
Vendor Sticker can be found on the underside of Seat Cushion.
NOTES:
• Please read the instruction sheets completely before assembly.
• Remove all parts from carton and ensure all parts are included prior to assembly.
• Assemble the chair on the carton or carpet to prevent scratching the chair.
• Examine all packaging material and remove staples before discarding carton.
• Be careful not to cross-thread screws.
• Do not use power tools.
Date Purchased:_____________

N’hésitez pas à nous appeler!
NE RENVOYEZ PAS LE PRODUIT AU MAGASIN.
Pour obtenir de l’aide lors du montage ou des informations sur le produit,
veuillez appeler notre numéro sans frais : 1-800-949-9974,
du lundi au vendredi, de 8 h à 20 h HNE.
Notre personnel se fera un plaisir de vous fournir l’aide nécessaire.
Les pièces de rechange seront expédiées depuis de notre unité de
production dans un délai de 1 à 2 jours ouvrables.
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit et espérons que vous en serez
entièrement satisfait pendant de longues années. Ce produit est couvert par une
garantie limitée de 1 ans et a été conçu pour répondre aux besoins d’aujourd’hui.
Poids maximal toléré : 250 livres (113 kg). Inscrives la date d’achat ci-dessous et
conservez ce livret pour consultation future. En cas de besoin, veuillez communiquer
avec le service aprés-vente au 1-800-949-9974. Pour le soutien à la clientèle, l’autocollant
du fournisseur se trouve sur la sous-face du coussin du siège.
NOTAS :
• Veuillez lire la feuille d’instructions en entier avant de procéder à l’assemblage.
• Retirez les pièces de la boîte et assurez-vous qu’elles sont toutes là.
• Faites l’assemblage sur la boîte ou sur un tapis pour éviter de rayer le fauteuil.
• Examinez tout le matériel d’emballage et retirez les agrafes avant de vous débarrasser
de la boîte.
• Prenez garde de ne pas fausser le filetage des vis.
• N’utilisez pas d’outil électrique.
Date d’achat :_____________
Service à la Clientèle : 1-800-949-9974

ANTES DE DEVOLVERLO, ¡LLÁMENOS!
Si desea más información sobre el montaje, llámenos sin coste adicional
alguno al siguiente teléfono de 8 de la mañana a 8 de la tarde de lunes a
viernes (hora del Este de EE. UU.): +1-800-949-9974
Nuestro personal le proporcionará toda la ayuda que necesite.
Las piezas dañadas o no adjuntadas saldrán de nuestras instalaciones en
uno o dos días hábiles.
Le damos las gracias por adquirir este producto. Confiamos en que quede
completamente satisfecho con sus prestaciones. Este producto tiene una garantía
limitada de 1 año y ha sido creado atendiendo al estilo de vida de hoy día.
Nuestro teléfono de atención al cliente es +1-800-949-9974
Capacidad de peso máximo: 250 lbs. (113 kg).Anote aquì la fecha de compra y guarde
este folleto para futuras referencias.Con relación a piezas y servicio llámenos al +1-800-
949-9974. �Para servicio al cliente, encontrará la etiqueta con las informaciones del
proveedor por debajo del cojín del asiento
NOTAS:
• Lea las instrucciones completas antes de proceder al armado.
• Retire todas las piezas de la caja y asegúrese de tener todas las piezas antes de
proceder al armado.
• Arme el sillón sobre la caja o sobre una alfombra para impedir que se raye.
• Examine todo el material de embalaje y retire los agrafes antes de desechar la caja.
• Cuide de alinear bien los tornillos para no dañar las roscas.
• No use herramientas eléctricas.
Fecha de compra:_____________

A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
1
1
1
1
1
5
4
3
1
1
Part
Pièce
Pieza
Qty.
Qté.
Cantidad.
Spare
Épargner
Sobrante
Name
Nom
Nombre
J Bar
Crochet fileté
Barra del respaldo
Seat Cushion
Assise
Cojín del asiento
Seat Plate
Plaque d’assise
Placa del asiento
Gas Lift
Cylindre à gaz
Elevador de gas
Caster
Roulette
Rodillo
Bolts (4/5")
Boulons (20 mm)
Pernos (20 mm)
Bolts (1")
Boulons (25 mm)
Pernos (25 mm)
PARTS LIST LISTE DE PIÈCES LISTA DE PIEZAS
1
2
Bolts ( 1-2/3")
Boulons (42 mm)
Pernos (42mm)
3
1
Back Cushion
Dossier
Cojín del respaldo
1
Allen Wrench
Clé Allen
Llave Allen
L
1
Washer
Rondelle
Arandela
Star base
Base en forme d’étoile
Base en estrella

SIZE COMPARISON CHART
TABLEAU DE COMPARAISON DE TAILLES
TABLA DE COMPARACIÓN DE TAMAÑOS
Bolts (4/5")
Boulons (20 mm)
Pernos (20 mm)
Bolts ( 1-2/3 ")
Boulons (42 mm)
Pernos ( 42 mm)
I
H
Bolts ( 1")
Boulons (25 mm)
Pernos (25 mm)
J

1. Select a smooth surface in order not to scratch the parts. Turn the Star Base (F) upside
down. Press the Casters (G) into holes at the end of each leg. Turn the Star Base (F)
upright and insert Gas Lift (E) into the center hole of Star Base (F).
1. Travailler sur une surface lisse pour ne pas rayer les pièces. Tourner la base en forme
d'étoile (F) à l’envers. Enfoncer les roulettes (G) dans les trous de chaque pied. Retourner
la base (F) à l’endroit et engager le cylindre à gaz (E ) dans le trou central de la base (F).
1. Seleccione una superficie suave para no rasguñar las piezas. Gire la base de estrella
(F) boca abajo. Oprima los rodillos (G) en los barrenos al final de cada extremo. Gire la
base estrella (F) boca arriba e inserte el elevador de gas (E) en el barreno central de la
base (F).
E
F
G
F

2. Align Seat Plate (D) over pre-drilled holes on the underside of Seat Cushion (C) with
black tension knob facing the front of the seat. Fix in place using four Bolts (H) as shown.
Tighten securely with enclosed Allen Wrench (L). Be careful not to cross thread bolts or
damage the seat.
2. Centrer la plaque d’assise (D) sur les trous situés sous l’assise (C) avec la manette noire
tournée vers l’avant du fauteuil. Fixer avec quatre vis (H) comme illustré. Serrer fermement
avec la clé Allen (L) fournie. Veiller à ne pas fausser le filetage des boulons ou
endommager l’assise.
2. Alinee la placa del asiento (D) sobre los barrenos pre-instalados en la parte inferior del
cojín del asiento (C) con la manija de tensión negra mirando hacia el frente del asiento.
Fíjela en su lugar con los cuatro tornillos (H) tal como se muestra. Apriete firmemente con
la llave Allen (L) proporcionada. Tenga cuidado de no dañar las cuerdas de los tornillos o el
asiento.
4 (Qty./Qté./Cantidad)
4/5" Bolt
Boulon de 20 mm
Pernos de 20 mm
Used to complete
this step.
Pièces utilisées pour
exécuter cette étape.
Usados para
completar este paso.
H
D
C
H
H
H
H
L
FRONT

3. Attach the J bar (B) to the back cushion (A) . Fix in place using two Bolts (I) as shown.
Tighten securely with enclosed Allen Wrench (L). Be careful not to cross thread bolts or
damage the back.
3. Attacher le crochet fileté (B) au dossier (A). Fixer le tout au moyen de deux boulons (I)
comme indiqué. Serrer fermement avec la clé Allen (L) fournie. Attention à ne pas fausser
le filetage des boulons ou endommager le dossier.
3. Fije la barra del respaldo (B) al cojín del respaldo (A). Fíjela en el lugar con los dos
pernos (I) tal como se muestra. Apriete firmemente con la llave Allen (L) proporcionada.
Tenga cuidado de no dañar las cuerdas de los pernos o de dañar el respaldo.
2 (Qty./Qté./Cantidad)
1-2/3" Bolt
Boulon de 42 mm
Pernos de 42 mm
Used to complete
this step.
Pièces utilisées pour
exécuter cette étape.
Usados para
completar este paso.
I
I
I
A
B
L

4. Attach the J bar (B) to the the seat cushion (C). Fix in place using three Bolts (J) and
three washer (K) as shown. Tighten securely with enclosed Allen Wrench (L). Be careful not
to cross thread bolts or damage the seat .
4. Attacher le crochet fileté (B) à l'assise (C). Fixer le tout au moyen de trois boulons (J) et
de trois rondelles (K) comme indiqué. Serrer fermement avec la clé Allen (L) fournie. Veiller
à ne pas fausser le filetage des vis ou endommager l’assise.
4. Fije la barra del respaldo (B) al cojín del asiento (C). Fíjela en el lugar con los tres
pernos (J) y la arandela (K) tal como se muestra. Apriete firmemente con la llave Allen (L)
proporcionada. Tenga cuidado de no dañar las cuerdas de los tornillos o el asiento.
3 (Qty./Qté./Cantidad)
1 " Bolt
Boulon de 25 mm
Pernos de 25 mm
Used to complete
this step.
Pièces utilisées pour
exécuter cette étape.
Usados para
completar este paso.
J
B
C
L
J
J
J
k
FRONT

5. Position the seat cushion (C) upright with the seat plate (D) facing down.Insert the gas
lift (E) into the center hole of the seat plate (D). Then press down with even pressure until
they are firmly secured.
5. Mettre l'assise (C) en position verticale, la plaque d'assise (D) vers le bas. Insérer le
cylindre à gaz (E) dans le trou central de la plaque d'assise (D). Appuyer ensuite de
manière uniforme jusqu'à ce qu'il soit bien positionné.
5. Posicione el cojín del asiento (C) hacia arriba con la placa del asiento (D) hacia abajo.
Inserte el elevador de gas (E) en el agujero central de la placa del asiento (D).Luego,
presione hacia abajo hasta que estén asegurados firmemente.
DE
c

FUNCTION INSTRUCTION
MODE D’EMPLOI
TO ADJUST SEAT HEIGHT
While seated, lean forward, lifting
your body weight from the seat.
Reach underneath the right side of
chair and locate the flat-surfaced
handle. Lift the handle up slowly to
allow the chair to rise to the desired
height. To lower seat height, lift
the handle slowly while seated.
POUR RÉGLER LA HAUTEUR DU SIÈGE
Une fois assis, penchez-vous vers l’avant, en soulevant votre corps du siège. Passez
la main sous le côté droit de la chaise et repérez
la poignée plate. Soulevez lentement la poignée pour faire monter la chaise jusqu’à la
hauteur désirée. Pour rabaisser le siège, soulevez lentement la poignée tout en restant
assis.
CÓMO AJUSTAR LA ALTURA DEL ASIENTO
Siéntese, inclínese hacia el frente y levante su peso de la silla. Busque debajo del lado
derecho de la silla la palanca con la superficie plana. Levántela lentamente para que el
asiento se eleve a la altura deseada. Para disminuir la altura del asiento, levante la
palanca poco a poco mientr as se encuentra sentado.
Flat-surfaced handle
Poignée plate
Palanca con mango plano
FUNCTION INSTRUCTION
MODE D’EMPLOI
INSTRUCCIONES DE LAS FUNCIONES

TO ADJUST TILT TENSION
Reach under the front center of chair seat
and grasp the round black knob. To loosen
the tilt mechanism, turn the knob counter -
clockwise. This lessens the effort required
to rock back and forth. Rotate the knob
until desired resistance is reached.
POUR RÉGLER LA TENSION DU
MÉCANISME D’INCLINAISON
Saisissez le bouton rond noir situé
sous le siège. Pour desserrer le
mécanisme d’inclinaison,Tournez le
bouton dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre. Cela réduira
l’effort nécessaire pour basculer
dans les deux sens. Faites tourner
le bouton jusqu’à ce que vous
obteniez la résistance désirée.
AJUSTE DE LA TENSIÓN EN EL
MECANISMO PARA INCLINAR
LA SILLA
Busque debajo del asiento de la silla,
en la parte central del frente y sujete
la perilla negra redonda. Para aflojar el
mecanismo de inclinación, gire la perilla
a la izquierda. Esto disminuye el
esfuerzo necesario para moverse hacia
atrásy hacia adelante. Gire la perilla
hasta obtener el nivel de resistencia
deseado.
Round knob
Bouton rond
Perilla redonda

RÉGLAGE DE L'INCLINAISON
Repérez la poignée plate sous le
siège, du côté droit. Faites glisser la
poignée vers l'extérieur du fauteuil.
Quand la poignée est dans cette
position, vous pouvez faire basculer
le fauteuil vers l'arrière en vous
appuyant au dossier. Pour verrouiller
ce dernier en position verticale,
asseyez-vous droit et poussez la
poignée vers l'intérieur (vers le
centre du siège).
CÓMO FUNCIONA EL SEGURO
PARA INCLINAR
LA SILLA
Busque la manija plana en la parte
inferior derecha de la silla. Deslícela
hacia afuera (alejándola del
asiento). Cuando la manija esté en
esta posición, si se inclina hacia
atrás, la silla también lo hará. Para
asegurar la silla en posición vertical
o recta, siéntese derecho y empuje
la palanca hacia adentro (hacia el
centro del asiento).
TO OPERATE TILT LOCKOUT
Reach underneath the right side of chair and locate the flat-surfaced
handle. Slide the handle all the way out (away from the seat). When the
handle is in this position, leaning back will cause the chair to tilt
backwards. To lock the chair in the upright or vertical position,
sit upright and push the handle in (towards
center of seat).
Unlock
Déverrouiller
Destrabar
Lock
Verrouiller
Trabar

360˚ SWIVEL
360˚ Seat swivel.
ROTATION DE 360 DEGRÉS
Rotation du siège de 360 degrés
GIRO DE 360˚
Giro de 360˚ del asiento

Care and cleaning instructions for the fabric:
Wipe with a clean cloth dampened with a mild upholstery detergent solution.
A soft bristle may be used to remove ingrained soil.
Spot clean as above.
Treat spills and stains as soon as possible.
Persistent stains may require treatment by a professional cleaner.
Many be cleaned with dry powder cleaners.
Allow to dry thoroughly before reuse.
Instructions pour l’entretien et le nettoyage du tissu :
Nettoyer à l’aide d’un chiffon propre humecté d'un détergent doux.
Une brosse à poils souples peut être utilisée pour nettoyer la saleté incrustée.
Nettoyer à la main, comme ci-dessus.
Traiter les taches et les éclaboussures dès que possible.
Les taches tenaces pourraient nécessiter le traitement d’un nettoyeur professionnel.
Elles peuvent être nettoyées à l’aide de poudre pour nettoyage à sec.
Laisser sécher complètement avant la prochaine utilisation.
Instrucciones de cuidado y limpieza de la tela:
Pase un paño limpio humedecido con una suave solución de detergente para tapicería.
Puede usar utensilios con cerdas suaves para quitar la suciedad incrustada.
Limpie minuciosamente como se menciona anteriormente.
Limpie los derrames y las manchas tan pronto como sea posible.
Es posible que un limpiador profesional deba tratar las manchas difíciles de sacar.
Muchas de estas se pueden tratar con limpiadores secos en polvo.
Deje secar completamente antes de su reutilización.

Swinton Avenue Trading Ltd., Inc. Limited One Year Product Warranty
This limited warranty covers the original purchase of new product used for normal commercial, personal
or household use. Swinton Avenue Trading, Inc. (SAT) warrants its products will be free from defects
in materials and workmanship (normal wear and tear excepted), for one (1) year from the date of
purchase, except as provided below. SAT, at its option, will replace with a comparable product, free
of charge, any product purchased from it that fails under normal use as a result of such defect. This
warranty does not apply to damage caused by fire, accident, negligence, misuse, use other than as
stated in product instructions, improper cleaning or other circumstances not directly attributable to
defects in materials and workmanship.
Natural variations occurring in wood or other materials will not be considered defects, and SAT
does not warrant the color-fastness or matching of colors, grains, or textures of such materials.
This warranty does not apply to: modifications of the product, attachments to the product not
approved by SAT, and products that were not installed, used, or maintained in accordance with
product instructions and warnings.
This warranty has the following exceptions: Fabrics, foam, veneer finishes and other covering
materials are warranted for six months from date of purchase.
Proof of purchase is required in the form of a receipt (copy or original) to validate warranty. Warranty
claims without the receipt may be rejected.
If Swinton Avenue Trading, Inc. chooses to provide a refund for such product, it will be fulfilled in the
form of an Office Depot Merchandise card. Claims fulfilled in this manner take approximately 30 days
to process.
SAT PROVIDES THIS LIMITED WARRANTY IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES EITHER
EXPRESSED OR IMPLIED. EXPRESSLY EXCLUDED ARE ALL WARRANTIES OF FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE OR MERCHANTABILITY. OFFICE DEPOT’S SOLE OBLIGATION AND THE
USER’S EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY SHALL BE LIMITED TO THE REPAIR,
REFUND (IN THE FORM OF AN OFFICE DEPOT MERCHANDISE CARD) OR REPLACEMENT AT
SAT’S SOLE DISCRETION AND COST, OF PRODUCT OR COMPONENTS.
IN NO EVENT SHALL SAT, ITS AFFILIATES, SUBSIDIARIES OR PARENT COMPANIES BE
RESPONSIBLE FOR CONSEQUENTIAL, SPECIAL, OR INCIDENTAL DAMAGES ARISING OUT OF
A CLAIM OF DEFECTIVE PRODUCT EVEN IF SAT HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
SUCH DAMAGES.
SOME STATES OR PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES
OR LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS OR THE EXCLUSION OR
LIMITATION OF INCIDENTIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES SO THE ABOVE LIMITATIONS MAY
NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY
ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH MAY VARY BY STATE OR PROVINCE.
THIS WARRANTY APPLIES ONLY TO THE U.S. AND CANADA.
Service Instructions
Please call: 1-800-949-9974 for warranty service.

Swinton Avenue Trading Ltd., Inc. Garantie limitée d'un an
Cette garantie limitée couvre les produits neufs utilisés dans le cadre d'applications commerciales ou
domestiques normales. Swinton Avenue Trading, Inc. (SAT) garantit ses produits contre les défauts de
matériel et de main-d'oeuvre (à l'exception de l'usure normale) durant un an à compter de la date
d'achat, à l'exception des conditions ci-dessous. SAT, à son gré, remplacera sans frais tout produit
défectueux dans des conditions d'usure normale par un produit comparable. La présente garantie ne
s'applique pas aux dommages causés par le feu, un accident, la négligence, l'usage abusif, le
non-respect des instructions, un nettoyage inapproprié ou autre circonstance non directement
attribuable à des défauts de matériel et de main-d'oeuvre.
Les variations naturelles du bois et des autres matériaux utilisés ne sont pas considérées
comme des défauts, et SAT ne garantit pas les couleurs, les grains et les textures de ces
matériaux. La présente garantie ne s'applique pas aux produits modifiés, aux fixations non
approuvées par SAT et aux produits n'ayant pas été installés, utilisés et entretenus
conformément aux instructions et aux avertissements fournis avec le produit.
Les tissus, la mousse, les placages et les autres matériaux de recouvrement sont garantis
pendant six (6) mois à compter de la date d'achat.
Une preuve d'achat sous forme de reçu (original ou photocopie) est exigée pour valider la garantie, sans
quoi les réclamations au titre de la garantie peuvent être rejetées.
Si Swinton Avenue Trading Inc. décide de rembourser le prix d'achat d'un tel produit, le remboursement
sera offert sous forme de carte d'achat Office Depot. Veuillez allouer 30 jours pour le traitement des
réclamations.
CETTE GARANTIE EST FOURNIE EN LIEU ET PLACE DE TOUTE AUTRE GARANTIE. SONT
EXCLUES TOUTES LES GARANTIES D'ADÉQUATION À UN USAGE SPÉCIFIQUE ET DE QUALITÉ
SATISFAISANTE. LA SEULE OBLIGATION D'SAT ET VOTRE SEUL RECOURS EN VERTU DE CETTE
GARANTIE SONT LIMITÉS À LA RÉPARATION DU PRODUIT, AU REMBOURSEMENT SOUS FORME
DE CARTE D'ACHAT OFFICE DEPOT OU AU REMPLACEMENT DU PRODUIT OU DE
COMPOSANTS À SES FRAIS.
SAT, SES FILIALES, SES COMPAGNIES ASSOCIÉES ET SES SOCIÉTÉS MÈRES NE PEUVENT
ÊTRE TENUES RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS OU PARTICULIERS INHÉRENTS
À UNE RÉCLAMATION POUR PRODUIT DÉFECTUEUX MÊME SI LA POSSIBILITÉ D'UN TEL
DOMMAGE A ÉTÉ DÉJÀ ÉTÉ PORTÉE À LA CONNAISSANCE D'SAT.
CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES INTERDISANT L'EXCLUSION OU LES
RESTRICTIONS DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES OU L'EXCLUSION DES DOMMAGES
INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER À VOUS. LA
PRÉSENTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS
POUVEZ DISPOSER D'AUTRES DROITS, LESQUELS PEUVENT VARIER SELON L'ÉTAT OU LA
PROVINCE.
CETTE GARANTIE S'APPLIQUE UNIQUEMENT AU CANADA ET AUX ÉTATS-UNIS.
Procédure de réclamation en vertu de la garantie
Pour faire une réclamation, composez le 1 800 949-9974.

Swinton Avenue Trading Ltd., Inc. Garantía limitada de un año para el producto
Esta garantía limitada cubre la adquisición original de un producto nuevo utilizado con fines
comerciales, personales o domésticos normales. Swinton Avenue Trading, Inc. (SAT) garantiza que
sus productos estarán exentos de defectos materiales y de fabricación (a excepción de los derivados
de un uso y desgaste normal) durante un (1) año a partir de la fecha de compra del producto, con
la salvedad de lo dispuesto a continuación. SAT, a su discreción, sustituirá de forma gratuita por un
producto de características similares cualquier producto adquirido que no soporte unas condiciones de
uso normales como consecuencia de dicho defecto. Esta garantía no se aplica a daños causados por
incendio, accidente, negligencia, uso incorrecto o cualquier otro uso no especificado en las
instrucciones del producto, así como a daños causados por una limpieza incorrecta o por otras
circunstancias no atribuibles de forma directa a defectos en los materiales y la fabricación.
Los cambios atribuibles a la propia naturaleza de la madera u otros materiales no se
considerarán defectos y SAT no garantiza la resistencia del color o la coincidencia del color, el
veteado o la textura de dichos materiales. Esta garantía no se aplica a: modificaciones del
producto, accesorios del producto no aprobados por SAT y productos no instalados, utilizados
o mantenidos de acuerdo a las instrucciones y advertencias del producto.
Esta garantía cuenta con las siguientes excepciones: el tejido, la espuma, el acabado de chapa
y el resto de materiales de revestimiento tienen una garantía de seis meses a partir de la fecha
de compra.
Se requiere el recibo de compra (copia u original) para validar la garantía. Los reclamos relacionados
con la garantía podrían ser rechazados si no se presenta dicho recibo.
En el caso de que Swinton Avenue Trading, Inc. decida reembolsar dicho producto, este reembolso se
realizará mediante una tarjeta comercial de Office Depot. Las reclamaciones realizadas a través de
este método se procesarán en aproximadamente 30 días.
ESTA GARANTÍA LIMITADA DE SAT SUSTITUYE A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, YA SEAN
EXPLÍCITAS O IMPLÍCITAS. QUEDAN EXPRESAMENTE EXCLUIDAS TODAS LAS GARANTÍAS DE
ADECUACIÓN PARA UN DETERMINADO FIN O COMERCIABILIDAD. LA ÚNICA OBLIGACIÓN DE
SAT Y EL ÚNICO RECURSO DEL USUARIO EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA CONSISTIRÁ EN LA
REPARACIÓN, REEMBOLSO (MEDIANTE UNA TARJETA COMERCIAL DE OFFICE DEPOT) O
SUSTITUCIÓN, SEGÚN ESTIME OPORTUNO ODP Y ASUMIENDO TODOS LOS COSTES, DEL
PRODUCTO O SUS COMPONENTES.
EN NINGÚN CASO SAT, SUS AFILIADOS, SUBSIDIARIOS O EMPRESAS MATRICES SERÁN
RESPONSABLES DE DAÑOS DERIVADOS, ESPECIALES O NO INTENCIONADOS PROCEDENTES
DE UNA RECLAMACIÓN POR UN PRODUCTO DEFECTUOSO, AUNQUE SE HAYA ADVERTIDO A
SAT DE LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS.
ALGUNAS ESTADOS O PROVINCIAS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS,
LAS LIMITACIONES SOBRE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA O LA EXCLUSIÓN O
LIMITACIÓN DE DAÑOS DERIVADOS O NO INTENCIONADOS, POR LO QUE ES POSIBLE QUE
LAS LIMITACIONES MENCIONADAS NO SE APLIQUEN EN SU CASO. ESTA GARANTÍA OTORGA
AL USUARIO DERECHOS
LEGALES ESPECÍFICOS; ADEMÁS, ES POSIBLE QUE GOCE DE OTROS DERECHOS QUE
VARÍAN SEGÚN EL ESTADO O LA PROVINCIA.
ESTA GARANTÍA SE APLICA SÓLO EN EE. UU. Y CANADÁ.
Instrucciones de servicio
Llame al 1-800-949-9974 para obtener más información sobre el servicio de garantía.
This manual suits for next models
5
Other brenton Indoor Furnishing manuals
Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

Nordic
Nordic DELTACO DELO-0100 user manual

Seconique Furniture
Seconique Furniture Salvador 52698 Assembly instructions

TEMPUR
TEMPUR Hybrid Flex Instructions for use and care

emob
emob ELIAS BED-LIT 90 Assembly instruction

Sedus
Sedus early bird Instructions for use

Royal Classics
Royal Classics D532-10 Assembly instructions