Skil 0732 User manual

SKIL BV - Konijnenberg 62 12/18 2610S00704
4825 BD Breda - The Netherlands
www.skil.com
ORIGINAL INSTRUCTIONS 10
NOTICE ORIGINALE 13
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG 16
ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING 19
BRUKSANVISNING I ORIGINAL 22
ORIGINAL BRUGSANVISNING 25
ORIGINAL BRUKSANVISNING 28
ALKUPERÄISET OHJEET 31
MANUAL ORIGINAL 34
MANUAL ORIGINAL 38
ISTRUZIONI ORIGINALI 41
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS 44
PŮVODNÍM NÁVODEM K POUŽÍVÁNÍ 47
ORİJİNAL İŞLETME TALİMATI 50
INSTRUKCJA ORYGINALNA 53
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
З ЕКСПЛУАТАЦІЇ 57
ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ 60
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
ORIGINALE 64
ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО
ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ 67
PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE 71
ORIGINALNE UPUTE ZA RAD 74
ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD 77
IZVIRNA NAVODILA 80
ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND 83
ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS PAMĀCĪBA 86
ORIGINALI INSTRUKCIJA 89
ИЗВОРНО УПАТСТВО ЗА РАБОТА 92
UDHËZIMET ORIGJINALE 95
103
101
LINE TRIMMER
0732 (F0150732..)

2
0732
EU declaration of conformity
Line trimmer Article number
We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all
applicable provisions of the directives and regulations listed below and are in
conformity with the following standards.
Déclaration de conformité UE
Taille-bordure Numéro d’article
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits sont en
conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énumérés
ci-dessous.
EU-Konformitätserklärung
Rasentrimmer Sachnummer
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen
einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und
Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
EU-conformiteitsverklaring
Trimmer Productnummer
Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten voldoen
aan alle desbetreende bepalingen van de hierna genoemde richtlijnen en
verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.
EU-konformitetsförklaring
Grästrimmer Produktnummer
Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i alla
gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningarnas och att
de stämmer överens med följande normer.
EU-overensstemmelseserklæring
Græstrimmer Typenummer
Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstemmelse
med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og forordninger og opfylder
følgende standarder.
EU-samsvarserklæring
Gresstrimmer Produktnummer
Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse med
alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og med
følgende standarder.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Viimeistelyleikkuri Tuotenumero
Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direktiivien ja
asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standardien vaatimusten
mukaisia.
Declaración de conformidad UE
Cortabordes Número de artículo
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos nombrados
cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las directivas y los
reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad con las
siguientes normas.
Declaração de conformidade CE
Aparador de relva Número do produto
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencionados
cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e estão em
conformidade com as seguintes normas.
Dichiarazione di conformità UE
Tagliabordi Codice prodotto
Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che i prodotti indicati sono conformi
a tutte le disposizioni pertinenti delle direttive e dei regolamenti elencati di seguito,
nonché alle seguenti normative.
EU konformitási nyilatkozat
Szegélynyíró Cikkszám
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek az
alábbiakban felsorolásra kerülő irányelvek és rendeletek valamennyi idevágó
előírásainak és megfelelnek a következő szabványoknak.
EU prohlášení o shodě
Strunová sekačka Objednací číslo
Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že uvedený výrobek splňuje všechna
příslušná ustanovení níže uvedených směrnic a nařízení a je v souladu s
následujícími normami.
AB Uygunluk beyanı
Kenar kesme makinesi Ürün kodu
Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin geçerli
bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan ederiz.
Deklaracja zgodności UE
Podkaszarka Numer katalogowy
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty odpowiadają
wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporządzeń, oraz
że są zgodne z następującymi normami.
Заявление о соответствии ЕС
Триммер
Товарный номер
Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные
продукты соответствуют всем действующим предписаниям нижеуказанных
директив и распоряжений, а также нижеуказанных норм.
Заява про відповідність ЄС
Тример Товарний номер
Мизаявляємо під нашу одноособову відповідальність, що названі вироби
відповідають усім чинним положенням нищеозначених директив і
розпоряджень, а також нижчеозначеним нормам.
Δήλωση πιστότητας ΕΕ
Xορτοκοπτικό μεσηνέζας
Αριθμός ευρετηρίου
Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα
αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων
οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα.
Declaraţie de conformitate UE
Trimmer pentru gazon
Număr de identificare
Declarăm pe proprie răspundere că produsele menţionate corespund tuturor
dispoziţiilor relevante ale directivelor şi reglementărilor enumerate în cele ce
urmează şi sunt în conformitate cu următoarele standarde.
ЕС декларация за съответствие
Тример за трева
Каталожен номер
С пълна отговорност ние декларираме, че посочените продукти отговарят на
всички валидни изисквания на директивите и разпоредбите по-долу и
съответства на следните стандарти.
EU vyhlásenie o zhode
Strunová kosačka Vecné číslo
Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uvedený výrobok spĺňa všetky
príslušné ustanovenia nižšie uvedených smerníc a nariadení a je v súlade s
nasledujúcimi normami.
EU izjava o sukladnosti
Šišač tratine Kataloški broj
Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju svim
relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i da su
sukladni sa sljedećim normama.

3
0732
EU-izjava o usaglašenosti
Trimer za travu Broj predmeta
Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju svim
dotičnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u skladu sa
sledećim standardima.
Izjava o skladnosti ES
Obrezovalnik Številka artikla
Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z vsemi
relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom.
EL-vastavusdeklaratsioon
Murutrimmer Tootenumber
Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetletud
direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas järgmiste
normidega.
Deklarācija par atbilstību EK standartiem
Auklas trimmeris
Izstrādājuma numurs
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem tālāk
minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm, kā arī
sekojošiem standartiem.
ES atitikties deklaracija
Žoliapjovė Gaminio numeris
Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus žemiau
nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.
EU-изјава за сообразност
Тример на трева Број на артикл
Со целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните производи се во
согласност со сите релевантни одредби на следните регулативи и прописи и
се во согласност со следните норми.
EU Deklarata e konformitetit
Prerëse bari Numri i nenit
Ne deklarojmë me përgjegjësinë tonë të vetme se produktet e paraqitura janë në
përputhje me të gjitha dispozitat e zbatueshme të direktivave dhe rregulloreve të
listuara më poshtë dhe janë në përputhje me standardet si më poshtë.
0732 F0150732.. 2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/EC
EN 60335-1:2012 + A11:2014
EN 50636-2-91:2014
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012

4
0732
2000/14/EC: Measured sound power level 92.3 dB(A), uncertainty K = 0.9 dB, guaranteed sound power level 93 dB(A); conformity assessment
procedure in accordance with annex VI
Product category: 33
Notied body : DEKRA Certifcation BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Technical le at:*
2000/14/CE : Niveau de puissance acoustique mesuré 92,3 dB(A), incertitude K = 0,9 dB, niveau de puissance acoustique garanti 93 dB(A) ;
procédure d’évaluation de conformité selon l’annexe VI
Catégorie de produit: 33
Centre de contrôle cité : DEKRA Certifcation BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Dossier technique auprès de:*
2000/14/EG: Gemessener Schallleistungspegel 92,3 dB(A), Unsicherheit K = 0,9 dB, garantierter Schallleistungspegel 93 dB(A);
Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang VI
Produktkategorie: 33
Benannte Stelle: DEKRA Certifcation BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Technische Unterlagen bei:*
2000/14/EG: Gemeten geluidsvermogensniveau 92,3 dB(A), onzekerheid K = 0,9 dB, gegarandeerd geluidsvermogensniveau 93 dB(A);
beoordelingsmethode van de overeenstemming volgens bijlage VI
Productcategorie: 33
Aangewezen instantie: DEKRA Certifcation BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Technisch dossier bij:*
2000/14/EG: Uppmätt bullernivå 92,3 dB(A), osäkerhet K = 0,9 dB, garanterad bullernivå 93 dB(A); konformitetens bedömningsmetod enligt
bilaga VI
Produktkategori: 33
Angivet provningsställe: DEKRA Certifcation BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Teknisk dokumentation:*
2000/14/EG: Målt lydeektniveau 92,3 dB(A), usikkerhed K = 0,9 dB, garanteret lydeektniveau 93 dB(A);
overensstemmelsesvurderingsprocedure som omhandlet i bilag VI
Produktkategori: 33
Bemyndiget organ: DEKRA Certifcation BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Tekniske bilag ved:*
2000/14/EF: Målt lydeektnivå 92,3 dB(A), usikkerhet K = 0,9 dB, garantert lydeektnivå 93 dB(A); samsvarsvurderingsmetode i henhold til
vedlegg VI
Produktkategori: 33
Bemyndiget organ: DEKRA Certifcation BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Teknisk dokumentasjon hos:*
2000/14/EY: Mitattu äänitehotaso 92,3 dB(A), epävarmuus K = 0,9 dB, taattu äänitehotaso 93 dB(A); vaatimustenmukaisuuden
arviointimenetelmä liitteen VI mukaisesti
Tuotekategoria: 33
Ilmoitettu laitos: DEKRA Certifcation BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Tekniset asiakirjat saatavana:*
2000/14/CE: Nivel medido de la potencia acústica 92,3 dB(A), tolerancia K = 0,9 dB, nivel garantizado de la potencia acústica 93 dB(A); método
de evaluación de la conformidad según anexo VI
Categoría de producto: 33
Lugar denominado: DEKRA Certifcation BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Documentos técnicos de:*
2000/14/CE: Nível de potência acústica medido 92,3 dB(A), insegurança K = 0,9 dB, nível de potência acústica garantido 93 dB(A); processo de
avaliação da conformidade de acordo com o anexo VI
Categoria de produto: 33
Organismo noticado: DEKRA Certifcation BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Documentação técnica pertencente à:*
2000/14/CE: Livello di potenza sonora misurato 92,3 dB(A), incertezza K = 0,9 dB, livello di potenza sonora garantito 93 dB(A); procedimento di
valutazione della conformità secondo l’allegato VI
Categoria prodotto: 33
Organismo noticato: DEKRA Certifcation BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Documentazione tecnica presso:*
2000/14/EK: Mért hangteljesítmény-szint 92,3 dB(A), K szórás = 0,9 dB, garantált hangteljesítmény-szint 93 dB(A); a konformitás kiértékelési
eljárást lásd a VI függelékben
Termékkategória: 33
Bejelentett szervezet: DEKRA Certifcation BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Műszaki dokumentumok megőrzési pontja:*
2000/14/ES: Změřená hladina akustického výkonu 92,3 dB(A), nejistota K = 0,9 dB, zaručená hladina akustického výkonu 93 dB(A); metoda
posouzení shody podle dodatku VI
Kategorie výrobků: 33
Ohlašovací orgán : DEKRA Certifcation BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Technické podklady u:*
2000/14/AT: Ölçülen ses gücü seviyesi 92,3 dB(A), tolerans K = 0,9 dB, garanti edilen ses gücü seviyesi 93 dB(A); uygunluk değerlendirme
yöntemi ek VI uyarınca
Ürün kategorisi: 33
Onaylayan kuruluş: DEKRA Certifcation BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Teknik belgelerin bulunduğu yer:*
2000/14/WE: Pomierzony poziom mocy akustycznej 92,3 dB(A), niepewność K = 0,9 dB, gwarantowany poziom mocy akustycznej 93 dB(A);
procedura oceny zgodności zgodnie z załącznikiem VI
Kategoria produktów: 33
Urząd zatwierdzający: DEKRA Certifcation BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Dokumentacja techniczna:*
2000/14/EС: Измеренный уровень звуковой мощности 92,3 дБ(A), погрешность K = 0,9 дБ, гарантированный уровень звуковой
мощности 93 дБ(A); процедура оценки соответствия согласно приложения VI
Категория продукта: 33
Уполномоченный орган: DEKRA Certifcation BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Техническая документация хранится у:*

5
0732
2000/14/ЄС: Виміряна звукова потужність 92,3 дБ(A), похибка = 0,9 дБ, гарантована звукова потужність 93 дБ(A); процедура оцінки
відповідності відповідно до додатку VI
Категорія продукту: 33
Уповноважений орган: DEKRA Certifcation BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Технічна документація зберігається у:*
2000/14/ΕΚ: Μετρημένη στάθμη ηχητικής ισχύος 92,3 dB(A), ανασφάλεια K = 0,9 dB, εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος 93 dB(A) -
διαδικασία αξιολόγησης της πιστότητας σύμφωνα με το παράρτημα VI
Κατηγορία προϊόντος: 33
Αρμόδιος φορέας : DEKRA Certifcation BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Τεχνικά έγγραφα στη:*
2000/14/CE: Nivel măsurat al puterii sonore 92,3 dB(A), incertitudine K = 0,9 dB, nivel garantat al puterii sonore 93 dB(A); procedură de evaluare
a conformităţii potrivit anexei VI
Categorie produs: 33
Organism notificat: DEKRA Certifcation BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Documentaţie tehnică la:*
2000/14/EО: Измерено ниво на звуковата мощност 92,3 dB(A), неопределеност K = 0,9 dB, гарантирано ниво на мощността на звука
93 dB(A); метод за оценка на съответствието съгласно приложение VI
Категория на продукта: 33
Нотифициран орган : DEKRA Certifcation BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Техническа документация при:*
2000/14/ES: Odmeraná hladina akustického výkonu 92,3 dB(A), neistota K = 0,9 dB, zaručená hladina akustického výkonu 93 dB(A); metóda
posúdenia zhody podľa dodatku VI
Kategória produktu: 33
Oboznámený orgán: DEKRA Certifcation BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Technické podklady má spoločnosť:*
2000/14/EZ: Izmjerena razina učinka buke 92,3 dB(A), nesigurnost K = 0,9 dB, zajamčena razina učinka buke 93 dB(A); postupak ocjenjivanja
sukladnosti prema dodatku VI
Kategorija proizvoda: 33
Obaviješteno tijelo: DEKRA Certifcation BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod:*
2000/14/EG: Izmereni nivo ostvarene buke 92,3 dB(A), nepouzdanost K = 0,9 dB, garantovani nivo ostvarene buke 93 dB(A); postupak
ocenjivanja usaglašenosti prema prilogu VI
Kategorija proizvoda: 33
Obavešteno telo : DEKRA Certifcation BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Tehnička dokumentacija kod:*
2000/14/ES: Izmerjena raven zvočne moči 92,3 dB(A), negotovost K = 0,9 dB, zagotovljena raven zvočne moči 93 dB(A); postopek za presojo
skladnosti v skladu s prilogo VI
Kategorija izdelka: 33
Priglašeni organ: DEKRA Certifcation BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Tehnična dokumentacija pri:*
2000/14/EÜ: Mõõdetud helivõimsustase 92,3 dB(A), mõõtemääramatus K = 0,9 dB, garanteeritud helivõimsustase 93 dB(A); vastavuse
hindamise meetod vastavalt lisale VI Teavitatud asutus
Tootekategooria: 33
Teavitatud asutus: DEKRA Certifcation BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Tehnilised dokumendid saadaval:*
2000/14/EK: Izmērītais trokšņa jaudas līmenis ir 92,3 dB(A), izkliede K ir = 0,9 dB, garantētais trokšņa jaudas līmenis ir 93 dB(A); atbilstības
novērtēšana ir veikta saskaņā ar pielikumu VI
Izstrādājuma kategorija: 33
Pilnvarotā iestāde : DEKRA Certifcation BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Tehniskā dokumentācija no:*
2000/14/EG: Išmatuotas garso galios lygis 92,3 dB(A), paklaida K = 0,9 dB, garantuotas garso galios lygis 93 dB(A); atitikties vertinimas atliktas
pagal priedą VI
Produkto kategorija: 33
Notifikuota įstaiga: DEKRA Certifcation BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Techninė dokumentacija saugoma:*
2000/14/EG: Измерено ниво на звучна јачина 92,3 dB(A), несигурност K = 0,9 dB, загарантирано ниво на звучна јачина 93 dB(A);
постапка за процена на сообразноста според прилог VI
Категорија на производ: 33
Назначено тело: DEKRA Certifcation BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Техничка документација кај:*
2000/14/EC: Niveli i fuqisë së zërit i matur 92,3 dB(A), pasiguria K = 0,9 dB, niveli i fuqisë së zërit i garantuar 93 dB(A); procedura e vlerësimit të
konformitetit në përputhje me shtojcën VI
Kategori produkti: 33
Organizmi i njoftuar : DEKRA Certifcation BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Dosja teknike në:*
Skil BV
Konijnenberg 62
4825 BD Breda
The Netherlands
14.12.2018
*
ÃÁÄƓÇÆÁÂÆ½Æº½Ê¿˃ʿƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê

6
J
M
D
L
H
P
G/K
E
F
A
B
4x
C
N
2
12000 23 cm 1,2 mm
8 m
230
-
240
10732
3
4
5

7
9
0
76 8
C
C
C
C
A
B
C
C
B
A
C

8
#
E
!
F
@
13a
10-30º

9
ACCESSORIES ➞WWW.SKIL.COM
N
J
K
$
^ &
%
Y
X
Y
X
X
X
Y
Y
N

10
Line trimmer 0732
INTRODUCTION
• This tool is intended for the cutting of grass and weeds
under bushes as well as on slopes and edges that can
not be reached with a lawn mower
• This tool is not intended for professional use
• Check whether the packaging contains all parts as
illustrated in drawing 2
• When parts are missing or damaged, please contact your
dealer
• Read this instruction manual carefully before use
and save it for future reference 3
• Pay special attention to the safety instructions and
warnings; failure to follow these may result in
serious injury
TECHNICAL DATA 1
TOOL ELEMENTS 2
AUpper housing part
BLower housing part
C Fastening screws (4)
DCutting guard
ECord restraint
FTrigger switch
GCutting blade cover
HGuide handle
JButton for line feeding
KLine cutting blade
LSpool cap
MVentilation slots
NStorage rail (screws not supplied)
PStorage hook
SAFETY
GENERAL
• This tool can be used by
children aged 8 and above and
by persons who have physical,
sensory or mental limitations
or a lack of experience or
knowledge if a person
responsible for their safety
supervises them or has
instructed them in the safe
operation of the tool and they
understand the associated
dangers (otherwise, there is a
danger of operating errors and
injuries)
• Supervise children (this will
ensure that children do not play
with the tool)
• Cleaning and user
maintenance of the tool shall
not be made by children
without supervision
• Be familiar with the controls and the proper use of the tool
• The user is responsible for accidents or hazards
occurring to other people or their property
• Only use the tool when the ambient temperature is
between 0°C and 40°C
• Use only accessories and replacement parts
recommended by SKIL
• Never mount metal cutting elements onto this tool
PERSONAL SAFETY
• Keep hands and feet away from the cutting lines while
trimming, especially when switching on the tool
• Always wear eye protection, long trousers and sturdy
shoes when operating the tool
• Never operate the tool in the direct vicinity of persons;
stop using the tool when persons (especially children) or
pets are nearby
• Never operate the tool when you are tired, sick or under
the inuence of alcohol or other drugs
ELECTRICAL SAFETY
• Use completely unrolled and safe extension cords with a
capacity of 16 Amps (U.K. 13 Amps)
• Only use an extension cord of types H05VV-F or
H05RN-F which is intended for outdoor use and
equipped with a watertight plug and coupling-socket
• Only use extension cords with a maximum length of 40
metres (1,0 mm²), 60 metres (1,5 mm²) or 100 metres
(2,5 mm²)
• When operating the tool use a residual current device
(RCD) with a triggering current of 30 mA maximum
• Do not run over, crush or pull the (extension) cord
• Keep the (extension) cord away from the rotating
cutting lines
• Always switch o tool and disconnect plug from power
source if the power supply cord or the extension cord is
cut, damaged or entangled (do not touch the cord
before disconnecting the plug)
• Protect the (extension) cord from heat, oil and sharp
edges
• Do not connect a damaged cord to the power source or
touch a damaged cord before it is disconnected from the
power source (damaged cords can lead to contact with
live parts)
BEFORE USE
• Only use the tool in daylight or with appropriate articial
lighting
• Always check that the supply voltage is the same as the
voltage indicated on the nameplate of the tool (tools with
a rating of 230V or 240V can also be connected to a
220V supply)
• Inspect the cord periodically and have it replaced by a
qualied person, if damaged

11
• Inspect the extension cord periodically and replace it, if
damaged (inadequate extension cords can be
dangerous)
• Never use the tool when cord is damaged; have it
replaced by a qualied person
• Never operate the tool with a damaged cutting guard or
without the cutting guard mounted
• Check the functioning of the tool before each use and
after any impact; in case of a defect, have it repaired
immediately by a qualied person (never open the tool
yourself)
• Before use, thoroughly inspect the cutting area and
remove any object that the tool may sling during cutting
(such as stones, loose pieces of wood, etc.)
DURING USE
• Avoid using the tool in bad weather conditions, especially
when there is a risk of lightning
• Do not use the tool on wet lawns
• Keep proper balance and footing at all times; do not
overreach
• Keep proper footing on slopes and do not mow extremely
steep slopes
• Operate the tool at a walking pace only (do not run)
• The cutting lines continue to rotate for a short time
after the tool is switched off
• Do not cut grass which is not on the ground (e.g. on walls
or rocks)
• Do not cross roads or gravel paths with the tool still running
• Do not get distracted and always concentrate on what
you are doing
• Always switch o tool, disconnect plug from power
source, and ensure that all moving parts have come to a
complete standstill
- whenever leaving the tool unattended
- before clearing jammed material
- before checking, cleaning or working on the tool
- after striking a foreign object
- whenever the tool starts vibrating abnormally
• Always ensure that the ventilation openings are kept clear
of debris
EXPLANATION OF SYMBOLS ON TOOL
3Warning! Read the instruction manual
4Do not expose tool to rain
5Wear protective glasses and hearing protection
6Pay attention to the risk of injury caused by flying
debris (keep bystanders a safe distance away from work
area)
7 Immediately disconnect the plug if the (extension) cord is
damaged or cut through while working
8 Double insulation (no earth wire required)
9Do not dispose of the tool together with household waste
material
WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY):
• If for any reason the old plug is cut o the cord of this tool,
it must be disposed of safely and not left unattended
• Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) wire
in the cord of this tool to the earth terminal of the plug
USE
• Assembly instructions 0
- mount upper housing part A onto lower housing part B
as illustrated with 2 screws C supplied
- mount cutting guard D as illustrated with 2 screws C
supplied
! never use the tool without cutting guard D
• Cord restraint !
- hook the loop in the extension cord over restraint E as
illustrated
- pull tight to secure the extension cord
• On/o @
- switch on tool by pressing trigger switch F
- switch o tool by releasing trigger switch F
! after switching off the tool the cutting lines
continue to rotate for a few seconds
- allow the cutting lines to stop rotating before switching
on again
! do not rapidly switch on and off
• Trimming
- ensure that the cover G is removed from the line
cutting blade before using the tool
! ensure that the cutting area is free of stones,
debris and other foreign objects
! start trimming only when tool runs at full speed
- start trimming near the mains socket and move away
while working
- cut long grass in layers (always start from the top)
- only trim with the tip of the cutting line
- do not cut damp or wet grass
- prevent the cut grass from clogging the spool (do not
make heavy cuts)
- do not overload the tool
- carefully cut around trees and bushes, so that they do
not come into contact with the cutting lines
- keep the tool away from solid objects in order to
protect the cutting lines against excessive wear
- be aware of the kickback forces that occur when solid
objects are touched
• Holding and guiding the tool #
- for cutting long grass slowly swing the tool from right to
left and vice versa
- for cutting shorter grass tilt the tool as illustrated
- hold tool rmly with both hands, so you will have full
control of the tool at all times
- maintain a stable working position
- always hold the tool well away from your body
• Line feeding $
- tap button J lightly on the ground (preferably on a solid
surface) while the motor is running
- two cutting lines will be released and cut o to the
correct length by line cutting blade K
- ensure that the cover G is removed from the line
cutting blade before using the tool
! take care against injury from line cutting blade K
- after line feeding always return the tool to its normal
operating position before switching on
- feed the lines regularly to maintain full cutting circle
- when the motor runs without load and no grass is cut,
the cutting lines are worn or broken; rewind the spool
or replace the spool system
• Rewinding spool %
In case the cutting lines fail to protrude from spool cap L
! switch off the tool and disconnect the plug
- remove spool system from tool and take out spool from
spool cap L

12
- tightly rewind both cutting lines evenly in layers in
arrow direction
- insert both lines into spool slots X and ensure that they
are securely in place (leave sucient length of line)
- thread both lines through spool holesY before placing
the rewound spool into spool cap L
! ensure that the spool is located securely in place,
then release both lines from slots X by pulling
them firmly
- mount spool system onto tool
• Replacing spool ^
! switch off the tool and disconnect the plug
- simply remove/mount old/new spool as illustrated
- only use SKIL spool 2610Z07373 with this tool
(damage due to using other spools will be
excluded from the warranty)
- after replacing the spool test-run the tool for at least
one minute without load to ensure that the tool is
operating properly
! be sure tool is switched off when plugging in
MAINTENANCE / SERVICE
• This tool is not intended for professional use
• Always switch o tool, disconnect plug from power
source, and ensure that all moving parts have come to a
complete standstill
• Always keep tool and cord clean (especially the
ventilation slots)
- clean the tool with a damp cloth (do not use cleaning
agents or solvents)
- clean line cutting blade K 2and cutting guard D 2
after each use
- clean ventilation slots M 2regularly with a brush or
compressed air
• Regularly check the condition of the cutting head and the
tightness of nuts, bolts and screws
• Regularly check for worn or damaged components and
have them repaired/replaced when necessary
• Storage &
- store the tool indoors in a dry and locked-up place,
out of reach of children
- securely mount storage rail N on the wall with 4 screws
(not supplied) and horizontally leveled
• If the tool should fail despite the care taken in
manufacturing and testing procedures, repair should be
carried out by an after-sales service centre for SKIL
power tools
- send the tool undismantled together with proof of
purchase to your dealer or the nearest SKIL service
station (addresses as well as the service diagram of
the tool are listed on www.skil.com)
TROUBLESHOOTING
• The following listing shows problem symptoms, possible
causes and corrective actions (if these do not identify
and correct the problem, contact your dealer or service
station)
! switch off the tool and disconnect the plug before
investigating the problem
★ Tool does not operate
- power supply socket faulty -> use another socket
- extension cord damaged -> replace extension cord
★ Tool operates intermittently
- internal wiring defective -> contact dealer/service
station
- on/o switch defective -> contact dealer/service
station
★ Tool vibrates abnormally
- grass too high -> cut in stages
★ Tool does not cut
- line too short/broken o -> feed the line manually
★ Line cannot be fed
- spool empty -> replace spool
- line entangled inside spool -> inspect spool; rewind if
necessary
★ Line is not cut o to correct length -> remove cover from
cutting blade
★ Line keeps breaking
- line entangled inside spool -> inspect spool; rewind if
necessary
- trimmer incorrectly used -> only trim with the tip of the
line; avoid stones, walls and other hard objects; feed
the line regularly
ENVIRONMENT
• Do not dispose of electric tools, accessories and
packaging together with household waste material
(only for EU countries)
- in observance of European Directive 2012/19/EC on
waste of electric and electronic equipment and its
implementation in accordance with national law,
electric tools that have reached the end of their life
must be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility
- symbol 9will remind you of this when the need for
disposing occurs
NOISE / VIBRATION
• Measured in accordance with EN 60335 the sound
pressure level of this tool is 84.3 dB(A) (uncertainty K =
2.5 dB) and the sound power level 92.3 dB(A)
(uncertainty K = 0.9 dB), and the vibration 4.9 m/s² (triax
vector sum; uncertainty K = 1.5 m/s²)
• The vibration emission level has been measured in
accordance with a standardised test given in EN 60335; it
may be used to compare one tool with another and as a
preliminary assessment of exposure to vibration when
using the tool for the applications mentioned
- using the tool for dierent applications, or with dierent
or poorly maintained accessories, may signicantly
increase the exposure level
- the times when the tool is switched o or when it is
running but not actually doing the job, may signicantly
reduce the exposure level
! protect yourself against the effects of vibration
by maintaining the tool and its accessories,
keeping your hands warm, and organizing your
work patterns

13
Taille-bordure 0732
INTRODUCTION
• Cet outil est destiné à couper les herbes et mauvaises
herbes sous les buissons ainsi que sur les pentes et les
bordures qui ne peuvent être atteintes avec une tondeuse
• Cet outil n’est conçu pour un usage professionnel
• Vériez que le conditionnement contient toutes les
pièces présentées dans le schéma 2
• Lorsque des pièces manquent ou sont endommagées,
veuillez contacter votre distributeur
• Lisez attentivement ce manuel d’instruction avant
d’utiliser l’outil et conservez-le pour pouvoir vous y
référer ultérieurement 3
• Prêtez attention aux consignes de sécurité et aux
avertissements; ne pas suivre ces instructions peut
entraîner des graves blessures
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 1
ELEMENTS DE L’OUTIL 2
ACarter supérieur
BCarter inférieur
C Vis de xation (4)
DProtection de coupe
EDispositif d’immobilisation du cordon d’alimentation
FGâchette
GCache-lame de coupe
HPoignée de guide
J Bouton pour l’alimentation du l
K Lame de coupe du l
L Flasque de la bobine
M Fentes de ventilation
NRail de rangement (vis non fournies)
PCrochet de rangement
SECURITE
GENERALITES
• Cet outil peut être utilisé par
les enfants (âgés d’au moins 8
ans) et par les personnes
souffrant d’un handicap
physique, sensoriel ou mental
ou manquant d’expérience ou
de connaissances, lorsque
ceux-ci sont sous la
surveillance d’une personne
responsable de leur sécurité
ou après avoir reçu des
instructions sur la façon
d’utiliser l’outil en toute
sécurité et après avoir bien
compris les dangers inhérents
à son utilisation (sinon, il existe
un risque de blessures et
d’utilisation inappropriée)
• Ne laissez pas les enfants
sans surveillance (veillez à ce
que les enfants ne jouent pas
avec l’outil)
• Les enfants ne doivent pas
nettoyer l’outil ou effectuer
des travaux d’entretien sans
surveillance
• Familiarisez-vous avec les commandes et le bon
fonctionnement de l’outil
• L’utilisateur est responsable des accidents ou dangers
qu’encourent d’autres personnes ou leurs biens
• Utilisez uniquement l’outil lorsque la température
ambiante est située entre 0°C et 40°C
• N’utilisez que les accessoires et pièces de rechange
recommandés par SKIL
• Ne montez jamais d’éléments de coupe métalliques sur
cet outil
SECURITE DES PERSONNES
• Maintenez en permanence les mains et les pieds à
distance des ls de coupe lors de la taille, surtout lorsque
vous mettez l’outil en marche
• Portez toujours des lunettes de protection, de long
pantalons et des chaussures robustes lorsque vous
utilisez l’outil
• Ne faites jamais fonctionner l’outil à proximité immédiate
de personnes ; arrêtez de l’utiliser lorsque des personnes
(surtout des enfants) ou des animaux se trouvent à
proximité
• N’utilisez pas cet outil si vous êtes fatigué, malade, sous
l’inuence de l’alcool ou d’autres drogues.
SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
• Utilisez un câble de prolongement complètement déroulé
et de bonne qualité d’une capacité de 16 A
• Utilisez uniquement une rallonge spéciale de type
H05VV-F ou H05RN-Fpour l’extérieur et équipée d’une
che et d’une prise de raccordement étanches
• Utilisez uniquement des rallonges d’une longueur
maximale de 40 mètres (1,0 mm²), de 60 mètres (1,5
mm²) ou de 100 mètres (2,5 mm²)
• Lors de l’utilisation de l’outil dans des environnements
humides, utilisez un interrupteur diérentiel avec un
courant de réaction de 30 mA maximum
• N’écrasez pas, ne coincez pas et ne tirez pas sur le
câble/la rallonge
• Maintenez le câble (de rallonge) à distance des fils
de coupe qui tournent
• Eteignez toujours l’outil et débranchez la che de
l’alimentation si le câble d’alimentation ou la rallonge est
coupé, endommagé ou entremêlé (ne touchez pas le
câble avant de débrancher la fiche)
• Protégez le câble/la rallonge de la chaleur, de l’huile et
des arêtes vives

14
• Ne branchez pas un câble endommagé à une source
d’alimentation ou ne touchez pas de câble endommagé
avant de le débrancher de l’alimentation électrique (des
câbles endommagés peuvent provoquer un contact avec
des parties sous tension)
AVANT L’USAGE
• N’utilisez l’outil qu’à la lumière du jour ou sous une
lumière articielle appropriée
• Contrôlez toujours si la tension secteur correspond à la
tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil
(les outils conçus pour une tension de 230V ou 240V
peuvent également être branchés sur 220V)
• Contrôlez régulièrement l’état du câble et faites-le
remplacer par un technicien qualié au besoin
• Vériez de temps en temps la rallonge et remplacez-la si
elle est endommagée (des allonges inappropriées
peuvent être dangereuses)
• N’utilisez jamais d’outil avec un câble endommagé;
faites-le remplacer par un technicien qualié
• N’utilisez jamais l’outil avec une protection de coupe
endommagée ou sans avoir monté cette dernière
• Contrôlez le fonctionnement de l’outil avant chaque
manipulation et après tout impact ; en cas d’anomalies,
faites-le réparer immédiatement par une personne
qualiée (n’ouvrez jamais l’outil vous-même)
• Avant toute utilisation, inspectez soigneusement la zone
de coupe et enlevez tout objet que l’outil pourrait projeter
lors de la coupe (notamment des pierres, des morceaux
de bois détachés, etc.)
PENDANT L’USAGE
• Évitez d’utiliser l’outil si les conditions météorologiques
sont mauvaises, surtout s’il y a risque d’orage
• N’utilisez pas l’outil sur des pelouses humides
• Gardez à tout moment un bon équilibre; ne tendez pas le
bras trop loin
• Conservez un bon équilibre sur les pentes et ne tondez
pas les pentes très raides
• Utilisez uniquement l’outil en marchant (il ne faut pas
courir)
• Les fils de coupe continuent à tourner quelques
temps après que l’outil ait été arrêté
• Ne coupez pas les herbes qui ne sont pas sur le sol (par
ex. qui se trouvent sur des murs ou des rochers)
• Ne traversez pas les routes ou les sentiers en gravier si
l’outil fonctionne encore
• Ne soyez pas distrait et concentrez-vous toujours sur ce
que vous faites
• Coupez toujours l’outil, débranchez la che de la prise et
veillez à ce que toutes les pièces mobiles soient
complètement arrêtées
- lorsque vous laissez l’outil sans surveillance
- avant d’enlever des matières coincées
- avant de vérier, nettoyer ou travailler sur l’outil
- après avoir heurté un corps étranger
- chaque fois que l’outil commence à vibrer de façon
anormale
• Assurez-vous que les ouvertures prévues pour l’aération
soient toujours dégagées d’éventuels débris
EXPLICATION DES SYMBOLES SUR L’OUTIL
3Avertissement ! Lisez le manuel d’instruction
4N’exposez pas l’outil à l’humidité
5Utilisez des lunettes de protection et des casques anti-bruit
6Soyez attentif au risque de blessures engendré par
des particules qui volent en éclat (tenez les badauds
à bonne distance de la zone de travail)
7 Déconnectez immédiatement la che si le câble/la
rallonge est endommagé(e) ou coupé(e) pendant le
travail
8 Double-isolation (ne nécessite pas de mise à la terre)
9Ne jetez pas l’outil dans les ordures ménagères
UTILISATION
• Instructions de montage 0
- montez le carter supérieur A sur la partie inférieure B
comme indiqué avec 2 vis C fournies
- montez la protection de coupe D comme indiqué avec
les 2 vis C fournies
! n’utilisez jamais l’outil sans protection de coupe
D
• Dispositif d’immobilisation du cordon d’alimentation !
- accrochez la boucle dans le dispositif d’immobilisation
de la rallonge E comme indiqué
- tirez fort pour bien serrer la rallonge
• Marche/arrêt @
- mettez en marche l’outil en appuyant la gâchette F
- arrêtez l΄outil en relâchant la gâchette F
! après avoir coupé l’outil, les fils de coupe
continuent à tourner durant quelques secondes
- laissez les ls de coupe s’arrêter de tourner avant de
reconnecter l’outil
! ne mettez pas rapidement en marche et à l’arrêt
• Taille
- veillez à ce que le capot G soit enlevé de la lame
de coupe du fil avant d’utiliser l’outil
! veillez à ce que la zone de coupe soit dégagée
des pierres, des débris et autres objets étrangers
! commencez la taille uniquement lorsque l’outil
tourne à pleine vitesse
- commencez la taille près de la prise de courant et
écartez-vous en en travaillant
- coupez les herbes hautes en couches (commencez
toujours par le haut)
- taillez uniquement avec le bout du l de coupe
- ne coupez pas d’herbe humide ou mouillée
- évitez que l’herbe coupée s’agglomère dans la bobine
(ne faites pas de coupes lourdes)
- ne surchargez pas l’outil
- coupez prudemment autour des arbres et des
buissons, an qu’ils n’entrent pas en contact avec les
ls de coupe
- tenez l’outil à distance des objets solides an de
protéger les ls de coupe contre une usure excessive
- soyez attentif aux forces de recul qui se produisent
lorsque vous touchez des objets solides
• Tenue et guidage de l’outil #
- pour couper les herbes longues, balancez lentement
l’outil de droite à gauche et vice-versa
- pour couper des herbes plus courtes, inclinez l’outil
comme indiqué
- tenez l’outil fermement dans les deux mains pour
obtenir pleinement le contrôle de celui-ci
- conservez une position de travail stable
- tenez toujours l’outil à bonne distance du corps

15
• Alimentation du l $
- tapez le bouton J légèrement sur le sol (de préférence
sur une surface solide) pendant que le moteur tourne
- deux ls de coupe seront dégagés et coupés à la
longueur correcte par la lame de coupe du l K
- veillez à ce que le capot G soit enlevé de la lame
de coupe du fil avant d’utiliser l’outil
! veillez à ne pas vous blesser avec la lame de
coupe du fil K
- après alimentation du l, replacez l’outil dans son état
normal d’utilisation avant de la mettre sous tension
- alimentez régulièrement les ls pour conserver un
cercle de coupe complet
- lorsque le moteur tourne sans charge et que l’herbe
n’est pas coupée, les ls de coupe sont abîmés ou
cassés; rembobinez la bobine ou remplacez le
système de bobine
• Rembobinage de la bobine %
Au cas où les ls de coupe ne parviennent pas à sortir de
la asque de la bobine L
! arrêtez l’outil et débranchez la prise
- enlevez le système de bobinage de l’outil et sortez la
bobine de la asque de la bobine L
- rembobinez bien les deux ls de coupe, en couches
égales, dans le sens de la èche
- insérez les deux ls dans les fentes de la bobine X et
veillez à ce qu’ils soient bien en place (laissez une
longueur de l susante)
- enlez les deux ls par les trous de la bobine Y avant
de placer la bobine rembobinée dans la asque de la
bobine L
! veillez à ce que la bobine soit bien mise en place,
ensuite relâchez les deux fils des fentes X en
tirant fermement dessus
- montez le système de bobine sur l’outil
• Remplacement de la bobine ^
! arrêtez l’outil et débranchez la prise
- enlevez/montez simplement l’ancienne/la nouvelle
bobine comme illustré
- utilisez uniquement la bobine SKIL 2610Z07373 avec
cet outil (les dégâts dus à l’utilisation d’autres
bobines seront exclus de la garantie)
- après avoir remplacé la bobine, eectuez un test de
fonctionnement de l’outil durant au moins une minute,
sans charge, pour vous assurer que l’outil fonctionne
correctement
! s’assurez que l’outil est hors service en le
branchant
ENTRETIEN / SERVICE APRES-VENTE
• Cet outil n’est pas conçu pour un usage professionnel
• Coupez toujours l’outil, débranchez la che de la prise et
veillez à ce que toutes les pièces mobiles soient
complètement arrêtées
• Gardez toujours votre outil et le câble propres
(spécialement les aérations)
- pour nettoyer l’outil, utilisez un chion humide
(n’utilisez jamais de produit de nettoyage ou de
solvant)
- nettoyez la lame de coupe du l K 2et la protection
de coupe D 2après chaque utilisation
- nettoyez régulièrement les fentes d’aération M 2à
l’aide d’une brosse ou d’air comprimé
• Vériez régulièrement l’état de la tête de coupe et le
serrage des écrous, des boulons et des vis
• Vériez régulièrement s’il y a des pièces usées ou
abîmées et faites-les réparer/remplacer le cas échéant
• Rangement &
- rangez l’outil à l’intérieur dans un endroit sec et
fermer à clé, hors de la portée des enfants
- montez convenablement le rail de rangement N sur le
mur avec 4 vis (non fournies) et bien mis à niveau
• Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au
contrôle de l’outil, celui ci devait avoir un défaut, la
réparation ne doit être conée qu’à une station de service
après-vente agréée pour outillage SKIL
- retournez l’outil non démonté avec votre preuve
d’achat au revendeur ou au centre de service
après-vente SKIL le plus proche (les adresses ainsi
que la vue éclatée de l’outil gurent sur www.skil.com)
DÉPANNAGE
• Le listing suivant indique les symptômes de problèmes,
les causes éventuelles et les actions correctives (si
celles-ci n’identient pas et ne corrigent pas le problème,
contactez votre fournisseur ou la station-service)
! arrêtez l’outil et débranchez la fiche avant
d’examiner le problème
★ L’outil ne fonctionne pas
- prise de l’alimentation en faute -> utilisez une autre
prise
- rallonge endommagée -> remplacez la rallonge
★ L’outil fonctionne par intermittence
- câble interne défectueux -> contactez le fournisseur/la
station-service
- câble marche/arrêt défectueux -> contactez le
fournisseur/la station-service
★ L’outil vibre de manière anormale
- herbe trop haute -> coupe par étapes
★ L’outil ne coupe pas
- l trop court/cassé -> alimenter le l à la main
★ Le l ne peut être alimenté
- bobine vide -> remplacer la bobine
- l mêlé dans la bobine -> inspectez la bobine ;
rembobinez le cas échéant
★ Le l n’est pas coupé à la longueur correcte -> enlevez le
couvercle de la lame de coupe
★ Le l n’arrête pas de casser
- l mêlé dans la bobine -> inspectez la bobine ;
rembobinez le cas échéant
- coupe-bordures mal utilisé -> tailler uniquement avec
le bout du l ; éviter les pierres, les murets et autres
objets durs ; alimenter le l régulièrement
ENVIRONNEMENT
• Ne jetez pas les outils électriques, les accessoires
et l’emballage dans les ordures ménagères (pour les
pays européens uniquement)
- conformément à la directive européenne 2012/19/EG
relative aux déchets d’équipements électriques ou
électroniques, et à sa transposition dans la législation
nationale, les outils électriques usés doivent être
collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage
respectueux de l’environnement

16
- le symbole 9vous le rappellera au moment de la mise
au rebut de l’outil
BRUIT / VIBRATION
• Mesuré selon EN 60335 le niveau de la pression sonore
de cet outil est 84,3 dB(A) (incertitude K = 2,5 dB) et le
niveau de la puissance sonore 92,3 dB(A) (incertitude
K = 0,9 dB), et la vibration 4,9 m/s² (somme vectorielle
des trois axes directionnels; incertitude K = 1,5 m/s²)
• Le niveau de vibrations émises a été mesuré
conformément à l’essai normalisé de la norme EN 60335;
il peut être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour
réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition aux
vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les
applications mentionnées
- l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, ou
avec des accessoires diérents ou mal entretenus,
peut considérablement augmenter le niveau
d’exposition
- la mise hors tension de l’outil et sa non-utilisation
pendant qu’il est allumé peuvent considérablement
réduire le niveau d’exposition
! protégez-vous contre les effets des vibrations par
un entretien correct de l’outil et de ses
accessoires, en gardant vos mains chaudes et en
structurant vos schémas de travail
Rasentrimmer 0732
EINLEITUNG
• Dieses Werkzeug dient zum Schneiden von Gras und
Unkraut unter Büschen und an Abhängen und Kanten,
die mit dem Rasenmäher nicht gemäht werden können
• Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz
• Sicherstellen, dass die Packung alle in der Zeichnung 2
abgebildeten Teile enthält
• Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie sich
an Ihren Händler
• Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig
durchlesen und aufbewahren 3
• Achten Sie besonders auf die Sicherheits- und
Warnhinweise; ihre Nichtbeachtung kann schwere
Verletzungen nach sich ziehen
TECHNISCHE DATEN 1
WERKZEUGKOMPONENTEN 2
AOberes Gehäuseteil
BUnteres Gehäuseteil
C Befestigungsschrauben (4)
DSchneidschutz
EKabelhalter
FAuslöseschalter
GSchneidmesserschutz
H Führungsgri
J Knopf für Fadennachstellung
KSchneidmesser
LSpulenkappe
MLüftungsschlitze
NAufbewahrungsschiene (Schrauben nicht im
Lieferumfang)
PAufhängungshaken
SICHERHEIT
ALLGEMEINES
• Dieses Werkzeug kann von
Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung
und Wissen benutzt werden,
wenn sie durch eine für ihre
Sicherheit verantwortliche
Person beaufsichtigt werden
oder von dieser im sicheren
Umgang mit dem Werkzeug
eingewiesen worden sind und
die damit verbundenen
Gefahren verstehen
(andernfalls besteht die Gefahr
von Fehlbedienung und
Verletzungen)
• Beaufsichtigen Sie Kinder
(damit wird sichergestellt, dass
Kinder nicht mit dem Werkzeug
spielen)
• Die Reinigung und Wartung
des Werkzeuges durch Kinder
darf nicht ohne Aufsicht
erfolgen
• Machen Sie sich mit den Bedienelementen und der
richtigen Verwendung vertraut
• Der Benutzer ist für entstehende Unfälle mit Dritten oder
auftretende Gefahren für deren Eigentum verantwortlich
• Das Werkzeug nur bei Umgebungstemperaturen
zwischen 0 °C und 40 °C benutzen
• Ausschließlich von SKIL empfohlenes Zubehör und
Ersatzteile verwenden
• Niemals Schneidelemente aus Metall an das Werkzeug
anbauen

17
SICHERHEIT VON PERSONEN
• Hände und Füße beim Trimmen des Rasens von den
Schneidfäden fernhalten, besonders beim Einschalten
des Werkzeugs
• Bei der Benutzung des Werkzeugs stets eine
Schutzbrille, lange Hosen und feste Schuhe tragen
• Das Werkzeug nie in unmittelbarer Nähe von Personen
(insbesondere von Kindern) und Tieren benutzen, ggf.
das Werkzeug ausschalten
• Das Werkzeug nie bei Müdigkeit, Krankheit oder unter
Einuss von Alkohol oder Drogen benutzen
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
• Bei Benutzung von Verlängerungskabeln ist darauf zu
achten, daß das Kabel vollständig abgerollt ist und eine
Kapazität von 16 A hat
• Nur ein Verlängerungskabel des Typs H05VV-F oder
H05RN-F benutzen, das für die Anwendung im Freien
vorgesehen und mit wasserfesten Steckern und
Kupplungen versehen ist
• Nur Verlängerungskabel mit einer maximalen Länge von
40 m (1,0 mm²), 60 m (1,5 mm²) oder 100 m (2,5 mm²)
verwenden
• Bei der Verwendung des Werkzeugs in feuchten
Umgebungen einen Fehlerstrom- (FI) Schutzschalter mit
einem Auslösestrom von max. 30 mA verwenden
• Nicht auf das (Verlängerungs-) Kabel treten, darüber
fahren, es knicken oder daran ziehen
• Das (Verlängerungs-)Kabel von den umlaufenden
Schneidfäden fernhalten
• Werkzeug immer ausschalten und Stecker aus der
Netzsteckdose ziehen, wenn das Netz- oder
Verlängerungskabel durchtrennt oder beschädigt wird
oder sich verfangen hat (das Kabel nicht anfassen,
bevor der Stecker gezogen wurde)
• Das (Verlängerungs-) Kabel vor Hitze, Öl und scharfen
Kanten schützen
• Ein beschädigtes Kabel nicht an die Stromversorgung
anschließen und ein beschädigtes Kabel nicht berühren,
bevor es von der Stromversorgung getrennt ist
(beschädigte Kabel können zu Kontakt mit
stromführenden Teilen führen)
VOR DER ANWENDUNG
• Das Werkzeug nur bei ausreichendem Tageslicht oder
mit entsprechender künstlicher Beleuchtung verwenden
• Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf dem
Typenschild des Werkzeuges angegebenen Spannung
übereinstimmt (mit 230V oder 240V beschriftete
Werkzeuge können auch an 220V betrieben werden)
• Das Kabel regelmäßig kontrollieren und ein beschädigtes
Kabel von einem anerkannten Elektrofachmann ersetzen
lassen
• Das Verlängerungskabel regelmäßig inspizieren und bei
Beschädigung austauschen (unzulängliche Kabel
können gefährlich sein)
• Werkzeug nicht weiter verwenden, wenn das Kabel
beschädigt ist; lassen Sie dieses von einem anerkannten
Elektrofachmann ersetzen
• Das Werkzeug nie mit beschädigtem oder ohne
Schneidschutz benutzen
• Die Funktionsfähigkeit des Werkzeugs vor jeder
Benutzung und nach einem Stoß prüfen und es bei
einem Defekt sofort von einer qualizierten Person
reparieren lassen; das Werkzeug niemals selbst önen
• Vor der Verwendung des Werkzeugs den Schnittbereich
sorgfältig inspizieren und alle Fremdkörper entfernen, um
die sich die Fäden beim Trimmen des Rasens schlingen
könnten (z. B. Steine und lose Holzstücke)
WÄHREND DER ANWENDUNG
• Das Werkzeug nie bei schlechtem Wetter verwenden,
insbesondere nicht bei Blitzschlagrisiko
• Das Werkzeug nicht auf nassem Rasen verwenden
• Achten Sie stets auf Ihr Gleichgewicht und auf sicheren
Stand; übernehmen Sie sich nicht
• Auf schrägen Flächen auf einen sicheren Tritt achten und
keine besonders steilen Abhänge mähen
• Das Werkzeug nur im Gehen verwenden (niemals
rennen)
• Nach dem Ausschalten des Werkzeugs drehen sich
die Schneidfäden noch einige Sekunden weiter
• Kein Gras schneiden, dass nicht auf dem Boden wächst
(z. B. auf Mauern oder Steinen)
• Straßen oder Kieswege nicht mit laufendem Werkzeug
überqueren
• Lassen Sie sich nicht ablenken und konzentrieren Sie
sich stets auf das, was Sie tun
• Das Werkzeug stets ausschalten, den Stecker aus der
Steckdose ziehen und sicherstellen, dass alle
beweglichen Bauteile zum Stillstand gekommen sind
- wenn das Werkzeug unbeaufsichtigt ist
- vor dem Entfernen von festsitzendem Material
- vor dem Inspizieren und Reinigen des Werkzeugs oder
vor Arbeiten an dem Werkzeug
- nach dem Anschlagen an einen Gegenstand
- wenn das Werkzeug beginnt ungewöhnlich zu
vibrieren
• Immer darauf achten, dass die Lüftungsschlitze frei von
Schmutz sind
ERKLÄRUNG DER SYMBOLE AUF DEM WERKZEUG
3Warnung! Lesen Sie die Bedienungsanleitung
4Das Werkzeug niemals dem Regen aussetzen
5Schutzbrille und Gehörschutz tragen
6Auf das Risiko von Verletzungen durch fliegende
Schmutzpartikeln achten (Sicherheitsabstand zu
Umstehenden halten)
7 Sofort den Stecker abziehen, wenn das (Verlängerungs-)
Kabel bei der Arbeit beschädigt oder durchschnitten wird
8 Doppelte Isolierung (kein Erdleiter erforderlich)
9Das Werkzeug nicht in den Hausmüll werfen
BEDIENUNG
• Montageanleitung 0
- das obere Gehäuseteil A wie abgebildet mit den 2
mitgelieferten Schrauben C auf das untere
Gehäuseteil B montieren
- den Schneidschutz D wie abgebildet mit den 2
mitgelieferten Schrauben C montieren
! das Werkzeug niemals ohne den Schneidschutz
D benutzen
• Kabelhalter !
- Schlaufe des Verlängerungskabels gemäß Abbildung
in den Kabelhalter E haken
- festziehen, um das Verlängerungskabel sicher zu
befestigen

18
• Ein-/Aus-Schalten @
- das Werkzeug durch Drücken von Auslöseschalter F
einschalten
- das Werkzeug durch Lösen von Auslöseschalter F
abschalten
! nach dem Ausschalten des Werkzeugs bewegen
sich die Schneidfäden noch einige Sekunden
- warten Sie, bis sich die Schneidfäden nicht mehr
drehen, bevor Sie das Werkzeug wieder einschalten
! das Werkzeug nicht schnell hintereinander
ein- und ausschalten
• Rasen trimmen
- vor der Benutzung des Werkzeugs unbedingt die
Abdeckung G vom Schneidmesser abnehmen
! sicherstellen, dass der Schnittbereich frei von
Steinen, Abfällen und anderen störenden
Gegenständen ist
! den Rasen erst trimmen, wenn das Werkzeug mit
voller Geschwindigkeit läuft
- den Schnitt in der Nähe des Netzsteckdose beginnen
und sich dann bei der Arbeit davon weg bewegen
- langes Gras schichtweise schneiden (stets von oben
beginnen)
- nur mit der Spitze des Schneidfadens schneiden
- kein feuchtes oder nasses Gras schneiden
- darauf achten, dass die Spule nicht von Gras verstopft
wird (keine schweren Schnitte vornehmen)
- das Werkzeug nicht überlasten
- sorgfältig um Bäume und Büsche herum schneiden,
damit sie nicht in Kontakt mit den Schneidfäden kommen
- das Werkzeug von festen Gegenständen fernhalten,
um die Schneidfäden vor übermäßigem Verschleiß zu
schützen
- beachten Sie die Rückschlagkräfte, die auftreten,
wenn feste Gegenstände berührt werden
• Halten und Führen des Werkzeuges #
- um langes Gras langsam zu schneiden, schwingen Sie
das Werkzeug von rechts nach links und andersherum
- um kürzeres Gras zu schneiden, neigen Sie das
Werkzeug wie abgebildet
- das Werkzeug immer fest mit beiden Händen halten
um es stets unter Kontrolle zu haben
- auf eine sichere Arbeitsposition achten
- das Werkzeug immer von Ihrem Körper entfernt halten
• Fadennachstellung $
- mit dem Knopf J leicht auf den Boden (am besten auf
einen festen Untergrund) klopfen, während der Motor
läuft
- es werden zwei Schneidfäden freigegeben und vom
Schneidmesser K auf die richtige Länge zugeschnitten
- vor der Benutzung des Werkzeugs unbedingt die
Abdeckung G vom Schneidmesser abnehmen
! Vorsicht vor Verletzungen durch das
Schneidmesser K
- nach der Fadennachstellung das Werkzeug vor dem
Einschalten immer erst in die normale Betriebsposition
bringen
- stellen Sie die Fäden regelmäßig nach, um den vollen
Schnittdurchmesser zu behalten
- wenn der Motor läuft und kein Gras geschnitten wird,
sind die Schneidfäden abgenutzt oder kaputt; Wickeln
Sie die Spule wieder auf oder tauschen Sie sie aus
• Spulenaufwicklung %
Wenn die Schneidfäden nicht aus der Spulenkappe L
hervortreten
! das Werkzeug ausschalten und den Netzstecker
ziehen
- entfernen Sie das Spulensystem vom Werkzeug und
nehmen Sie die Spule aus der Spulenkappe L
- wickeln Sie die beiden Schneidfäden fest,
gleichmäßig, schichtweise in Pfeilrichtung auf
- legen Sie die beiden Fäden in die Spulenschlitze X
und vergewissern Sie sich, dass sie sicher sitzen
(lassen Sie genug Fadenlänge)
- führen Sie beide Fäden durch die Spulenlöcher Y,
bevor Sie die aufgewickelte Spule in die Spulenkappe
L einsetzen
! vergewissern Sie sich, dass die Spule sicher
sitzt, ziehen Sie dann beide Fäden fest aus den
X-Schlitzen
- Spulensystem an das Werkzeug montieren
• Austausch der Spule ^
! das Werkzeug ausschalten und den Netzstecker
ziehen
- einfach alte/neue Spule wie abgebildet entnehmen/
montieren
- für dieses Werkzeug nur die SKIL-Spule 2610Z07373
verwenden (Schäden aufgrund der Benutzung
anderer Spulen sind von der Garantie
ausgenommen)
- nach dem Austausch der Spule das Werkzeug
testweise mindestens eine Minute im Leerlauf laufen
lassen, um sicherzustellen, dass das Werkzeug richtig
funktioniert
! beim Anschließen sicherstellen, daß das
Werkzeug ausgeschaltet ist
WARTUNG / SERVICE
• Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz
• Das Werkzeug stets ausschalten, den Stecker aus der
Steckdose ziehen und sicherstellen, dass alle
beweglichen Bauteile zum Stillstand gekommen sind
• Halten Sie Werkzeug und Kabel immer sauber
(insbesondere die Lüftungsschlitze)
- Werkzeug mit einem feuchten Tuch reinigen (keine
Reinigungs- oder Lösungsmittel verwenden)
- das Schneidmesser K 2und den Schneidschutz D 2
nach jeder Benutzung reinigen
- reinigen Sie die Lüftungsschlitze M 2regelmäßig mit
einer Bürste oder Druckluft
• Regelmäßig den Zustand des Schneidkopfes und den
Sitz der Schrauben, Muttern und Bolzen prüfen
• Regelmäßig auf verschlissene oder beschädigte
Komponenten prüfen und diese bei Bedarf reparieren
bzw. austauschen
• Aufbewahrung &
- das Werkzeug drinnen an trockener und abgesperrter
Stelle, für Kinder unzugänglich, lagern
- Aufbewahrungsschiene N sicher mit 4 Schrauben
(nicht mitgeliefert) horizontal an der Wand
befestigen
• Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger
Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die

19
Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für
SKIL-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen
- das Werkzeug unzerlegt, zusammen mit dem
Kaufbeleg, an den Lieferer oder die nächste
SKIL-Vertragswerkstätte senden (die Anschriften so
wie die Ersatzteilzeichnung des Werkzeuges nden
Sie unter www.skil.com)
STÖRUNGSBESEITIGUNG
• Die folgende Liste enthält Symptome für Probleme,
mögliche Ursachen und Lösungsmaßnahmen (wenn das
Problem darin nicht beschrieben wird oder so nicht
behoben werden kann, wenden Sie sich bitte an Ihren
Händler oder Ihren Kundendienst)
! vor der Untersuchung des Problems das
Werkzeug ausschalten und den Stecker aus der
Steckdose ziehen
★ Werkzeug funktioniert nicht
- Netzsteckdose defekt -> andere Steckdose
verwenden
- Verlängerungskabel beschädigt -> Verlängerungskabel
austauschen
★ Werkzeug hat Aussetzer
- Innenverdrahtung defekt -> Händler/Kundendienst
kontaktieren
- Ein-/Aus-Schalter defekt -> Händler/Kundendienst
kontaktieren
★ Werkzeug vibriert ungewöhnlich
- Gras ist zu hoch -> Schrittweise schneiden
★ Werkzeug schneidet nicht
- Faden zu kurz/kaputt -> Faden manuell nachstellen
★ Faden lässt sich nicht nachstellen
- Spule leer -> Spule austauschen
- Faden in Spule verheddert -> Spule inspizieren, bei
Bedarf neu aufwickeln
★ Faden ist nicht auf die richtige Länge zugeschnitten ->
Abdeckung von Schneidmesser entfernen
★ Faden bricht ständig
- Faden in Spule verheddert -> Spule inspizieren, bei
Bedarf neu aufwickeln
- Trimmer falsch benutzt -> Nur mit der Spitze des
Fadens trimmen; Steine, Mauern und andere harte
Gegenstände meiden; Faden regelmäßig nachstellen
UMWELT
• Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen
nicht in den Hausmüll werfen (nur für EU-Länder)
- gemäss Europäischer Richtlinie 2012/19/EG über
Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederververtung zugeführt
werden
- hieran soll Sie Symbol 9erinnern
GERÄUSCH / VIBRATION
• Gemessen gemäß EN 60335 beträgt der
Schalldruckpegel dieses Gerätes 84,3 dB(A)
(Unsicherheit K = 2,5 dB) und der Schalleistungspegel
92,3 dB(A) (Unsicherheit K = 0,9 dB), und die Vibration
4,9 m/s² (Vektorsumme dreier Richtungen; Unsicherheit
K = 1,5 m/s²)
• Die Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem
standardisierten Test gemäß EN 60335 gemessen; Sie
kann verwendet werden, um ein Werkzeug mit einem
anderen zu vergleichen und als vorläuge Beurteilung
der Vibrationsexposition bei Verwendung des Werkzeugs
für die angegebenen Anwendungszwecke
- die Verwendung des Werkzeugs für andere
Anwendungen oder mit anderem oder schlecht
gewartetem Zubehör kann die Expositionsstufe
erheblich erhöhen
- Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet ist,
oder wenn es läuft aber eigentlich nicht eingesetzt
wird, können die Expositionsstufe erheblich
verringern
! schützen Sie sich vor den Auswirkungen der
Vibration durch Wartung des Werkzeugs und des
Zubehörs, halten Sie Ihre Hände warm und
organisieren Sie Ihren Arbeitsablauf
Trimmer 0732
INTRODUCTIE
• Deze machine is bedoeld voor het maaien van gras en
onkruid onder struiken, op hellingen en langs randen, die
met een grasmaaier niet kunnen worden bereikt
• Deze machine is niet bedoeld voor professioneel gebruik
• Controleer of de verpakking alle onderdelen bevat die
worden getoond in afbeelding 2
• Als onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, neemt u
contact op met de dealer
• Lees deze handleiding aandachtig en bewaar hem
zodat u hem in de toekomst kunt raadplegen 3
• Let met name op de veiligheidsinstructies en de
waarschuwingen; het niet in acht nemen hiervan
kan ernstige verwondingen tot gevolg hebben
TECHNISCHE GEGEVENS 1
MACHINE-ELEMENTEN 2
ABovenste deel behuizing
BOnderste deel behuizing
C Bevestigingsschroeven (4)
DBeschermkap
ESnoerhouder
FTrekkerschakelaar
GSnijmesafdekking
HBedieningsgreep
JKnop voor draadtoevoer
KDraadsnijblad
LSpoelkap
MVentilatie-openingen
NOpslagrail (schroeven niet meegeleverd)
POphanghaak

20
VEILIGHEID
ALGEMEEN
• Deze machine kan door
kinderen vanaf 8 jaar alsook
door personen met beperkte
fysieke, sensorische of
geestelijke capaciteiten of
ontbrekende ervaring en
kennis gebruikt worden als
deze onder toezicht staan van
een voor hun veiligheid
verantwoordelijke persoon of
over het veilige gebruik van de
machine geïnformeerd werden
en de hiermee gepaard
gaande gevaren begrijpen
(anders bestaat er gevaar voor
foute bediening en verwondingen)
• Houd toezicht op kinderen
(daarmee wordt gewaarborgd dat
kinderen niet met de machine
spelen)
• De reiniging en het onderhoud
van de machine door kinderen
mogen niet zonder toezicht
plaatsvinden
• Wees op de hoogte van de knoppen en het juiste gebruik
van de machine
• De gebruiker is verantwoordelijk voor ongelukken of
gevaar voor andere personen of hun eigendom
• Gebruik de machine uitsluitend bij
omgevingstemperaturen tussen 0 °C en 40 °C
• Gebruik alleen door SKIL aanbevolen accessoires en
vervangingsonderdelen
• Monteer nooit metalen snijelementen op deze machine
PERSOONLIJKE VEILIGHEID
• Houd uw handen en voeten uit de buurt van de
snijdraden tijdens het maaien, met name wanneer u de
machine inschakelt
• Draag tijdens het gebruik altijd oogbescherming, een
broek met lange pijpen en stevige schoenen
• Gebruik de machine nooit in de directe nabijheid van
personen; stop het gebruik van de machine wanneer
personen (met name kinderen) en dieren in de buurt zijn
• Gebruik de machine nooit wanneer u moe of ziek bent, of
alcohol of andere drugs hebt gebruikt
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
• Gebruik volledig uitgerolde en veilige verlengsnoeren met
een capaciteit van 16 Ampère
• Gebruik alleen een voor gebruik buitenshuis
goedgekeurd verlengsnoer (type H05VV-F of H05RN-F)
met een waterdichte stekker en contactstop
• Gebruik uitsluitend verlengsnoeren met een maximale
lengte van 40 meter (1,0 mm²), 60 meter (1,5 mm²) of
100 meter (2,5 mm²)
• Wanneer de machine in een vochtige omgeving wordt
gebruikt, een lekstroombeveiliging gebruiken met een
uitschakelstroom van maximaal 30 mA
• Trek niet aan het (verleng)snoer, rijd er niet overheen en
plet het snoer niet
• Houd het (verleng)snoer uit de buurt van de
draaiende snijdraden
• Schakel de machine altijd uit en haal de stekker uit het
stopcontact wanneer het (verleng)snoer versleten,
beschadigd of verward is (raak het snoer pas aan
nadat u de stekker uit het stopcontact hebt gehaald)
• Bescherm het (verleng)snoer tegen hitte, olie en scherpe
randen
• Sluit een beschadigd snoer niet aan op het stopcontact
en raak een beschadigd snoer pas aan nadat het uit het
stopcontact is gehaald (beschadigde snoeren kunnen
leiden tot contact met onderdelen onder spanning)
VÓÓR GEBRUIK
• Gebruik de machine uitsluitend bij daglicht of geschikt
kunstlicht
• Controleer altijd of het voltage, dat vermeld staat op het
typeplaatje van de machine, overeenkomt met de
netspanning (met 230V of 240V aangeduide machines
kunnen ook op 220V aangesloten worden)
• Controleer regelmatig het snoer en laat het door een
erkende vakman vervangen, indien beschadigd
• Controleer het verlengsnoer regelmatig en vervang dit als
het beschadigd is (het gebruik van ondeugdelijke
verlengsnoeren kan gevaarlijk zijn)
• Gebruik de machine niet, wanneer het snoer beschadigd
is; laat dit door een erkende vakman vervangen
• Gebruik de machine nooit zonder beschermkap of
wanneer de beschermkap is beschadigd
• Controleer vóór elk gebruik, en nadat u iets hebt geraakt,
de werking van de machine; laat deze in geval van een
defect onmiddellijk repareren door een erkende vakman
(open nooit zelf de machine)
• Inspecteer vóór gebruik het gebied, waar u de machine
wilt gebruiken, en verwijder alle objecten, die de machine
tijdens gebruik zou kunnen wegslingeren (zoals stenen,
stukken hout, enz.)
TIJDENS GEBRUIK
• Gebruik de machine niet onder slechte
weersomstandigheden, met name als er kans is op bliksem
• Gebruik de machine niet op natte grasvelden
• Zorg dat u altijd stevig staat en uw evenwicht behoudt;
reik niet overdreven ver
• Zorg dat u stevig staat bij het maaien van hellingen en
maai geen zeer steile hellingen
• Gebruik de machine uitsluitend op loopsnelheid (niet
rennend)
• De snijdraden blijven korte tijd doordraaien nadat
de machine is uitgeschakeld
• Maai geen gras dat zich niet op de grond bevindt (zoals
gras op muren of rotsen)
• Steek geen weg of gravelpad over terwijl de machine nog
is ingeschakeld
• Laat u niet aeiden en concentreer u altijd op wat u doet
Table of contents
Languages:
Other Skil Trimmer manuals