Briel B14 User manual

MODEL. B14
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL INSTRUÇÕES
MANUAL INSTRUCCIONES
ENGLISH
PORTUGUÊS
ESPAÑOL

ON/OFF Switch
Heat Switch
Coffee/Water Switch
Water Tank Level
Drip Tray
Water Tank
Pilot Light: ON/OFF and Heating
Ground Coffee Filter (2 cups)
Filter for 1 Cup or Pod
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Botão ON/OFF
Botão Aquecimento
Controlo Café/Água
Indicador Nível de Água
Grelha
Depósito de Água
Luz Piloto: ON/OFF e aquecimento
Filtro 2 Doses Café (2 chávenas)
Filtro 1 chávena e Pastilha
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Botón On/OFF
Botón Calientamento
Botón Café/Água
Indicador de Nivel Água
Grelha
Deposito de Água
Led: ON/OFF y Calefacción
Filtro para 2 Tazas Café
Filtro para 1 Taza o pod
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.

1. Introduction
2. Important Safeguards
3. Special Cord Set Instructions
4. Preparation
5. Making Espresso
6. Cleaning and maintenance
7. BRIEL Technology
8. Guarantee
9. Troubleshooting
INDEX
1. INTRODUCTION
Dear customer, congratulations for wisely choosing BRIEL!
We have created this Instructions and Recommendations Manual so that you can find out about... THE REAL ESPRESSO.
Would you like an Espresso? You can now enjoy it in the comfort of your home, alone or with friends. This is BRIEL’s invitation.
The velvety cream on the surface is the main characteristic of a wonderful Espresso, which must be served in small cups right after the
preparation. Unlike what many people seem to think, this type of coffee is not stronger than the regular one; it is even softer, due to its
preparation method. Espresso coffee is made by rapidly forcing water that has been heated to the correct brewing temperature through
a special finely ground coffee or coffee pod. The pump and the water flow are easily controlled with the button or switch.
This is an Espresso: a different way of getting pleasure from ground coffee, invented in Europe in the beginning of the 20th century,
which now BRIEL brings to you. Making Espresso or Cappuccino is very different from using a conventional coffee maker. The
Espresso maker operates with pressure and steam - it is, therefore, important to read all the instructions before using it.
2. IMPORTANT SAFEGUARDS
This appliance can be used by children aged from 8 years and above if they have been given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 and supervised. Keep the appliance and its cord out of reach of children aged less than 8 years.
Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
The appliance is not to be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction. Children should be supervised not to play with the
appliance.
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following:
- Carefully read all the instructions;
- Always connect the machine to grounded power outlet;
- Check if the voltage indicated on the machine corresponds to the mains voltage where you will be using it;
- Verify if there is water in the water tank – the water level should never be below the transparent window of the water tank;
- Do not touch hot surfaces - always use handles or knobs;
- To protect against fire, electrical shock and injuries, do not immerse cord, plugs or appliance in water or other liquid;
- Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children;
- Unplug from the outlet when not in use and before cleaning;
- Allow to cool before putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance;
- Clean the machine with a damp cloth, never immerse it in water;
- Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after any appliance malfunction, or if it has been damaged in any way.
Return appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair or adjustment;
- The use of accessories or spare parts not recommended by the appliance manufacturer may result in fire, electric shock or injuries;
- Do not place on or near a hot gas or electrical burner or in a heated oven;
- Do not use the appliance for other than the intended use. The appliance is for household use only;
- To disconnect, switch to “OFF” the power button, then remove the plug from the wall outlet;
- After unpacking the appliance, be sure to dispose carefully of the plastic bags so that children cannot reach them;
- To reduce the risk of injury, do not drape cord over the counter top or table top where it can be pulled on by children or tripped over
unintentionally;
- The water pump is protected against any damages caused by excessive heating, as it automatically turns-off whenever in use for far
too long. In case this happens, disconnect the machine and let it cool down for about 30min – it will be then ready to be used again.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Technical Data:
Please check the marking plate placed below or in the back of your appliance.
The level of equivalent continuous acoustic pressure, to which the user of this appliance is subjected during normal use, is
inferior to 70 db.
ENGLISH

3. SPECIAL CORD SET INSTRUCTIONS
A. A short power-supply cord is provided to reduce risks resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord;
B. Longer extension cords are available and may be used if care is exercised in their use;
C. If an extension cord is used, the marked electrical rating of the extension cord should be at least as great as the electrical rating of
the appliance. If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a grounding type 3-wire cord, and the longer
cord should be arranged so that it will not drape over the counter-top or table top where it can be pulled on by children or tripped over;
D. Your product is equipped with a polarized alternating current line plug (a plug having one blade wider than the other). This plug will
fit into the power outlet only one way. This is a safety feature. If you are unable to insert the plug fully into the outlet, try reversing the
plug. If the plug should still fail to fit, contact your electrician to replace your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of the
polarized plug;
Note: Paragraph D only applies to USA and Canada.
4. PREPARATION
All accessories (porta-filter, measuring spoon, filters, water tank) must be washed with detergent and tepid water.
Remove the water reservoir by pulling it outward and fill it with cold water.
Turn the machine ON.
Place an Espresso cup under the brew head (with the porta-filter inserted in the brew head) and turn ON the coffee function. You will
hear the sound of the pump and, after a few seconds, water will flow from the brew head. Allow water to flow until cup is filled.
When the machine is new, it is recommended that several cups of water be allowed to flow through to clean it.
You must never operate the machine without water in the tank!
5. MAKING ESPRESSO
Preparing the appliance:
-Remove the water tank by pulling it outward and fill it with cold water
-Insert plug into a wall outlet
-Turn the machine ON
-Choose the Cremaker filter
With ground coffee:
-Fill the chosen filter with ground coffee using the measuring spoon provided. Place one level measure of coffee in the filter for each
cup of Espresso. Do not overfill. Gently tamp down coffee with the tamper on the left side of your machine. Insert porta-filter into brew
head, by turning it to the right as you face machine;
-Place one or two Espresso cups on the drip tray to line up with the spouts of the porta-filter.
With coffee pods:
-With the coffee pod, you may prepare only one Espresso at a time!
-Place a fresh coffee pod in the Cremaker filter. Insert porta-filter into brew head, by turning it to the right as you face machine;
-Place one Espresso cup on the drip tray to line up with the spouts of the porta-filter.
Brew coffee:
-When the machine is ready and the temperature ok, the green light will appear;
-After completing all the above steps, your machine is now ready to brew coffee;
-Press brew coffee position. After a few moments, Espresso will start to flow into the cups;
-The more water you allow to flow, the softer the coffee will be. The espresso will have a light brown foam floating on top;
-To stop the water flow, simply press the coffee button again.
Porta-filter removal:
- After having brewed coffee, wait 10 to 15 seconds before removing the porta-filter.
-To make more Espresso or to remove the porta-filter, move handle to the left. Be careful, as hot water will be on top of the ground
coffee|coffee pod in the porta-filter;
- Knock out used coffee grinds or coffee pod from filter;
- After Espresso preparation, rinse both the porta-filter and the used Cremaker filter.
For more Espresso, repeat the above steps.
Notes:
- If you have just used ground coffee and want to use a coffee pod just after, simply press the coffee button of your machine,
and let the water clean the remaining powder;
-With the coffee pod, you can prepare only one Espresso at a time!
ENGLISH

A filter that assures a velvety cream in all Espressos!
6. CLEANING AND MAINTENANCE
- No Briel parts should be placed in the dishwasher. This will cause distortion and may result in the parts not functioning properly or
safely;
- Clean porta-filter and coffee filters with water after each use;
- Remove drip tray and grid and wash with warm water. Use sponge to clean out drip area;
- Ground coffee will adhere to the seal inside of the brew head. Keep it clean;
- When the machine is not in use for a long period, drain stale water from machine by turning the coffee function ON. However, do
this only after you have filled reservoir with fresh water. Never operate pump unless there is water in the machine;
- Wash Cremaker filters and the porta-filter regularly;
- The water tank and the drip tray can be removed for an easier cleaning;
Descaling:
It is advisable to descale the appliance every 4-6 months, depending on the hardness of the water and the frequency of use.
- Fill in the water tank with a 50% water, 50% vinegar solution;
- Place a recipient under the brew head without porta-filter;
- Turn ON the coffee function and let most of the solution flow to a recipient;
- Turn OFF the coffee function.
- To remove traces of the descaling solution, fill the water tank with fresh water and turn ON the coffee function. Let flow the
equivalent to 2 and a half water tanks, and turn the coffee function OFF;
Pay close attention to the water level, as you must never operate the machine without water in the tank!
This operation may be hazardous if other substances are used instead of approved descaling materials recommended for household
coffee makers.
Product failure due to scale accumulation is not covered by the warranty.
No other servicing should be attempted by the user.
Environment protection first!
Your appliance contains valuable material which can be recovered or recycled. Leave it at a
collection point.
7. BRIEL TECHNOLOGY
The Aquastop System
The Aquastop system has 3 functions:
-Eliminates most of the annoying dripping;
-Has a water-return tube which allows the heated water to flow hack into the water reservoir instead of dripping;
-Security valve.
It starts working, when:
-The machine is used for the first time;
-The machine does not work for a long period of time;
-During the usage, the water tank becomes empty.
The Cremaker filter:
ENGLISH

8. WARRANTY
BRAMP Metais e Polímeros de Braga, Lda, guarantees your appliance for 2 YEARS* parts and labour from the data of purchase,
according to the following conditions:
-This guarantee is limited to the replacement of inefficient parts or assembly malfunctions BRIEL´s authorized service centers;
-This guarantee is valid exclusively in the country where the appliance was bought;
-To take advantage of this guarantee, present proof of purchase.
This warranty excludes damage resulting from:
- All appliances not being used according to the manufacturer’s instructions;
- The connection of the appliance to a power supply with a voltage different to that shown on the rating plate;
- Exterior influences, such as atmospheric discharges, floodings, etc.;
- A fall or impact (breakage of plastic or glass);
- Incorrect handling not in compliance with the instructions for use;
- Parts with natural consuming such as, filter-holder, sealing joint, coffee filters;
- Insufficient aftercare, excessive limescale;
- The use of abrasive detergents unsuitable for plastic items;
- Damaged parts;
- Coffee machines in which labels with the serial number and/or production date have been removed or damaged;
- Use for commercial purposes (including small offices).
Customer Service:
At BRIEL’s authorized customer services.
*The warranty period is valid only for the European Community. For more information contact BRIEL’s s local dealer or the
place or purchase.
9. TROUBLESHOOTING
Problems
Possible causes
Solution
The coffee has little or unpleasant
taste
The ground coffee may be stale or
too acid
Your tap water may be of bad quality
or contain chloride
Try another brand
Always use fresh coffee
Use filtered water or bottled water
There is little or no creamy top
The cream is too light
Coffee flows too rapidly
Coffee may be stale
Very coarse grind
Coffee dose with less than 7grs
Not enough pressure tamping
Cremaker filter not well adjusted
Always use fresh ground coffee
Try a finer grind for espresso|adjust
the grinder level to a finer grind
Increase the amount of coffee - use
the measuring spoon (1 spoon=1 cup)
Tamp the coffee with a bit more
pressure
Clean and tighten the screw of the
filter
Replace the filter
Water flows instead of coffee
The pod is not correctly placed
The filter is not adequate for pods
Center the pod in the filter
Use the Cremaker filter for one dose
(for pods, or 1 cup ground coffee)
ENGLISH

Coffee flows over the sides of
the porta-filter
Too much coffee in the filter, more than 7
grs
Tamping with far too much pressure
Pod incorrectly placed
Porta-filter is not correctly placed in the
machine
There's coffee remaining in the brew-head
Cremaker filter or porta-filter are
obstructed
Reduce the amount of coffee
Use measuring spoon (1 spoon for each
cup)
Gently tamp the coffee
Center the pod in the filter
Tighten the porta-filter
Clean the brew-head
Clean and unscrew the screw of the
Cremaker filter
Replace the filter*
Clean the porta-filter
Replace the porta-filter**
There's coffee powder left in
the bottom of the cup
Far too thin coffee grind
There's coffee remaining in the porta-filter
Cremaker filter is damaged|holes are too
large
Cremaker filter holes are too large
Try another coffee brand for espresso
Adjust the grinder level to a coarser grind
Clean the porta-filter with water
Clean and tighten the screw of the filter
Replace the filter*
Coffee tastes like burned
Coffee grind is too thin
There is too much coffee in the filter (more
than 7grs)
Coffee grounds were tamped too hard
Water temperature may be too high
Try another coffee brand for espresso
Adjust the grinder level to a coarser grind
Use a smaller amount of coffee|use the
measuring spoon (1 spoon=1 coffee)
Gently tamp the coffee
Proceed as if you were about to prepare
a coffee using no coffee
Verify/replace the thermostat*
Cups are not filled equally
One cup fills faster than the
other
Ground coffee has not been evenly spread
in the filter
Porta-filter is not clean or is obstructed
Gently tamp the coffee
Verify/clean the porta-filter
Replace the filter holder*
Espresso flows too slowly or
not at all
Too much coffee in the filter, more than 7
grs
Very fine grind
There is coffee remaining in the brew-head
There is limestone in the machine
There is no water flow and the pump is
abnormally noisy
Insufficient pressure
Reduce the amount of coffeee
Use measuring spoon (1 spoon for each
cup)
Try another
coffee brand for espresso
Adjust the grinder level to a coarser grind
Clean the brew-head
Descale the machine as described in the
instruction manual
Check if the water tank is filled and
correctly placed
Verify pressure|replace pump*
ENGLISH

Pod or filter are gripped to the
machine
There was no 15sec wait before
removing filter-holder
Wait for 15sec before removing the porta-
filter|when removing the porta-filter, make some
lateral pressure to let the filter or pod fall
The machine is not working at
all
Incomplete connections
Machine ran out of water and safety
system has been triggered
Check the connections
Wait 30min before using the machine again
*This must be made in an authorized service facility only.
ENGLISH

1. Introdução
2. Recomendações Importantes
3. Instruções sobre cabo de alimentação
4. Antes da Primeira Utilização
5. O Café Espresso
6. Limpeza e Manutenção
7. Tecnologia BRIEL
8. Garantia
9. O Que Fazer Se...
ÍNDICE
1. INTRODUÇÃO
Estimado cliente, parabéns pela compra que realizou!
A BRIEL deseja que a sua máquina de café espresso satisfaça na perfeição o objetivo para o qual foi criada. Por esta razão, criámos
este livro de instruções e recomendações, para que o ajude a descobrir…O VERDADEIRO ESPRESSO! Agora pode saboreá-lo na
tranquilidade da sua casa, sozinho ou com amigos. Este é o convite que a BRIEL lhe faz.
Um bom espresso caracteriza-se pelo agradável creme espresso na superfície, deve ser servido em chávenas pequenas e pouco
cheias e, muito importante, deve ser tomado logo após ter saído da máquina.
Contrariamente ao que muitas pessoas pensarão, o café expresso tem, relativamente a outros tipos café, um menor teor de cafeína.
Este facto deve-se ao próprio processo através do qual é feito. Sob a pressão de uma bomba, a água quente passa rapidamente
através do café moído, escorrendo, logo de seguida, para a chávena. É assim o espresso – uma maneira diferente de tirar o maior
prazer do café, inventada na Europa no início do século passado e que a BRIEL leva até à sua casa.
2. RECOMENDAÇÕES IMPORTANTES
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos, desde que estejam sob supervisão ou tenham
recebido instruções sobre a utilização do aparelho de forma segura e se compreenderem os perigos envolvidos. A limpeza e a
manutenção do aparelho não devem ser feitas por crianças, a menos que tenham mais de 8 anos e sejam supervisionadas. Mantenha
o aparelho e o cabo fora do alcance de crianças com menos de 8 anos.
Os aparelhos podem ser utilizados por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência
e conhecimento, desde que estejam sob supervisão ou tenham recebido instruções sobre a utilização do aparelho de forma segura e
compreendam os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho.
O aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com
falta de experiência e conhecimento, a menos que tenham recebido supervisão ou instruções. Crianças devem ser supervisionadas
para não brincarem com o aparelho.
No momento da utilização de um aparelho elétrico, é necessário ter em consideração algumas recomendações de segurança
importantes, entre as quais:
- Ler atentamente o manual de instruções antes da primeira utilização;
- A máquina deve ser ligada a uma tomada de alimentação com ligação terra;
- Antes de utilizar a máquina, verifique sempre se esta tem água no depósito. O nível de água nunca deve ficar abaixo da janela
transparente do depósito de água;
- Nunca mergulhe a máquina em água;
- Desligue a máquina da tomada antes de proceder à sua limpeza;
- Necessária supervisão de um adulto quando utilizada por ou próximo de uma criança;
- A máquina deve ser limpa com um pano húmido;
- Se o cabo de alimentação deste aparelho se encontrar danificado, a sua substituição só deverá ser realizada num agente autorizado
pelo fabricante, uma vez que são necessárias ferramentas e componentes próprios para o efeito;
- A bomba de água da sua máquina está protegida contra quaisquer danos causados por aquecimento excessivo, já que é
automaticamente desligada sempre que esteja em funcionamento demasiado tempo. Caso isso aconteça, desligue a máquina e deixe-
a arrefecer durante cerca de 30 minutos. Ao fim deste tempo, a máquina está novamente pronta a ser utilizada.;
- Este aparelho é para utilização doméstica;
GUARDE AS INSTRUÇÕES
Dados Técnicos:
Consulte a placa de características colocada na parte posterior ou inferior da sua máquina de café.
O nível de pressão acústica contínuo equivalente ponderado a que o utilizador deste aparelho está sujeito quando se
encontra em funcionamento normal é inferior a 70 bB (A).
PORTUGUÊS

3. INSTRUÇÕES SOBRE CABO DE ALIMENTAÇÃO
A. Um cabo de alimentação curto é fornecido para reduzir os riscos resultantes de ficar preso ou tropeçar em um cabo mais longo;
B. Cabos de extensão mais longos podem ser usados se houver cuidado em seu uso;
C. Se for usado um cabo de extensão, a classificação elétrica marcada do cabo de extensão deve ser pelo menos tão grande quanto
a classificação elétrica do aparelho. Se o aparelho for do tipo aterrado, o cabo de extensão deve ser um cabo de 3 fios do tipo
aterrado, e o cabo mais longo deve ser disposto de forma que não fique pendurado sobre a bancada ou mesa onde possa ser
puxado por crianças ou tropeçar;
D. Seu produto está equipado com um plugue de linha de corrente alternada polarizado (um plugue com uma lâmina mais larga que
a outra). Este plugue só se encaixa na tomada de uma maneira. Este é um recurso de segurança. Se você não conseguir inserir o
plugue totalmente na tomada, tente inverter o plugue. Se o plugue ainda não encaixar, entre em contato com seu eletricista para
substituir a tomada obsoleta. Não anule o propósito de segurança do plugue polarizado;
Nota: O parágrafo D aplica-se apenas aos EUA e ao Canadá.
4. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Todas as máquinas de café BRIEL são testadas durante o processo de fabrico, portanto não estranhe se encontrar gotas de água na
máquina ou embalagem. Este facto deve-se à impossibilidade de retirar toda a água do grupo de aquecimento do seu aparelho após
testagem.
Desta forma, antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, ou no caso de não o utilizar durante um longo período de tempo, é
essencial proceder à limpeza do circuito de água. Para tal, encha o depósito de água da máquina, ligue o aparelho e proceda
como descrito na secção “O Café Espresso”, mas sem utilizar café. Esta operação deve ser repetida até o depósito ficar a meio
da sua capacidade máxima.
Todos os acessórios (porta-filtros, colher doseadora, filtros, depósito, aparadora, grelha) devem ser lavados com água tépida e
detergente.
A sua máquina de café expresso não deve ser colocada em funcionamento sem água no respetivo depósito!
5. O CAFÉ ESPRESSO
Preparação:
- Remova o depósito de água, puxando-o para for a e encha-o com água fria;
- Introduza a ficha de alimentação na tomada;
- Ligue a máquina;
Com café moído:
- Coloque uma medida de colher por cada café a ser preparado!
- Escolha o filtro Cremaker a usar (para 1 café ou para 2 cafés);
- Encha o filtro escolhido com café moído, usando para este efeito a colher doseadora. Coloque uma medida de café rasa por cada
chávena de espresso que deseja preparar. Desta forma, garante uma correcta vedação. Calque suavemente o café com o calcador
na base da colher doseadora. Insira o porta-filtros na saída de água, rodando-o para a direita.
- Coloque 1 ou 2 chávenas de café espresso, consoante o número de cafés a preparar, por baixo do distribuidor do porta-filtros
Com pastilhas monodose (E.S.E):
- Com pastilha ESE, apenas poderá preparar um café expresso de cada vez!
- Coloque a pastilha no filtro de 1 café, insira o porta-filtros na cabeça de extração, rodando-o para a direita;
- Coloque uma chávena de café espresso por baixo do distribuidor do porta-filtros.
Preparar café:
- Assim que a máquina esteja à temperatura ideal, a luz da lâmpada acenderá;
- Após ter completado os passos anteriores, a sua máquina está agora pronta para preparar café;
- Pressione o interruptor para a posição café. Após alguns instantes, o café expresso começará a fluir através do distribuidor do
porta-filtros para a(s) chávena(s);
- Quanto maior for a quantidade de café na chávena, mais suave será. Idealmente, o café espresso deve ter creme no topo;
- Para parar o fluxo de água, desligue a função café.
Remoção do porta-filtros:
- Após preparar o café, espere cerca de 10 a 15 segundos antes de retirar o porta-filtros.
- Para preparar mais espressos ou simplesmente remover o porta-filtros, rode-o para a esquerda. A remoção do porta-filtros deve ser
feita com cuidado pois, por cima do café moído ou pastilha, estará água muito quente;
- Despeje o conteúdo do filtro;
- Passe o porta-filtros e filtro por água corrente.
Para mais cafés espresso, repita os passos acima.
Notas:
-Se acabou de preparar um espresso com café moído e quer preparar um com pastilha, acione antes a função café da sua máquina
e deixe fluir alguma água de modo a limpar a cabeça de extração (isto eliminará resíduos de café que tenham permanecido);
-Com uma pastilha, poderá apenas preparar um café expresso de cada vez!
PORTUGUÊS

6. LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Lave em água corrente, após cada utilização, os filtros e porta-filtros utilizados;
O depósito de água, a aparadora e a grelha podem ser removidos para uma limpeza mais fácil;
Limpe regularmente a cabeça de extração, de forma a evitar a incrustação de café. Para tal, introduza o porta-filtros, sem café, na
máquina e acione a função café (fazendo sair água);
Descalcificação:
O calcário existente na água pode incrustar-se no interior da máquina, pelo que é aconselhável, pelo menos uma vez por ano,
proceder à sua descalcificação.
- Encha o depósito de água até meio com uma solução de 50% água e 50% vinagre;
- Acione a função café até esgotar a solução de água e vinagre;
- Para remover os resíduos de vinagre da máquina , utilize um depósito de água completo, mas com água limpa;
Para esta operação, poderá utilizar produtos descalcificadores em vez de vinagre. Se o fizer, siga as instruções do fabricante.
Proteção do ambiente em primeiro lugar!
Este produto contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
PORTUGUÊS
O filtro que garante um denso creme em todos os seus cafés!
Esta garantia limita-se exclusivamente à substituição de peças ineficazes por defeito de fabrico e prestada nos postos de
assistência técnica autorizados;
Esta garantia é válida unicamente no país onde adquirido o equipamento;
Para usufruir da garantia, é imprescindível a apresentação da prova de compra (talão, fatura, etc.).
Todos os aparelhos que não estejam montados ou a serem utilizados de acordo com as instruções do fabricante;
Aparelhos ligados a redes de alimentação que não garantam uma tensão constante (ver placa características);
Influências exteriores como, por exemplo, descargas atmosféricas, inundações, humidade, etc.;
Todos os aparelhos que sofram intervenções por técnicos estranhos aos nossos serviços ou serviços recomendados;
Peças com desgaste natural, tais como: porta-filtros, junta de vedação do porta-filtros e filtros;
Peças danificadas;
Avarias originadas por queda;
Aparelhos sujeitos a uma incorreta utilização, falta de limpeza, excessiva acumulação de calcário (é aconselhada a utilização
de água engarrafada ou com baixo teor de calcário;
Máquinas cujas etiquetas com número de série e/ou data de fabrico rasuradas ou removidas;
Este aparelho foi concebido única e exclusivamente para utilização doméstica – todas as utilizações de âmbito profissional
estão excluídas da garantia;
7. TECNOLOGIA BRIEL
O Sistema Aquastop:
-elimina o ar na tubagem;
-retira a pressão da caldeira evitando o goteio;
-actua como valvula de segurança.
Entra em funcionamento sempre que:
-a máquina é utilizada pela primeira vez;
-a máquina esteja muito tempo sem ser utilizada;
-o depósito de água fique vazio durante a utilização.
Nota: sempre que está em funcionamento, o Aquastop faz retorno da água para o depósito, provocando o aparecimento de
algumas partículas de vapor no mesmo.
Filtro Cremaker:
8. GARANTIA
A BRAMP Metais e Polímeros de Braga, Lda garante este aparelho por um período de 2 Anos* que entrará em vigor a partir do ato
de compra, de acordo com as seguintes condições:
Excluem-se desta garantia:
Assistência Técnica: Apenas nos postos de Assistência Técnica autorizados.
(*) O período de Garantia mencionado é válido apenas para países da União Europeia. As condições de Garantia podem
variar consoante o país. Para mais informações, contacte o representante local da marca ou o local de compra.

9. O QUE FAZER SE...
Problemas
Causas Possíveis
Solução
O café tem pouco sabor ou um gosto
estranho
O café moído pode ser demasiado
ácido ou estar fora de prazo
Água de má qualidade/com
demasiado cloro
Tentar outro café ou marca
Usar sempre café fresco ou acabado
de moer
Usar água filtrada ou água
engarrafada
O café tem pouco ou nenhum creme
Creme claro ou fino
Café flui rapidamente demais
Café pode não ser fresco
Moagem muito grossa
Dose de café com menos de 7grs
Pouca pressão no calcamento do
café
Filtro Cremaker mal ajustado
Usar sempre café fresco ou acabado
de moer
Tentar outra moagem de café fina
para expresso, ajustar o moinho para
moagem mais fina
Aumentar a quantidade de café – usar
a colher doseadora (1 colher=1
chávena)
Exercer um pouco mais de pressão
com calcador
Limpar e apertar o parafuso do filtro
Cremaker
Substituir o filtro *
Em vez de café, flui água
A pastilha não está bem colocada
Filtro não é o adequado para
pastilhas
Centrar bem a pastilha no filtro
Use o filtro Cremaker filter para 1 dose
(para pastilhas ou 1 chávena de café
moído)
Café escorre por fora do porta-filtros
Demasiado café no filtro, mais de 7
grs
Demasiada pressão no calcamento
do café
Pastilha mal colocada
Porta-filtros não está apertado
corretamente
Cabeça de extração da caldeira com
resíduos de café
Filtro Cremaker ou porta-filtros
obstruídos
Reduzir a quantidade de café
Utilizar colher doseadora (1 colher por
cada chávena)
Pressionar levemente com o calcador
de café
Centrar bem a pastilha no filtro
Apertar mais o porta-filtros
Limpar cabeça de extração
Limpar e desapertar o parafuso do
filtro Cremaker
Substituir o filtro*
Verificar e limpar o porta-filtros
Substituir porta-filtros*
Vestígios de café moído na chávena
Moagem muito fina
Porta-filtros com resíduos de café
Filtro Cremaker danificado|orifícios
muito abertos
Tente outro café com moagem
espresso|ajustar o moinho para
moagem mais grossa
Limpar o porta-filtros com água
corrente
Limpar e apertar o parafuso do filtro
Cremaker
Substituir filtro*
Café sabe a queimado
Moagem muito fina
Demasiado café no filtro (mais de
7grs)
Demasiada pressão no calcamento
do café
Temperatura da água demasiado
elevada
Tente outro café com moagem
espresso
Ajustar o moinho para moagem mais
grossa
Reduzir a quantidade de café
Utilizar colher doseadora (1 colher por
cada chávena)
Pressionar levemente com o calcador
de café
Proceda como se fosse preparar um
novo café, sem colocar café no filtro
Verifique/substitua o termostato *
PORTUGUÊS

Uma chávena enche mais
rápido que a outra
Café mal distribuído no filtro
Porta-filtros com resíduos de café ou
entupido
Pressionar levemente com o calcador de
café para espalhar o café de forma
uniforme
Verificar e limpar porta-filtros
Substituir porta-filtros *
Sai pouco ou nenhum café, ou
demora muito tempo a sair
Demasiado café no filtro, mais de 7 grs
Moagem muito fina
Cabeça de extração da caldeira com
resíduos de café
Calcário na máquina
Filtro Cremaker demasiado apertado ou
entupido
Pressão insuficiente
Reduzir a quantidade de café
Utilizar colher doseadora (1 colher por
cada chávena)
Tente outro café com moagem espresso
Ajustar o moinho para moagem mais
grossa
Limpar a cabeça de extração
Descalcifique a máquina conforme
indicado no manual de instruções
Limpar e desapertar o parafuso do
Cremaker, substituir o filtro *
Verificar pressão
Substituir bomba*
O café não está
suficientemente quente
Máquina não aqueceu tempo suficiente
Chávenas frias
Baixa temperatura da água à saída da
caldeira
Verificar luz avisadora da temperatura
Colocar o porta-filtros ainda sem café na
máquina no momento em que a liga,
para aquecer as partes metálicas
Ligar a máquina, deixando correr água
pelo porta-filtros, antes de tirar o primeiro
café
Verificar/substituir termostato*
Verificar/substituir resistência*
A pastilha ou o filtro ficam
presos na máquina
Não se esperou 15 segundos antes de
retirar porta-filtros
Espere 15 segundos antes de retirar o
portafiltros
Ao retirá-lo, exerça uma ligeira pressão
lateral para que o filtro e pastilha possam
sair
A máquina não funciona
Ligações incompletas
Faltou água no depósito e o sistema de
segurança foi activado
Verificar as ligações
Espere 30 minutos antes de utilizar
novamente a máquina
PORTUGUÊS
*Operações a realizar apenas num posto de assistência autorizado.

1. Introducción
2. Recomendaciones Importantes
3. Instrucciones para cables de alimentación
4. Preparación
5. El Espreso
6. Limpieza y mantenimiento
7. Tecnología BRIEL
8. Garantia
9. Que hacer sí...
ÍNDICE
1. INTRODUCCIÓN
Estimado cliente, le felicitamos por su compra!
En BRIEL, esperamos que este satisfecho con su compra. Por eso hemos creado este libro de instrucciones y recomendaciones que
esperamos le permita descubrir...EL VERDADERO ESPRESSO!
¿Quién no reconoce o aprecia un verdadero café espresso? Ahora ya puede saborearlo en la tranquilidad de su hogar, solo o en un
grupo de amigos.
Un buen espresso se caracteriza por su agradable crema espesa en la superfície, de color amarronado, por su aroma único y rico y
sabor intenso.
Para ser apreciado en toda su grandeza, el espresso debe ser servido en tazas pequeñas y poco llenas y, muy importante, debe
tomarse inmediatamente después de salir de la máquina.
Contrariamente a lo que muchos piensan, el café espresso tiene, comparado com otros tipos de café, un grado menor de cafeína.
Esto tiene que ver con el proprio proceso de producción. Bajo la presión de una bomba, el agua caliente pasa rapidamente a través
del café molido, cayendo inmediatamente en la taza.
Así es el espresso: una manera distinta de sacar el mayor placer del café que BRIEL lleva hasta su casa.
2. RECOMENDACIONES IMPORTANTES
Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar la máquina por la primera vez;
Verifique si la tensión indicada en la placa de características, en la parte inferior o posterior del aparato, corresponde a la de la red
de su zona/país;
La máquina deberá ser conectada a un enchufe con conexión a tierra;
Cuando esté utilizando la máquina, el nivel de agua nunca debe estar por debajo de la ventanilla transparente del deposito del
agua;
Nunca sumergir la máquina en água;
Desenchufe la máquina antes de limpiarla;
Limpiarla con un pano húmedo;
Si el cable de alimentación de la máquina se encuentra dañado, solo deberá ser cambiado en un taller autorizado por el fabricante,
dado que son necesarias herramientas y componentes especiales para ese fín;
La bomba de su máquina está protegida contra cualquier avería causada por excesivo calentamiento, ya que la bomba se
desconecta automaticamente siempre que esté demasiado tiempo en funcionamiento. Si esto ocurriera, desenchufe la máquina y
déjela enfriar durante unos 30 minutos. Pasado ese tiempo, la máquina estará otra vez preparada para funcionar;
Esta máquina puede ser utilizada por niños a partir de 8 años si han recibido supervisión o instrucciones sobre el uso de la máquina
de forma segura y si comprenden los peligros que implica. La limpieza y el mantenimiento de la máquina no podrán ser realizados por
niños a menos que sean mayores de 8 años y estén bajo supervisión. Mantenga la máquina y su cable fuera del alcance de niños
menores de 8 años.
Las máquinas pueden ser utilizadas por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de
experiencia y conocimiento si han recibido supervisión o instrucciones sobre el uso de la máquina de manera segura y comprenden
los peligros involucrados. Los niños no deben jugar con la máquina.
La máquina no debe ser utilizada por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta
de experiencia y conocimiento, a menos que hayan recibido supervisión o instrucción. Se debe supervisar a los niños para que no
jueguen con la máquina.
No momento de utilizar un aparato eléctrico, es necesario tener en cuenta algunas recomendaciones de seguridad importantes, entre
las siguientes:
GUARDE LAS INSTRUCCIONES
Datos Técnicos:
Consultar la placa de características en la parte posterior o inferior de su máquina de café.
El nivel de presión acústica contínuo equivalente ponderado al cual el utilizador de este aparato está sujeto cuando este se
encuentra en funcionamiento normal, es inferior a 70 dB (A).
ESPAÑOL

Lave en agua y jabón el depósito de agua, los filtros, la rejilla y el porta-filtros. Enseguida, pasélos por agua limpia.
Todas las máquinas de café BRIEL son 100% testadas durante el proceso de fabrico - no se sorprenda si encontrar gotas de
água en la máquina o embalaje. Es imposible retirar toda la água del interior de la caldera después de testarla. Por eso, saque
cerca de medio depósito de agua a través de la máquina, presionando el botón "café", pero sin colocar café molido en el filtro. Es
aconsejable repitir esta operación cuando la máquina esté durante bastante tiempo sin ser utilizada.
Su máquina de café espresso no debe ser colocada en funcionamiento sin agua en su respectivo depósito!
Extraer el depósito de agua y llenarlo con agua fresca (podrá llenarlo hasta el borde del depósito);
Enchufar la máquina a la corriente;
Conectar la máquina - el piloto de encendido se iluminará;
Coloque una cucharra café por cada taza de café espresso que desee!
Llene el filtro de café molido con la cuchara dosificadora que viene incluida con la máquina. Procure que el café no rebose.
Comprima ligeramente el café con el prensador de café. Inserte el portafiltros en la salida de café de la máquina.
Coloque 1 o 2 tazas de café en la bandeja debajo de las salidas de café del portafiltros;
Con la monodosis ESE, apenas puede preparar un café de cada vez!
Coloque un paquete monodosis en el filtro Cremaker para 1 café. Inserte el portafiltros en la cabeza de extracción girando hacia
la derecha del frontal de la máquina;
Coloque una taza de café en la bandeja debajo de las salidas de café del portafiltros.
Cuando la máquina esté lista, se encenderá el piloto de temperatura;
Después de seguir los pasos anteriores, su máquina ya está preparada para hacer café;
Pressione el botón de café - en unos segundos, empezará a salir café;
Cuanta más agua permita salir, más suave será el café. El espresso tendrá una suave capa de crema;
Para cortar la salida de café, es suficiente presionar de nuevo el botón hacia la posición inicial.
Después de hacer café, deje pasar entre 10-15 segundos antes de retirar el portafiltro!
Para preparar un nuevo espresso o bien extraer el portafiltros, gire el portafiltros hacia la izquierda de su máquina. Cuidado con
los restos de agua caliente que se encuentran sobre el café molido o la monodosis usados;
Retirar el café o monodosis del portafiltro;
Una vez finalizado el proceso, limpie el portafiltro y filtro bajo el grifo .
Si desea usar monodosis después de usar café molido, basta colocar el portafiltros en la cabeza de extracción completamente
vacío y haga un café para así limpiar los restos de café del portafiltros;
Con la monodosis, solo es posible preparar un café a la vez!
3. INSTRUCCIONES PARA CABLES DE ALIMENTACIÓN
A. Se proporciona un cable de alimentación corto para reducir los riesgos resultantes de enredarse o tropezar con un cable más
largo;
B. Hay disponibles cables de extensión más largos que pueden usarse si se tiene cuidado al usarlos;
C. Si se utiliza un cable de extensión, la clasificación eléctrica marcada del cable de extensión debe ser al menos tan grande como la
clasificación eléctrica del aparato. Si el electrodoméstico es del tipo con conexión a tierra, el cable de extensión debe ser un cable de
3 hilos con conexión a tierra, y el cable más largo debe disponerse de manera que no cuelgue sobre el mostrador o la mesa, donde
pueda ser jalado. niños o tropezarse;
D. Su producto está equipado con un enchufe de línea de corriente alterna polarizado (un enchufe que tiene una clavija más ancha
que la otra). Este enchufe encajará en el tomacorriente de una sola manera. Esta es una característica de seguridad. Si no puede
insertar el enchufe completamente en el tomacorriente, intente invertirlo. Si el enchufe aún no encaja, comuníquese con su
electricista para reemplazar su toma de corriente obsoleta. No anule el propósito de seguridad del enchufe polarizado;
Nota: El párrafo D solo se aplica a EE. UU. y Canadá.
4. PREPARACIÓN
5. EL ESPRESSO
Preparar la máquina:
Con café molido:
Con monodosis (E.S.E):
Preparar café:
Extraer el porta-filtros:
Para más cafés espresso, repita los pasos anteriores.
Notas:
ESPAÑOL

Desconecte la máquina;
Lave regularmente los filtros y los portafiltros;
El depósito de agua, la rejilla y el apoyo de la rejilla pueden ser desmontados para facilitar la limpieza;
Limpie regularmente la salide del agua, para evitar la incrustación de café. p<ara eso, introduzca el portafiltros, sin café, en la
máquina, presione el switch café (para que salga el agua) y gire hacia atrás y adelante agitando el portafiltros.
La puntera para Cappuccino puede ser extraída del tubo para mayor comodidad a la hora de la limpeza.
Llene medio depósito de agua con una solución de 50% agua y 50% vinagre;
Haga su máquina funcionar hasta que se acabe la solución de vinagre y agua;
para limpiar los resíduos de vinagre de su máquina, utilice dos depósitos de água completos, pero con agua limpia.
Elimina el aire de la bomba y del circuito de agua;
Elimina la presión en la caldera evitando el goteo;
Es una válvula de seguridad.
utilice la máquina por la primera vez;
la máquina leva mucho tiempo sin ser utilizada;
el depósito de agua se quede vacío durante la utilización de la máquina.
Esta garantía se limita exclusivamente a la sustitución de piezas ineficaces debido a un defecto de fabricación y proporcionadas
en estaciones de servicio autorizadas. En el supuesto de que la reparación efectuada no fuera satisfactoria y el aparato no
revistiese las condiciones optimas para el uso al que estuviese destinado, el beneficiario tendrá derecho a la substitución del
mismo por otro de idénticas caracteristicas o a la devolución del precio pagado en el establecimento expendedor (previa
presentación de la factura de compra);
Esta garantia es válida solo en el país donde ha adquirido su aparato.
No quedan cubiertos los daños sufridos por o como consecuencia de: uso indebido, deterioros producidos por efecto de las
aguas utilizadas tales como cal o otros aditivos, accidentes, negligencias, etc.;
La garantia quedará anulada automáticamente en el caso de que el producto haya sido manipulado por entidade o persona
ajena al servicio técnico autorizado por la marca;
La reparación o canje de este producto durante el periodo de garantia la amplia en términos legales de acuerdo con la ley
vigente;
Piezas con desgaste natural, tales como: portafiltros, junta de vedación del portafiltros y filtros;
Piezas dañadas;
Averías causadas por caídas;
Aparatos sujetos a uso incorrecto, falta de limpieza, acumulación excesiva de cal (es recomendable usar agua embotellada o
piedra caliza baja);
Máquinas cuyas etiquetas con número de serie y/o fecha de fabricación hayan sido borradas o retiradas;
Este aparato está diseñado única y exclusivamente para uso doméstico – todos los usos profesionales están excluidos de la
garantía;
6. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Descalcificación:
La cal existente en el agua puede incrustarse en el interior de su máquina, por lo que se aconseja proceder a su descalcificación
por lo menos una vez al año.
Para esta operación, podrá utilizar productos descalcificadores en lugar de vinagre. Si lo hace, siga las instrucciones del fabricante.
¡Participe en la conservación del medio ambiente!
Su electrodoméstico contiene materiales recuperables y/o reciclables. Entréguelo al final de su vida útil
en un centro de recogida específico donde será tratado de forma adecuada.
7. TECNOLOGÍA BRIEL
Sistema Aquastop:
Entra en funcionamiento cuando:
Filtro Cremaker:
Es un filtro que asegura una crema espesa en todos los cafés.
8. GARANTIA
BRAMP Metais e Polímeros de Braga, Lda garantiza este producto por um período de 2 Anos* que entrará em vigor a partir de la
fecha de venta, de acuerdo a las siguintes condiciones:
Excepciones de Garantia:
Asistencia Técnica: Solo en estaciones de Asistencia Técnica autorizadas.
(*) El período de garantía mencionado anteriormente es válido solo para países de la Unión Europea. Las condiciones de
garantía pueden variar según el país. Para obtener más información, póngase en contacto con su representante local de
marca o lugar de compra.
ESPAÑOL

ESPAÑOL
9. QUE HACER SI...
Problemas
Causas Possíveis
Solução
El café tiene poco sabor o un gusto
extraño
El café molido puede ser demasiado
ácido o estar pasado de fecha
El agua es de mala calidad o con
demasiado cloro
Probar otro café
Usar siempre un café freco o acabado
de moler
Guardar el café en un recipiente
cerrado
El café tiene poca crema
Crema clara o fina
El café sale demasiado rápido
Molienda muy gruesa
Dosis de café con menos de 7grs
Poca presión en el prensado del
café
Filtro cremaker mal regulado
Probar otro café con grado de molido
más fino para espresso
Ajustar el molino para moer más fino
Aumentar la quantidad de café – usar
cuchara dosificadora (1 cuchara=1
café)
Presionar más fuerte el café
Limpiar y apretar el tornillo del filtro
Cremaker
Reemplazar filtro *
En lugar de café, sale agua
Monodosis mal colocada
Filtro inadequado para el uso de las
pastilhas o utilización del filtro
erróneo para el uso de pastilhas
Centrar bien la monodosis en el filtro
Utilizar filtro Cremaker para 1 dosis
(para monodosis o 1 taza de café
molido)
El café cae por el portafiltros
Demasiado café en el filtro, más de
7 grs
Café demasiado prensado
Monodosis mal colocada
Portafiltros poco apretado en la
máquina
Cabezal de extracción de caldera
con residuos de café
Filtro Cremaker o portafiltros
tamponado
Junta de estanquidad desgastada
Disminuir la cantidad de café
Usar cucharra dosificadora (1 cuch.
rasa por cada café)
Presionar suavemente con el
prensador de café
Centrar bien la monodosis en el filtro
Apretar más el portafiltros
Limpiar la solida del agua
Limpiar y aflojar el tornillo del filtro
Cremaker
Sustituir filtro*
Verificar y limpiar portafiltros
Reemplace la junta de estanquidad
Restos de café molido en la taza
Grado de molido muy fino
Portafiltros con resíduos de café
Filtro Cremaker dañado|orifícios muy
abiertos
Probar otro café con molienda para
espresso
Ajustar para una molienda más gruesa
Limpiar el portafiltros con agua
corriente
Limpiar y apretar el tornillo del filtro
Cremaker
Sustituir filtro*
Café sabe a quemado
Molienda muy fina
Demasiado café en el filtro, más de
7grs
Café demasiado prensado
Probar otro café con molienda para
espresso
Ajustar el molino para molienda más
gruesa
Disminuir la cantidad de café
Usar la cucharra dosificadora
Presionar suavemente con el
prensador de café
Una taza se llena antes que la otra
Café mal distribuido en el filtro
Portafiltros con resíduos de café o
tamponado
Presionar levemente con el prensador
de café para esparcer el café de forma
uniforme
Sustituir filtro*
Verificar y limpiar portafiltros

Sale poco o nada de café, o
tarda mucho tiempo en salir
Demasiado café en el filtro, más de 7 g
Molienda muy fina
Cabezal de extracción de caldera con
residuos de café
Caliza en la máquina
No sale água y la bomba hace demasiado
ruído
Filtro Cremaker demasiado apretado o
obstruido
Presión insuficiente
Reducir la cantidad de café
Use 1 cucharada por taza
Probar otro café espresso
Ajuste el molino para una molienda más
gruesa
Limpiar la salida de água
Descalcificar de acuerdo con el manual
de instrucciones
Verificar si el deposito de água está lleno
y bien colocado
Limpiar y aflojar el tornillo Cremaker,
reemplace el filtro *
Compruebe la presión
Reemplace la bomba*
El café no está
suficientemente caliente
Máquina no se calentó tiempo suficiente
Tazas frias
Baja temperatura del água del grifo
Compruebe la luz de advertencia de
temperatura
Coloque el portafiltros aún sin café en la
máquina en el momento en que la
conecte, para calentar las partes
metálicas
Conecte la máquina, dejando correr agua
a través del portafiltros, antes de sacar el
primer café
Revisar/reemplazar termostato*
Verificar/reemplazar la resistencia*
La monodosis se queda
enganchada en la máquina
No se esperó 15 segundos antes de retirar
el portafiltros
Espere 15 segundos antes de retirar el
portafiltros
Al retirarlo, haga una ligera presión
lateral para que el filtro y monodosis
puedan caer
La máquina no funciona
Conexiones incompletas
Faltó agua en el depósito y el sistema de
seguridad se activó
Verificar las conexiones
Espere 30 minutos antes de volver a
utilizar la máquina
ESPAÑOL
*Operaciones a realizar en un puesto de asistencia autorizado.
www.briel.pt
2023


Table of contents
Languages:
Other Briel Coffee Maker manuals

Briel
Briel Auto Espresso Flow ED171APG-TB User manual

Briel
Briel Lido ES-15F Operating instructions

Briel
Briel Domus Due ES161A-TB User manual

Briel
Briel Domus Due ES161A-TB User manual

Briel
Briel DOMUS uno User manual

Briel
Briel CAPRI ES31 User manual

Briel
Briel ES14 User manual

Briel
Briel DOMUS uno User manual

Briel
Briel MultiPro One Group Thermo Block ES200APG-TB Owner's manual