BEGA 84 036 User manual

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com 1/2
23.18 · Technische Änderungen vorbehalten · Technical amendments reserved · Modications techniques réservées
IP 44
!
Aufsatzleuchte
Pole top luminaire
Luminaire tête de mât
84 036
345
380
Ø 350
2000
500
Gebrauchsanweisung Instructions for use Fiche d’utilisation
Anwendung
Mastaufsatzleuchte mit rotationssymmetrischer
Lichtstärkeverteilung.
Eine Leuchte aus Bronze, die sich durch hohe
Materialqualität auszeichnet.
Für die Beleuchtung von Wegen und
Parkanlagen im privatem Bereich.
Für Lichtpunkthöhen von 1700 - 2000mm.
Application
Pole top luminaire with rotationally symmetrical
light distribution.
A luminaire made of bronze distiguished by the
high material quality.
For lighting paths and parks in private areas.
For mounting heights 1700 - 2000mm.
Utilisation
Luminaire tête de mât à répartition lumineuse à
rotation symétrique.
Un luminaire en bronze qui se distingue par
la qualité supérieure des matériaux.
Pour l’éclairage de chemins et de parcs
du domaine privé.
Pour hauteurs de feu 1700 - 2000mm.
Leuchtmittel
Leuchte mit Sockel E 27
Lampenleistung max. 100W
Für diese Leuchte empfehlen wir folgende
BEGA LED-Leuchtmittel:
13 510 LED 7 W · 805 lm · 2700 K
13 548 LED 7 W · 805 lm · 2700 K
dimmbar
13 584 LED 7 W · 805 lm · 3000 K
13 586 LED 7 W · 805 lm · 3000 K
dimmbar
13 512 LED 8 W · 1055 lm · 2700 K
13 564 LED 12 W · 1400 lm · 2700 K
13 565 LED 12 W · 1400 lm · 2700 K
dimmbar
13 588 LED 8 W · 1055 lm · 3000 K
13 590 LED 12 W · 1400 lm · 3000 K
13 592 LED 12 W · 1400 lm · 3000 K
dimmbar
Lamp
Luminaire with lampholder E 27
Lamp output max. 100W
For this luminaire we recommend the following
BEGA LED lamps:
13 510 LED 7 W · 805 lm · 2700 K
13 548 LED 7 W · 805 lm · 2700 K
dimmable
13 584 LED 7 W · 805 lm · 3000 K
13 586 LED 7 W · 805 lm · 3000 K
dimmable
13 512 LED 8 W · 1055 lm · 2700 K
13 564 LED 12 W · 1400 lm · 2700 K
13 565 LED 12 W · 1400 lm · 2700 K
dimmable
13 588 LED 8 W · 1055 lm · 3000 K
13 590 LED 12 W · 1400 lm · 3000 K
13 592 LED 12 W · 1400 lm · 3000 K
dimmable
Source lumineuse
Luminaire avec culot E 27
Puissance de lampe max. 100W
Pour ces luminaires nous conseillons les
sources lumineuses LED BEGA suivantes :
13 510 LED 7W · 805lm · 2700K
13 548 LED 7W · 805lm · 2700K
pour variation
13 584 LED 7 W · 805 lm · 3000 K
13 586 LED 7 W · 805 lm · 3000 K
pour variation
13 512 LED 8 W · 1055 lm · 2700 K
13 564 LED 12 W · 1400 lm · 2700 K
13 565 LED 12 W · 1400 lm · 2700 K
pour variation
13 588 LED 8 W · 1055 lm · 3000 K
13 590 LED 12 W · 1400 lm · 3000 K
13 592 LED 12 W · 1400 lm · 3000 K
pour variation
Ausführliche technische und lichttechnische
Daten zu den Leuchtmitteln entnehmen Sie
bitte den Datenblättern auf unserer Website.
Detailed technical and lighting data for the
lamps can be found in the data sheets on our
website.
Les données photométriques détaillées de
toutes les lampes gurent dans les descriptifs
techniques sur notre site.
Produktbeschreibung
Leuchte besteht aus Bronzeguss und Edelstahl
Opalglas
Anschlussgewinde G ß· ISO 228
Anschlussleitung H05VV-F 3 G1@
Leitungslänge 2,1 m
Fassung E 27
Schutzklasse I
Schutzart IP 44
Schutz gegen Eindringen fester Fremdkörper
> 1 mm und Spritzwasser
c – Konformitätszeichen
Horizontale Windangriffsäche:0,096m²
Gewicht: 3,7 kg
Product description
Luminaire made of bronze alloy and stainless
steel
Opal glass
Mounting bush G ß· ISO 228
Connecting cable H05VV-F 3 G1@
Cable length 2,1 m
Lampholder E 27
Safety class I
Protection class IP 44
Protected against granular foreign bodies
> 1 mm and splash water
c – Conformity mark
Horizontal wind catching area:0.096m²
Weight: 3.7 kg
Description du produit
Luminaire fabriqué en fonte de bronze et acier
inoxydable
Verre opale
Raccord leté G ß· ISO 228
Câble de raccordement H05VV-F 3G1@
Longueur de câble 2,1 m
Douille E 27
Classe de protection I
Degré de protection IP 44
Protection contre les corps solides
> 1 mm et les projections d’eau
c – Sigle de conformité
Prise au vent horizontale :0,096m²
Poids: 3,7 kg

BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com
2/2
Sicherheit
Für die Installation und für den Betrieb
dieser Leuchte sind die nationalen
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Die Montage und Inbetriebnahme darf nur
durch eine Elektrofachkraft erfolgen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz
oder Montage entstehen.
Werden nachträglich Änderungen an der
Leuchte vorgenommen, so gilt derjenige als
Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.
Safety indices
The installation and operation of this luminaire
are subject to national safety regulations.
Installation and commissioning may only be
carried out by a qualied electrician.
The manufacturer is then discharged from
liability when damage is caused by improper
use or installation.
If any luminaire is subsequently modied, the
persons responsible for the modication shall
be considered as manufacturer.
Sécurité
Pour l’installation et l’utilisation de ce luminaire,
respecter les normes de sécurité nationales.
L’installation et la mise en service ne doivent
être effectuées que par un électricien agréé.
Le fabricant décline toute responsabilité
résultant d’une mise en œuvre ou d’une
installation inappropriée du produit.
Toutes les modications apportées au luminaire
se feront sous la responsabilité exclusive de
celui qui les effectuera.
Montage
Der Fußpunkt der Leuchte darf nicht tiefer als
Oberkante Bodenbelag liegen.
Mastmontage 70 550 · 70 552 · 70 553:
Hutmuttern am Fußpunkt des Mastes lösen
und Montageplatte herausziehen.
Montageplatte auf ein Fundament oder
Erdstück - Ergänzungsteil 70 896 - befestigen.
Bei Mast 70 552 Leuchtenanschlussleitung um
300 mm kürzen, abisolieren und Aderendhülsen
aufkrimpen.
Netzanschlussleitung max. 50 mm abmanteln.
Schutzkappe vom Mastzopf abziehen.
Leuchte in den Mast einsetzen und mit dem
Gewindestift befestigen.
Schutzleiterverbindung herstellen.
Erdkabel und Leuchtenanschlussleitung an
Anschlussklemme anschließen.
Die Schutzkappe über Anschlussklemme und
Montagebügel schieben.
Leuchte mit Mast auf Montageplatte setzen
und Muttern fest anziehen.
Lampe einsetzen.
Glaskugel in Halteteller einsetzen und zentrisch
schieben.
Schrauben am Halteteller gleichmäßig
anziehen.
Wird die Leuchte an ein bauseitig erstelltes
Anschlussgewinde G ßbefestigt, muss diese
Verbindung gegen Lockern und Verdrehen
gesichert werden.
Der Netzanschluss muss in einem geschützten
Anschlussraum entsprechender Schutzart und
Schutzklasse erfolgen.
Installation
The base of the luminaire must not be below
top edge of the mounting surface.
Pole installation 70 550 · 70 552 · 70 553:
Undo cap nuts at the base of the pole and pull
out the mounting plate.
Fix mounting plate onto prepared foundation or
onto anchorage unit - accessory 70 896 -.
When pole 70 552 is used shorten the luminaire
cable by 300 mm, strip lines and crimp on
conductor sleeves.
Bare mains supply cable max. 50 mm.
Pull off protective cap from pole top.
Place luminaire on pole and x with grub screw.
Make earth conductor connection.
Connect luminaire cable and mains supply
cable to connecting terminal.
Place protective cover over the connecting
terminal and mounting bracket.
Install luminaire with pole on the mounting plate
and tighten nuts rmly.
Insert lamp.
Insert glass sphere into holding plate and push
centrally.
Tighten screws on holding plate evenly.
In case of installation on a mounting bush
G ßon site, this connection must be secured
against loosening and distortion.
The mains supply connection must be arranged
in a protected connection compartment with
corresponding protection class and safety
class.
Installation
Le pied du luminaire ne doit pas se trouver en
dessous du bord supérieur de la couche de
nition du sol.
Installation sur mât 70 550 · 70 552 · 70 553:
Desserrer les écrous borgnes au
pied du mât et retirer la contre-plaque.
Fixer la contre-plaque sur un massif de
fondation préparé ou sur pièce à enterrer -
accessoire 70 896 -.
Pour installation sur le mât 70 552 raccourcir le
câble de raccordement de 300 mm, dénuder et
sertir les extrémités des ls.
Dénuder le câble de raccordement de max. 50
mm.
Retirer le capuchon de protection de la
tête de mât.
Installer le luminaire sur le mât et xer avec la
vis pointeau. Mettre à la terre.
Raccorder le câble réseau et le câble de
raccordement du luminaire au bornier.
Coiffer le capuchon de protection sur le bornier
et l’étrier de xation.
Placer le luminaire avec le mât sur la contre-
plaque et xer avec les écrous.
Visser la lampe.
Placer la boule en verre dans l’embase
de xation et centrer. Serrer fermement et
régulièrement les vis à l’embase de xation.
Dans le cas où le luminaire est xé à un raccord
leté G ß existant sur le site, bien s’assurer que
la xation ne puisse se desserrer et tourner.
Le raccordement électrique doit être effectué
dans un volume de connexion protégé avec un
degré de protection approprié.
Lampenwechsel · Wartung
Anlage spannungsfrei schalten.
Leuchte öffnen und reinigen.
Nur lösungsmittelfreie Reinigungsmittel
verwenden. Lampe auswechseln.
Dichtung überprüfen, ggf. ersetzen.
Leuchte schließen.
Für Reinigungsarbeiten dürfen keine
Hochdruckreiniger verwendet werden.
Relamping · Maintenance
Disconnect the electrical installation.
Open the luminaire and clean.
Use only solvent-free cleaning agents. Change
the lamp.
Check the gasket and replace, if necessary.
Close the luminaire.
For cleaning, do not use high pressure
cleaners.
Changement de lampe · Entretien
Débrancher l’alimentation.
Ouvrir le luminaire et le nettoyer.
N’utiliser que des produits d’entretien ne
contenant pas de solvant. Changer la lampe.
Vérier et remplacer les joints d’étanchéité le
cas échéant.
Fermer le luminaire.
Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression
pour le nettoyage.
Bronze
Die aus Bronzeguss hergestellten Teile werden
mit der natürlichen Gussoberäche geliefert.
Unter dem Einuss der Witterung bildet sich im
Laufe der Zeit die so charakteristisch natürliche
Patina.
Bronze
The luminaire is made of massive bronze and
delivered with the metal’s natural surface.
Time and weather factors create the natural
patina characteristic for bronze.
Bronze
Les pièces fabriquées en fonte de bronze sont
livrées dans l’aspect naturels de la fonte.
Sous l’inuence atmosphérique la patine,
caractéristique de ce matériau, se développe et
s’accentue.
Ergänzungsteile
Für diese Leuchte empfehlen wir folgende
BEGA Lichtmaste:
Zylindrische Maste aus Rohkupfer und
Fußplatte aus Bronzeguss, ohne Tür
70 552 Mast mit Fußplatte H 1700 mm
70 550 Mast mit Fußplatte H 2000 mm
70 553 Mast mit Fußplatte H 2000 mm
Passende Anschlusskästen nden Sie in den
Gebrauchsanweisungen der Lichtmaste.
Zu den Ergänzungsteilen gibt es eine
gesonderte Gebrauchsanweisung.
Accessories
For this luminaire we recommend the following
BEGA luminaire poles:
Cylindrical poles made of raw copper and
baseplate made of cast bronze, without access
door
70 552 Pole with baseplate H 1700 mm
70 550 Pole with baseplate H 2000 mm
70 553 Pole with baseplate H 2000 mm
For suitable connection boxes please see the
instructions for use of the luminaire poles.
For the accessories a separate instructions
for use can be provided upon request.
Accessoires
Pour ce luminaire nous recommandons les
mâts BEGA suivants :
Mâts cylindriques en cuivre brut et platine de
xation en fonte de bronze, sans porte
70 552 Mât sur platine H 1700 mm
70 550 Mât sur platine H 2000 mm
70 553 Mât sur platine H 2000 mm
Vous trouverez les boîtes de connexion
correspondants dans les ches d’utilisation
des mâts.
Une che d’utilisation pour ces accessoires est
disponible.
Ersatzteile
Ersatzglas 11 002 273 .1
Fassung 63 000 113
Dichtung 83 000 417
Spares
Spare glass 11 002 273 .1
Lampholder 63 000 113
Gasket 83 000 417
Pièces de rechange
Verre de rechange 11 002 273 .1
Douille 63 000 113
Joint 83 000 417
Other BEGA Lantern manuals