Brinkmann Camping lantern User manual

FUNCTION
SELECTOR
L.E.D.
OFF/RECH.
FLUORESCENT
FLUORESCENT
+
L.E.D.
OWNER’S MANUAL
MANUAL DEL PROPIETARIO
RETAIN THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE.
ASSEMBLY AND OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE ARMADO Y OPERACIÓN
PRESERVE ESTE MANUAL
PARA REFERENCIA FUTURA.
INSTR-844-0100-0_Lantern.qxd 12/16/05 6:06 PM Page 2

Parts List
1Camping Lantern
2120-volt AC charger
312-volt DC charger/adapter lighter plug
Solar Panel Charger
OPERATING INSTRUCTIONS
Inspect contents of the box to ensure all parts are included and undamaged.
1
2
4
To Operate
2
• Do not place lantern in water. Keep all components dry and
out of water at all times.
• Do not allow children to handle or operate this lantern.
• Do not operate in close proximity of combustible or
flammable materials.
• Do not attempt to operate lantern if cord, plug, bulb or any
part of the lantern is damaged or corroded.
• Do not use this product for other than its intended use.
• Only use AC charger and DC lighter plug that are provided
with the lantern or their replacements.
• A damaged battery can leak acid. Avoid contact with eyes
and skin. If contact occurs, flush immediately with large
amounts of water. DO NOT ingest. If contact with eyes or
ingestion occurs, consult physician immediately.
IMPORTANT SAFETY WARNINGS
READ AND FOLLOW ALL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS IN THE OWNER’S MANUAL
BEFORE OPERATING LANTERN.
WARNING
USE CAUTION AND COMMON SENSE WHEN OPERATING YOUR LANTERN.
FAILURE TO ADHERE TO THE SAFETY WARNINGS AND GUIDELINES IN THIS MANUAL
COULD RESULT IN BODILY INJURY OR PROPERTY DAMAGE.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
FUNCTION
SELECTOR
L.E.D.
OFF/RECH.
FLUORESCENT
FLUORESCENT
+
L.E.D.
4
FUNCTION
SELECTOR
L.E.D.
OFF/RECH.
FLUORESCENT
FLUORESCENT
+
L.E.D.
3
Step 1: Turn function selector to L.E.D. position for L.E.D. operation.
Step 2: Turn function selector to FLUORESCENT position for FLUORESCENT
operation.
Step 3: Turn function selector to FLUORESCENT + L.E.D. position for
FLUORESCENT + L.E.D. operation.
Step 4: Turn lantern to OFF / RECH. when not in use or recharging the lantern.
L.E.D. MODE
The Camping Lantern in L.E.D. mode will run for approximately 80 hours on fully
charged battery.
FLUORESCENT
The Camping Lantern in FLUORESCENT mode will run for approximately 6 hours
on fully charged battery.
FLUORESCENT + L.E.D. MODE
The Camping Lantern in FLUORESCENT + L.E.D. mode will run for approximately
5.5 hours on fully charged battery.
INSTR-844-0100-0_Lantern.qxd 12/16/05 6:06 PM Page 3

3
To Replace Bulb
Only use fluorescent bulbs that are designed for the Brinkmann
Rechargeable Fluorescent & L.E.D. Camping Lantern as a
replacement. Use of any other bulb may result in poor performance
and may damage your lantern.
Step 1: Remove the retaining nut on the top of the lantern.
Step 2: Remove the top cap of the lantern.
Step 3: Remove the inner cap by turning it counterclockwise.
Step 4: Pull the fluorescent tube out of the lantern.
Step 5: Replace a new fluorescent tube by inserting it into lantern.
Step 6: Close and secure the inner cap by turning it clockwise.
Step 7: Replace the top cap by aligning the center hole of the top cap with
the center screw.
Step 8: Firmly secure the retaining nut back in place.
FUNCTION
SELECTOR
L.E.D.
OFF/RECH.
FLUORESCENT
FLUORESCENT
+
L.E.D.
Shutter Control
For directional lighting, slide lever over to
right to close shutter.
For 360º lighting, slide lever over to
left to open shutter.
L.E.D.
OFF/RECH.
FLUORESCENT
FUNCTION
SELECTOR
L.E.D.
OFF/RECH.
FLUORESCENT
FLUORESCENT
+
L.E.D.
Retaining
Nut
Top Cap
Inner Cap
Fluorescent
Tube
Inner Cap
INSTR-844-0100-0_Lantern.qxd 12/16/05 6:06 PM Page 4

To Replace Battery
Only use batteries that are designed for the Brinkmann Rechargeable
Fluorescent & L.E.D. Camping Lantern as a replacement. Use of any
other battery may result in poor performance and may damage your
lantern.
Step 1: Twist the base cap to the OPEN position.
Step 2: Pull the lead acid battery away from the battery compartment.
Step 3: Disconnect the battery from connectors
by holding the connector fimly with fingers then pulling wire
straight out.
Step 4: Connect the new battery with appropriate positive (red) or negative
(black) connectors.
Step 5: Replace the battery back into battery compartment.
Step 6: Twist the base cap firmly to the CLOSED position.
Contains Lead-Acid (Pb)
battery. Battery must be
recycled or disposed of
properly.
Battery
Base Cap
Step 1: Make sure function selector is in OFF/RECH. position.
Step 2: Plug the solar panel, DC charger/adapter or AC charger into the
socket located in back of the lantern as illustrated.
Step 3: For Solar Panel Charger:
Select a location with full, direct sunlight. Shady locations will not
allow the battery to charge fully and will reduce the hours of
nighttime light. Solar panel will fully charge battery in approximately
15 hours.
For DC Charger/Adapter:
Plug the other end of the DC charger/adapter into a cigarette lighter
receptacle. DC charger/adapter will fully charge battery in
approximately 8 hours.
For AC Charger:
Plug the other end of the AC charger into a wall outlet. AC charger
will fully charge battery in approximately 8 hours.
Step 4: Do not charge battery for more than 24 hours.
Note: LED indicator on back of lantern turns off automatically when battery
is fully charged.
Step 5: Remove lantern from the charger before operating.
LED Indicator
To Charge
4
INSTR-844-0100-0_Lantern.qxd 12/16/05 6:06 PM Page 5

Tips to Avoid Damage
to Your Lantern
• The lantern is weather resistant. It is not waterproof. Do not use the lantern
under water or store outdoors.
• Only use bulbs designed for the Brinkmann Rechargeable Fluorescent &
L.E.D. Camping Lantern. Use of any other bulb may result in poor
performance and may damage your lantern.
• After months of use, cigarette lighters can build up corrosion that may
prevent the DC lighter plug from making good contact. It may be necessary
to clean the inside of your cigarette lighter receptacle with a fine emery
cloth. Before cleaning receptacle, remove the fuse to prevent it from
shorting out.
The hanger allows lantern to hang while in use or during storage.
To Hang/Store Lantern
5
INSTR-844-0100-0_Lantern.qxd 12/16/05 6:06 PM Page 6

SEA PRECAVIDO Y UTILICE SENTIDO COMÚN CUANDO OPERE EL FAROL.
HACER CASO OMISO A LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES EN ESTE MANUAL PUEDE PRODUCIR
GRAVES LESIONES PERSONALES O DAÑOS MATERIALES.
GUARDE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA.
IMPORTANTES ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
LEA Y SIGA TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES EN EL MANUAL DEL PROPIETARIO ANTES DE
OPERAR EL FAROL.
Lista de partes
1Farol para Acampar
2Cargador de 120 voltios CA
3Cargador de 12 voltios CC / enchufe
Adaptador para el Encendedor
Cargador de Panel Solar
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Inspeccione el contenido de la caja para verificar que todas las partes estén incluidas e intactas.
1
2
4
Funcionamiento
6
• No sumerja el farol en agua. Mantenga todos los componentes
secos y fuera del agua en todo momento.
• No permita que los niños manejen u operen este farol.
• No lo opere demasiado cerca de materiales combustibles o
inflamables.
• No intente operar el farol si el cardón, enchufe, bombilla o
cualquier parte del farol está dañada u oxidada.
• No use este producto para ningún propósito que no sea el
previsto.
• Sólo use el cargador de CA y el enchufe para el encendedor de
CC que se incluyeron con el farol o sus reemplazos.
• Se puede escapar ácido de una batería dañada. Evite el
contacto con los ojos y la piel. Si se produce contacto,
enjuáguese de inmediato con mucha agua. NO ingerir. Si el
ácido hace contacto con los ojos o se ingiere, consulte con un
médico de inmediato.
ADVERTENCIA
FUNCTION
SELECTOR
L.E.D.
OFF/RECH.
FLUORESCENT
FLUORESCENT
+
L.E.D.
4
FUNCTION
SELECTOR
L.E.D.
OFF/RECH.
FLUORESCENT
FLUORESCENT
+
L.E.D.
3
Paso 1: Gire el selector de función a la posición L.E.D. para el
funcionamiento del diodo luminiscente.
Paso 2: Gire el selector de función a la posición FLUORESCENT para el
funcionamiento con el tubo fluorescente.
Paso 3: Turn function selector to FLUORESCENT + L.E.D. position for
FLUORESCENT + L.E.D. operation.
Paso 4: Coloque el farol en la posición OFF / RECH (apagado/recarga)
cuando no lo esté usando o para recargarlo.
MODO L.E.D. (de diodo luminiscente)
El farol para acampar en modo L.E.D. se mantendrá encendido aproximadamente
80 horas cuando batería esta completamente cargada.
MODO FLUORESCENT
El farol para acampar en modo FLUORESCENT se mantendrá encendido
aproximadamente 6 horas cuando batería esta completamente cargada.
MODO FLUORESCENT + L.E.D.
El farol para acampar en modo FLUORESCENT + L.E.D. se mantendrá encendido
aproximadamente 5,5 horas cuando batería esta completamente cargada.
INSTR-844-0100-0_Lantern.qxd 12/16/05 6:06 PM Page 7

7
Sólo utilice tubos fluorescentes diseñados para el Farol para
acampar recargable, fluorescente y con diodo luminiscente
Brinkmann como repuestos. El uso de cualquier otro tubo
fluorescente puede producir un rendimiento inferior y dañar el farol.
Paso 1: Quite la tuerca de retención en el extremo superior del farol.
Paso 2: Retire la tapa superior del farol.
Paso 3: Retire la tapa interior girándola en sentido contrahorario.
Paso 4: Saque el tubo fluorescente del farol.
Paso 5: Instale un tubo fluorescente nuevo en el farol.
Paso 6: Cierre y sujete la tapa interior girándola en sentido horario.
Paso 7: Reinstale la tapa superior alineando el agujero central con el tornillo
central.
Paso 8: Coloque y apriete bien la tuerca de retención.
FUNCTION
SELECTOR
L.E.D.
OFF/RECH.
FLUORESCENT
FLUORESCENT
+
L.E.D.
Control del obturador
Para iluminación direccional, deslice la
palanca a la derecha para cerrar el obturador.
Para iluminación de 360º, deslice la
palanca a la izquierda para abrir el
obturador.
L.E.D.
OFF/RECH.
FLUORESCENT
FUNCTION
SELECTOR
L.E.D.
OFF/RECH.
FLUORESCENT
FLUORESCENT
+
L.E.D.
Tapa Superior
Tapa Interior
Tubo Fluorescente
Tapa Interior
Para reemplazar el tubo
fluorescente:
Tuerca de
Retención
INSTR-844-0100-0_Lantern.qxd 12/16/05 6:06 PM Page 8

Para reemplazar la batería
Sólo utilice baterías diseñadas para el Farol para acampar
recargable, fluorescente y con diodo luminiscente Brinkmann como
repuestos. El uso de cualquier otra batería puede producir un
rendimiento inferior y dañar el farol.
Paso 1: Gire la tapa de la base a la posición OPEN (abierta).
Paso 2: Retire la batería de ácido de plomo del compartimiento.
Paso 3: Desconecte los conectores de la batería sujetando el conector
firmemente con los dedos y retirando el cable.
Paso 4: Conecte la batería nueva con los conectores positivo (rojo) o
negativo (negro) apropiados.
Paso 5: Reinstale la batería en el compartimiento.
Paso 6: Gire la tapa de la base firmemente a la posición CLOSED (cerrada).
Contiene una batería de ácido
de plomo (Pb). La batería debe
reciclarse o desecharse en
forma apropiada.
Batería
Tapa de la
Base
Paso 1: Asegúrese de que el selector de función esté en la posición
OFF/RECH.
Paso 2: Enchufe el panel solar, el cargador/adaptador de CC o el
cargador de CA en el receptáculo situado en la parte
posterior del farol, tal como se ilustra.
Paso 3: Cargador de Panel Solar:
Seleccione una ubicación con luz directa del sol. Los lugares
sombreados no permitirán que la batería se cargue por completo y
eso reducirá la cantidad de horas de iluminación nocturna. El panel
solar se cargará totalmente en aproximadamente 15 horas.
Cargador/Adaptador de CC:
Enchufe el otro extremo del cargador/adaptador de CC en un
receptáculo de encendedor de cigarrillos. El cargador/adaptador de
CC cargará totalmente la batería en aproximadamente 8 horas.
Cargador de CA:
Enchufe el otro extremo del cargador de CA a un tomacorriente de la
pared. El cargador/adaptador de CA cargará totalmente la batería en
aproximadamente 8 horas.
Paso 4: No cargue la batería más de 24 horas.
Nota: LED indicator on back of lantern turns off automatically when battery
is fully charged.
Paso 5: El indicador de diodo luminiscente en la sección posterior del farol
se apaga automáticamente cuando la batería está completamente
cargada.
Indicador de
Diodo
Luminiscente
Para cargar
8
INSTR-844-0100-0_Lantern.qxd 12/16/05 6:06 PM Page 9

Consejos para evitar dañar el
farol
• El farol está intemperizado. No es impermeable. No use el farol bajo el
agua ni lo guarde al aire libre.
• Sólo use tubos fluorescentes diseñados para el farol para acampar
recargable fluorescente y con diodo luminiscente Brinkmann. El uso de
cualquier otro tubo fluorescente puede producir un rendimiento inferior y
dañar el farol.
• Después de meses de uso, los encendedores de cigarrillos pueden
acumular corrosión que impediría que el enchufe hiciese buen contacto.
Puede ser necesario limpiar el interior del receptáculo del encendedor con
una tela esmeril fina. Antes de limpiar el receptáculo, quite el fusible para
evitar que se produzca un cortocircuito.
El farol se puede colgar del colgador mientras está en funcionamiento o para
guardarlo.
Para Colgar/Guardar el Farol
9
INSTR-844-0100-0_Lantern.qxd 12/16/05 6:06 PM Page 10

For 1-year from date of purchase, The Brinkmann Corporation warrants the Rechargeable Fluorescent & L.E.D. Camping Lantern against
defects due to workmanship or materials to the original purchaser. The Brinkmann Corporation’s obligations under this warranty are limited to
the following guidelines:
• This warranty does not extend to the bulb or batteries.
• This warranty does not cover lanterns that have been altered or damaged due to: normal wear, abuse, improper maintenance, improper
use, disassembly of parts and/or attempted repair by anyone other than an authorized employee of The Brinkmann Corporation.
• This warranty does not cover surface scratches or weathering as this is considered normal wear.
• Warranty service is limited to repair or replacement of lanterns which prove defective under normal use and which upon examination shall
indicate to Brinkmann’s satisfaction, they are defective. If Brinkmann confirms the defect and approves the claim, Brinkmann will elect to
repair or replace the lantern as covered by the terms of this warranty.
• This warranty extends to the original purchaser only and is not transferable or assignable to subsequent purchasers.
The Brinkmann Corporation requires reasonable proof of purchase. Therefore, we strongly recommend that you retain your sales receipt
or invoice. To obtain repair or replacement of your Rechargeable Fluorescent & L.E.D. Camping Lantern under the terms of this warranty,
please call Customer Service Department at 1-800-527-0717 for a Return Authorization Number and further instructions. A receipt will be
required. A Return Authorization Number must be clearly marked on the outside of the box. Lanterns returned to Brinkmann must
include your name, address and telephone number. Please make sure the light is properly packed, postage prepaid, and insured. The
Brinkmann Corporation will not be responsible for any lanterns forwarded to us without a Return Authorization Number.
EXCEPT AS ABOVE STATED, THE BRINKMANN CORPORATION MAKES NO OTHER EXPRESS WARRANTY.
THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED IN DURATION TO 1-YEAR FROM
THE DATE OF PURCHASE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE
LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
ANY LIABILITY FOR INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING FROM THE FAILURE OF THE RECHARGEABLE
FLUORESCENT & L.E.D. CAMPING LANTERN TO COMPLY WITH THIS WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY IS EXCLUDED. CUSTOMER
ACKNOWLEDGES THAT THE PURCHASE PRICE CHARGED IS BASED UPON THE LIMITATIONS CONTAINED IN THE WARRANTY SET OUT ABOVE.
SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION
OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS
WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
1-YEAR LIMITED WARRANTY
140-0100-S
12/05
For Model 844-0100-0
© 2005 The Brinkmann Corporation
Dallas, TX 75244
www.brinkmann.net
Durante un año a partir de la fecha de compra, The Brinkmann Corporation garantiza al comprador original que el Farol para acampar
recargable, fluorescente y con diodo luminiscente está libre de defectos de materiales o mano de obra. Las obligaciones de The Brinkmann
Corporation con respecto a esta garantía se limitan a lo siguiente:
• Esta garantía no incluye el tubo fluorescente o las baterías.
• Esta garantía no cubre faroles que hayan sido alterados o dañados debido a: uso normal, maltrato, mantenimiento inadecuado, uso
inapropiado, desmontaje de piezas o intento de reparación por alguien que no sea un empleado autorizado de The Brinkmann Corporation.
• Esta garantía no cubre rayaduras superficiales o el desgaste por la exposición al tiempo ya que se consideran como resultados del uso normal.
• El servicio de garantía se limita a la reparación o reemplazo de los faroles que demuestren estar defectuosos bajo el uso normal y que
después de examinarlos, Brinkmann determine a su satisfacción que están defectuosos. Si Brinkmann confirma el defecto y aprueba la
reclamación, Brinkmann decidirá si reparar o reemplazar el farol de conformidad con los términos de esta garantía
• Esta garantía se otorga al comprador original únicamente y no es transferible o asignable a los compradores posteriores.
The Brinkmann Corporation exige un comprobante de compra razonable. Por lo tanto, le recomendamos enfáticamente que retenga su
recibo o factura de venta. Para solicitar reparación o reemplazo del Farol para acampar recargable, fluorescente y con diodo luminiscente de
conformidad con los términos de esta garantía, sírvase llamar al Departamento de Atención al Cliente al 1-800-527-0717 para recibir un
Número de autorización de devolución y otras instrucciones. Se exigirá la presentación de un recibo. El Número de autorización de
devolución debe estar claramente marcado en la parte de afuera de la caja. Los faroles enviados de regreso a Brinkmann deben incluir
su nombre, dirección y número de teléfono. Sírvase verificar que la luz está bien embalada, con franqueo prepagado y con seguro. The
Brinkmann Corporation no será responsable de ningún farol devuelto a nosotros sin un Número de autorización de devolución.
EXCEPTO POR LO INDICADO ARRIBA, THE BRINKMANN CORPORATION NO OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA.
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y ADECUACIÓN CON UN FIN EN PARTICULAR SON DE DURACIÓN LIMITADA DE 1 AÑO A
PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES DE DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA; POR LO
TANTO, LA LIMITACIÓN ANTERIOR PODRÍA NO SER APLICABLE EN SU CASO. SE EXCLUYE CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR DAÑOS
INDIRECTOS, INCIDENTALES O CONSIGUIENTES DERIVADOS DE LA FALTA DE CUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA O DE CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA DEL FAROL PARA ACAMPAR RECARGABLE, FLUORESCENTE Y CON DIODO LUMINISCENTE. EL CLIENTE RECONOCE QUE EL PRECIO
DE COMPRA COBRADO SE BASA EN LAS LIMITACIONES CONTENIDAS EN LA GARANTÍA ANTERIOR. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA
EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O CONSIGUIENTES; POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR PODRÍA
NO SER APLICABLE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED PUEDE TENER ADEMÁS OTROS
DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO.
1 AÑO DE GARANTÍA LIMITADA
INSTR-844-0100-0_Lantern.qxd 12/16/05 6:06 PM Page 1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Brinkmann Lantern manuals
Popular Lantern manuals by other brands

Makita
Makita BML184 instruction manual

Portfolio Outdoor
Portfolio Outdoor FY05-030 User instruction

EuroLite
EuroLite Boxwood Bear user manual

Mobern Lighting
Mobern Lighting RDIS SERIES installation instructions

AS LED Lighting
AS LED Lighting MidPower Line HML-057057 Mounting instructions

superbrightleds
superbrightleds HPLA2 Series user manual