BRINKS 7141 Series User manual

SERIES 7141
MOUNTING HARDWARE INCLUDED:
A - Mounting Screw (2) E - Fixture Screw
B - EZ-N-STALL™Connector F - Gasket
C - Wire Connectors (3) G - Lamp Hood (2)
D - Mounting Crossbar H - Rubber Hole Plug
INSTALLING YOUR NEW SECURITY FLOODLIGHT.
STEP2:
STEP1:
STEP3:
MOTION SENSOR CONTROLS
See STEP 3 for more details on setting these controls.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
• IF YOU ARE NOT FAMILIAR WITH ELECTRICAL WIRING, IT IS RECOMMENDED THAT YOU SECURE THE SERVICES OF A QUALIFIED ELECTRICIAN WHO
CAN ASSURE THAT THIS INSTALLATION MEETS LOCAL, STATE, AND NATIONAL CODES.
• BE SURE POWER IS TURNED OFF AT THE MAIN POWER PANEL OR FUSE BOX BEFORE INSTALLING OR REPLACING THE FIXTURE.
• Before installing this fixture, be sure to check with local ordinances regarding approved outdoor lighting. This fixture style may not be allowed in some areas.
• This fixture is for outdoor use only.
• The electrical system and the method of connecting the fixture to the system must be in accordance with local, state, and national electrical codes.
• This fixture is to be connected to a 120 Volts, 60 Hz power source. Connecting to a different power source may create a hazard and will void the warranty.
• This fixture should be mounted to a grounded junction box marked for use in wet locations.
• Do not use near or around flammable/combustible material or liquids.
•
The bulb and fixture can get extremely hot during use. Turn off the power and allow the fixture to cool down for at least 20 minutes before working on the unit.
• When replacing the lamp (bulb), use only PAR 38 outdoor floodlight lamp (bulb) - 120 watts maximum in each lampholder.
Lamp holder may say 150W.
Never use a lamp (bulb) with a higher wattage than the stated maximum allowed on the fixture. Using a higher wattage lamp (bulb) may cause a fire hazard
and/or damage to the unit. Lamps (bulbs) are not included.
• Do not attempt to open the motion sensor housing. There are no serviceable parts inside.
• Performance may be affected by temperature.
3-STEP EASY INSTALLATION INSTRUCTIONS
SETTING THE MOTION SENSOR CONTROLS
THIS PRODUCT MUST BE INSTALLED IN ACCORDANCE WITH THE APPLICABLE INSTALLATION CODE BY A PERSON FAMILIAR WITH THE CONSTRUCTION AND OPERATION OF THE PRODUCT AND THE HAZARDS INVOLVED.
TURN OFF THE POWER AT FUSE/BREAKER BOX.
Remove old lighting fixture.If installing at a new location,contact qualified electrician.
For optimal performance, fixture should be mounted on a wall at least 8 feet above ground.
Pull the supply (house) wires over the
Mounting Crossbar (D). Install the Mounting
Crossbar onto the junction box using
the two Mounting Screws (A).
For fixture wiring instructions, please refer
to special EZ-N-STALL™ clip insert
included with this packaging.
Secure base plate to junction box
using the Fixture Screw (E). Press in rubber hole
plug (H). Apply a weatherproof silicone caulk or
sealant around the fixture base.
Install the Lamp Hood (G) onto the lampholder.
Install two PAR 38 outdoor floodlight bulbs
(120 watts max). Position lamp holders downward at
a minimum 45º and away from fixture housing a
minimum of 2 inches. Aim the motion sensor
at the center of the desired detection area.
SETTING UP OR MAKING ADJUSTMENTS TO THE MOTION SENSOR
1. Turn the power OFF to the floodlight.
2. Aim the motion sensor to the approximate center of the desired detection range. Caution: Do not aim the sensor above the horizon as direct sunlight may cause damage to the sensor circuitry.
3. Slide the ON TIME switch to the TEST position.
4. Turn the RANGE control (sensitivity dial) to the full clockwise rotation.
5. Turn the power back ON to the floodlight.
6. Set the RANGE of the motion sensor.
a.Have a person move around at the furthest distance of the desired detection area.
b.If the RANGE dial is at the maximum clockwise rotation and the light still has not turned on, it may be necessary to re-aim the motion sensor or the desired detection zone may be too far away.
The sensor range is designed for up to 70 feet.
c.When the lights do turn on, have the person stand still until the light goes off. Once the lights are off, have the person move again to confirm the settings.
d.To reduce false triggerings, decrease the RANGE (sensitivity).
7. Slide the ON TIME switch to increase or decrease the time the light stays ON after motion is detected. The setting choices are 1, 5, or 10 minutes. NOTE: When making this adjustment during daylight in test mode, the light will remain ON
for the set time duration you have selected and then turn OFF. Once the light is OFF, it will not turn ON again until motion is detected.
MANUAL OVERRIDE FEATURE
If the security floodlight is connected to a wall switch,the Manual Override Feature is available.The Manual Override Feature allows the unit to be turned ON or OFF manually during the night,bypassing the motion sensor.
Manual Operation
To manually turn the floodlight ON,turn the wall switch OFF and then ON again immediately within 2 seconds.The floodlights will turn ON and remain ON until the wall switch is turned OFF. If the wall switch was previously
turned OFF for a period of time,turn the wall switch ON for at least 5 seconds and then use the OFF- ON procedure above to turn the floodlight ON manually. To manually turn the floodlight OFF, simply turn the wall switch
OFF. The unit will not activate as long as the wall switch is in the OFF position.
Resetting to Automatic Operation
To return the security floodlight to automatic operation,turn the wall switch OFF for at least 5 seconds and then turn the swith back ON.The security floodlight will come ON for the time duration set and then turn OFF.The floodlight
will now activate according to the settings on the motion sensor. Leave the wall switch in the ON position to operate the floodlight in automatic mode.
Observe the two controls on the bottom of the sensor.
The RANGE (sensor sensitivity) control is located on the bottom left.
The ON-TIME (duration) switch is located on the bottom center.
RANGE (Sensor Sensitivity)
Sets the sensitivity of the motion sensor. Turn the dial clockwise to increase the
sensitivity (range). Turn the dial counter-clockwise to decrease the sensitivity (range).
The RANGE control should – in most cases, be set at the maximum setting.
However, the sensitivity (range) may need to be set lower to avoid false triggering
(small animals, cars, or nearby lighting) may require range setting to be dialed down.
ON-TIME (Duration)
Sets how long the light will stay on after motion is
detected (1, 5, or 10 minutes). Slide the ON TIME
switch to the desired time duration. The TEST mode
allows the motion sensor to activate during daylight.
LIMITED LIFETIME WARRANTY – This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for life of product. If a defect occurs, call 1-800-562-5625 for instructions on how to have defective product repaired or replaced free of
charge. LIMITATIONS - This warranty only covers Brink’s assembled lighting products and accessories and is not extended to other components, Lamp Bulb(s), or equipment used on the product. Warranty extends to original purchaser of product.
Receipt or other approved proof of purchase required for warranty service. NOT LIABLE FOR INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the
above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. NOT COVERED - Product failure not relating to faulty material or workmanship, corrosion
of brass components, reimbursement for installation or unauthorized service.
GARANTIE À VIE LIMITÉE –Ce produit est garanti comme étant dépourvu de vices de fabrication et de main d’œuvre pour toute la durée de service du produit. Si un tel vice se manifeste, composer le 1-800-562-5625 pour obtenir les instructions
permettant de faire réparer ou de remplacer gratuitement le produit. LIMITES - Cette garantie ne couvre que les appareils d’éclairage et les accessoires assemblés par Brink’s et ne s’étend à aucun autre composant, ampoule électrique ou équipement
utilisé sur le produit. La garantie est accordée à l’acheteur d’origine du produit. Un reçu de caisse ou autre preuve d’achat approuvée est requise avant que le service de garantie ne puisse être mis en jeu. NOTRE RESPONSABILITÉ NE PEUT ÊTRE MISE
EN JEU POUR DES DOMMAGES INDIRECTS QUELS QU’ILS SOIENT. Certains états ou provinces ne permettent pas l’exclusion des dommages indirects et il est possible que les limites ou l’exclusion ci-dessus ne vous soient pas applicables. Cette
garantie vous confère des droits spécifiques et il est possible que vous déteniez d’autres droits variant d’un état ou d’une province à l’autre. ÉLÉMENTS NON COUVERTS PAR LA GARANTIE - Les défaillances du produit ne résultant pas d’une défaillance
liée à un vice de fabrication ou de main d’œuvre, à la corrosion des composants en laiton, au remboursement d’une installation ou à des réparations non autorisées.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA - Se garantiza que este producto está libre de defectos en materiales y mano de obra durante la vida de servicio del producto. Si se encuentra un defecto en los materiales o en la mano de obra, llame al
1-800-562-5625 para recibir instrucciones sobre cómo repararlo o reemplazarlo sin cargo alguno. LIMITACIONES - Esta garantía únicamente cubre productos y accesorios de iluminación ensamblados de Brink’s y no se extiende a otros componentes,
focos o bombillas o equipos utilizados en este producto. Se requiere la presentación de un recibo de compra u otra prueba de compra aprobada antes de la prestación del servicio bajo la garantía. NO HAY RESPONSABILIDAD ALGUNA POR DAÑOS
INCIDENTALES O INDIRECTOS. Algunos estados o provincias no permiten la exclusión de daños indirectos o emergentes, por lo que la anterior limitación o exclusión puede no ser aplicable. Esta garantía le otorga derechos específicos, y usted podrá
tener otros derechos que varían de estado a estado. SIN COBERTURA - La falla del producto no relacionada con materiales o mano de obra defectuosos; el reembolso por la instalación o servicio no autorizado.
QUESTIONS: For further assistance or more information, please call 1-800-562-5625, 8 am – 5 pm (Pacific Time), Monday – Friday.
QUESTIONS: Pour de plus amples renseignements ou plus d’aide, veuillez composer le 1-800-562-5625, de 8 h à 17 h (fuseau horaire du Pacifique aux USA), du lundi au vendredi.
PREGUNTAS;
Para mayor atención o más información, sírvase llamar al teléfono 1-800-562-5625, de lunes a viernes de las 8:00 a las 17:00 horas (8:00 a.m. a 5:00 p.m.) (Hora del Pacífico).
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
SÍNTOMA
No funciona.
La lámpara con reflectores cicla de encendido (en “ON”) a apagado (en “OFF”).
La lámpara con reflectores permanece encendida (en “ON”) todo el tiempo.
REMEDIO
Asegúrese que el interruptor de pared (si se tiene instalado) está en la posición de encendido (en “ON”). Verifique que el disyuntor de circuito o el interruptor principal de
alimentación están conectados. Asegúrese que el cabezal del detector está apuntando hacia abajo hacia el área de detección deseada. Revise si los reflectores están dañados.
Cambie la dirección de la lámpara con reflector para alejarla de las fuentes de calor tales como la calle, una acera activa, un asador de carnes, etc. Dirija los reflectores en una
dirección algo diferente de la dirección del detector. Gire el control de GAMA o “RANGE” (sensibilidad del detector) más en dirección opuesta a las manecillas del reloj.
Coloque el interruptor de pared en apagado (en “OFF”) durante cuando menos cinco (5) segundos y luego vuelva a colocarlo en encendido (en “ON”). Esto restaurará el dispositivo a funcionamiento normal
(automático). Si no se tiene un interruptor de pared, desconecte el disyuntor de circuito (en “OFF”) durante cuando menos cinco (5) segundos y luego vuelva a conectar el disyuntor de circuito (en “ON”).
DÉPANNAGE
SYMPTÔME
Aucun fonctionnement.
Le projecteur passe continuellement du mode allumé (ON) au mode éteint (OFF).
Le projecteur est continuellement allumé (ON).
SOLUTION
Vérifier, le cas échéant, que l'interrupteur mural est allumé (ON). Vérifier que le disjoncteur ou l'interrupteur principal sont bien enclenchés (ne coupent pas le circuit) (ON). Vérifier
que la tête du capteur de mouvement est orientée vers le bas et en direction de la zone ciblée. Vérifier que les ampoules ne sont pas grillées. Réorienter le projecteur loin de
sources de chaleur telles que la rue, un trottoir fréquenté, un barbecue, etc. Orienter le projecteur dans une direction sensiblement différente de celle du capteur.
Réorienter le projecteur loin de sources de chaleur telles que la rue, un trottoir fréquenté, un barbecue, etc. Tourner la commande RANGE (Portée) (sensibilité du capteur de
mouvement) plus à fond en sens inverse des aiguilles d'une montre.
Tourner l'interrupteur mural sur la position OFF (éteint) pendant au moins 5 secondes puis le rallumer de nouveau (ON). Cela ré-établit le mode de fonctionnement normal (automatique) de
l'appareil. En l'absence d'interrupteur mural, déclencher (ouvrir) le coupe-circuit ou le disjoncteur (OFF/Arrêt) pendant au moins cinq (5) secondes puis le réenclencher (remise à nouveau sur
ON) (Marche).
TROUBLESHOOTING
SYMPTOM
Does not function at all.
Floodlight cycles ON and OFF.
Floodlight is continuously ON.
REMEDY
Make sure wall switch (if installed), is ON. Check that the circuit breaker, fuse and main circuit breaker or main power switch are on. Be sure sensor head is pointed downward
towards the target area. Check the bulb(s) for damage.
Redirect security floodlight away from heat sources such as a street, active sidewalk, barbecue grill, etc. Direct floodlight in a slightly different direction than sensor. Turn RANGE
(Sensor sensitivity) control more counterclockwise.
Turn wall switch OFF for at least 5 seconds and then turn switch to ON again. This will reset the fixture to normal (automatic) operations. If there is no wall switch, set circuit
breaker OFF for at least 5 seconds and then turn circuit breaker ON again.
D
AE
A (2) B C (3) D
GH
FE
H
Brink's trademark & copyright work are used with permission.
La marque de commerce et les droits d’auteur Brink’s pour les cadenas sont utilisés avec permission.
La marca comercial y los derechos de reproducción de Brink’s se usan con autorización.
50 Icon, Foothill Ranch, CA 92610-3000 USA
email: info@hamptonproducts.com
www.hamptonproducts.com •1-800-562-5625
©2019 Hampton Products International Corp.
999-60205_7141_REVF_08/19

SÉRIE 7141
PIÉCES NÉCESSAIRES À L'INSTALLATION
CONTENUES DANS L'EMBALLAGE :
INSTALLATION DE VOTRE NOUVEAU PROJECTEUR DE SÉCURITÉ.
ÉTAPE 2:
ÉTAPE 1:
ÉTAPE 3:
COMMANDES DE CAPTEUR DE MOUVEMENT
A (2) B C (3) D
GH
FE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
• SI VOUS N'ÊTES PAS FAMILIARISÉ AVEC LES CIRCUITS ÉLECTRIQUES, IL EST RECOMMANDÉ QUE VOUS AYEZ RECOURS AUX SERVICES D'UN ÉLECTRICIEN TRÈS
QUALIFIÉ QUI PUISSE CERTIFIER QUE CETTE INSTALLATION EST CONFORME À TOUS LES CODES LOCAUX, RÉGIONAUX ET NATIONAUX.
• VÉRIFIER QUE L'APPAREIL EST HORS TENSION AU PANNEAU D'ENTRÉE PRINCIPAL OU AU DISJONCTEUR AVANT D'INSTALLER L'APPAREIL D'ÉCLAIRAGE
OU DE LE REMPLACER.
• Avant d'installer cet appareil, vérifier la réglementation applicable aux appareils d'éclairage en extérieur. Ce style d'appareil pourrait ne pas être admissible dans certaines régions.
• Cet appareil d'éclairage est destiné uniquement à un usage en extérieur.
• Le système électrique et la méthode de raccordement de l'appareil d'éclairage au système doivent être conformes aux codes électriques locaux, régionaux et nationaux.
•
Cet appareil d'éclairage doit être raccordé à une source électrique de 120 volts, 60 Hz. Tout raccordement à une source électrique différente peut créer un danger et annulera la garantie.
• Il doit être monté sur une boîte de jonction mise à la masse, marquée comme approuvée pour les lieux humides.
• Ne pas l'utiliser à proximité ou aux environs de matériaux ou liquides inflammables ou combustibles.
• L'ampoule électrique et l'appareil d'éclairage peuvent s'échauffer énormément pendant l'usage. Mettre l'appareil hors tension et laisser refroidir pendant au moins 20 minutes
avant toute intervention sur l'unité.
• Pour remplacer une ampoule électrique, utiliser uniquement une ampoule de type projecteur PAR 38 pour extérieur – 120 watts maximum, pour chacune des lampes. Le support
de lampe peut indiquer 150 W. Ne jamais utiliser
d'ampoule d'une puissance supérieure à celle spécifiée pour cet appareil. Cela pourrait causer un incendie et/ou endommager
l'unité. Les ampoules ne sont pas fournies avec l'unité.
• Ne pas tenter d'ouvrir le boîtier du capteur de mouvement. Aucune des pièces à l'intérieur ne peut être entretenue ou réparée par l'utilisateur.
• Les performances peuvent être affectées par la température.
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION EN TROIS ÉTAPES SIMPLES
RÉGLAGES DU CAPTEUR DE MOUVEMENT
CE PRODUIT DOIT ÊTRE INSTALLÉ CONFORMÉMENT AUX CODES D'INSTALLATION APPLICABLES, PAR UNE PERSONNE FAMILIARISÉE AVEC LA CONSTRUCTION ET LE FONCTIONNEMENT DU PRODUIT ET LES DANGERS QU'IL PRÉSENTE.
COUPER L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AU PANNEAU D'ENTRÉE PRINCIPAL OU AU DISJONCTEUR.
Déposer l'ancien appareil d'éclairage. Si l'installation doit avoir lieu à un autre emplacement, s'adresser à un électricien qualifié.
Tirer les fils d'alimentation (de la résidence)
par-dessus la barre transversale de traverse (D).
Installer la barre de traverse sur la boîte de
jonction à l'aide des deux vis de montage (A).
Pour obtenir les instructions relatives au
câblage de l'appareil d'éclairage, consulter
la notice spéciale relative à l'attache
EZ-N-STALL™ incluse dans l'emballage.
Fixer la plaque de base à la boîte de jonction avec la vis de
l'appareil (E).
Enfoncer le bouchon en caoutchouc dans
le trou (H).
Appliquer du calfatage ou joint au silicone
résistant aux intempéries autour de la base de l'appareil.
Installer l'abat-jour de lampe (G) sur le support de lampe.
Installer deux ampoules de projecteur PAR 38 (120 watts
maximum). Mettre les porte-lampes en place, orientés
vers le bas selon un angle minimum de 45° et à une
distance minimum de 5 cm (2 po) de la cage de
l'appareil d'éclairage. Orienter le capteur de mouvement
vers le centre de la zone de détection souhaitée.
CONFIGURATION OU AJUSTEMENTS DU CAPTEUR DE MOUVEMENT
1. Couper l'alimentation électrique (OFF) du projecteur.
2. Orienter le capteur de mouvement vers le centre de la zone de détection souhaitée. ATTENTION : Ne pas orienter le capteur vers un point au-dessus de l'horizon car la lumière solaire directe pourrait endommager les circuits du capteur.
3. Faire glisser l'interrupteur ON TIME (Durée d'éclairage) jusqu'à la position TEST (Essai).
4. Tourner la commande RANGE (PORTÉE) (cadran de commande de sensibilité) à fond dans le sens des aiguilles d'une montre.
5. Remettre le projecteur sous tension (ON).
6. Régler la portée (RANGE) du capteur de mouvement.
a.Faire déplacer une personne approximativement à la périphérie de la zone de détection maximum souhaitée.
b.Si le cadran RANGE (PORTÉE) est tourné à fond dans le sens des aiguilles d'une montre et si la lampe ne s'est pas allumée, il peut s'avérer nécessaire de réorienter le capteur de mouvement ou encore, il se peut que la zone de détection
souhaitée soit trop éloignée. La portée du capteur est de 21,34 mètres (70 pieds).
c.
Quand les projecteurs s'allument (ON), demander à une personne de se tenir debout, sans bouger, jusqu'à ce que les lampes s'éteignent (OFF). Une fois les lampes éteintes (OFF), faire déplacer la personne de nouveau pour confirmer le réglage
d.Pour réduire les faux déclenchements, diminuer la sensibilité de la portée (RANGE).
7. Faire glisser l'interrupteur ON TIME (Durée d'éclairage) pour augmenter ou diminuer la durée de l'éclairage (ON) après la détection de mouvement. Les réglages sont de 1, 5 ou 10 minutes. REMARQUE : Pour effectuer cet ajustement
pendant le jour en mode de test, il faut que l'éclairage reste allumé (ON) pendant la durée d'éclairage de consigne choisie, puis il faut éteindre (OFF). Elle ne se rallumera pas avant une nouvelle détection de mouvement pendant.
SURPASSEMENT MANUAL
Si le projecteur de sécurité est raccordé à un interrupteur mural, la fonctionnalité de surpassement manuel est disponible. Cette fonctionnalité permet d'allumer (ON) et d'éteindre (OFF) l'unité manuellement, la nuit, ce qui met le capteur
en dérivation.
Fonctionnement manuel
Pour allumer (ON) manuellement le projecteur, éteindre l'interrupteur mural (OFF) puis l'allumer (ON) de nouveau dans un délai de 2 secondes. Les projecteurs s'allument (ON) et restent allumés jusqu'à ce que l'on éteigne (OFF)
l'interrupteur mural. Si ce dernier avait été préalablement éteint pendant une certaine durée, mettre l'interrupteur mural sur la position d'allumage (ON) pendant au moins 5 secondes puis utiliser la procédure OFF-ON (éteint-allumé)
indiquée ci-dessus pour allumer (ON) manuellement les projecteurs. Pour les éteindre (OFF) manuellement, il suffit d'éteindre (OFF) à l'interrupteur mural. L'unité ne s'activera pas tant que l'interrupteur mural reste sur la position
OFF (éteint).
Retour au réglage du mode de fonctionnement automatique
Pour retourner au mode de fonctionnement automatique du projecteur, éteindre (OFF) l'interrupteur mural pendant au moins 5 secondes puis le rallumer (ON). Le projecteur de sécurité s'allumera (ON) pendant la durée sélectionnée
puis s'éteindra (OFF). Le projecteur s'activera ensuite en fonction du réglage du capteur de mouvement. Laisser l'interrupteur mural sur la position ON (allumé) pour que le projecteur fonctionne en mode automatique.
Repérer les deux commandes au fond du capteur.
La commande RANGE (sensibilité du capteur)
est située au fond, à gauche.
L'interrupteur ON-TIME (durée d'éclairage)
est situé au fond et au centre.
PORTÉE (Sensibilité du capteur)
Régler la sensibilité du capteur de mouvement. Tourner le cadran dans le sens des aiguilles d'une montre
pour augmenter la sensibilité (portée). Tourner le cadran dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
pour diminuer la sensibilité (portée). La commande RANGE (portée) devrait, dans la plupart des cas, être
réglée au maximum. Cependant, il peut s'avérer nécessaire de réduire la sensibilité (portée) pour éviter les
faux déclenchements (par petits animaux, automobiles, ou éclairage voisin).
ON-TIME (Durée d'éclairage)
Cette commande règle la durée pendant laquelle l'éclairage est
allumé après détection d'un mouvement (1, 5 ou 10 minutes).
Faire glisser l'interrupteur ON TIME (Durée d'éclairage)
jusqu'à la position de durée souhaitée. Le mode TEST (Essai)
permet d'activer le capteur de mouvement pendant le jour.
A - Vis de montage (2)
B - Connecteur EZ-N-STALL™
C - Cosse de raccordement (3)
D - Barre de traverse
E - Vis de fixation de l'appareil
F - Joint
G -
Abat-jour de lampe (2)
H - Bouchon en
caoutchouc pour
boucher le trou
SERIE 7141
CÓMO INSTALAR SU NUEVO REFLECTOR DE SEGURIDAD.
PASO 2:
PASO 1:
PASO 3:
CONTROLES DEL DETECTOR DE MOVIMIENTO
IMPORTANTE INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
• SI USTED NO ESTÁ FAMILIARIZADO CON CABLEADO ELÉCTRICO, SE RECOMIENDA QUE USTED CONTRATE LOS SERVICIOS DE UN ELECTRICISTA
EXPERIMENTADO QUE PUEDA ASEGURAR QUE ESTA INSTALACIÓN CUMPLE CON LOS CÓDIGOS LOCALES, ESTATALES Y NACIONALES.
• ASEGÚRESE QUE SE HA DESCONECTADO LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA EN EL PANEL DE ALIMENTACIÓN PRINCIPAL O EN LA CAJA DE FUSIBLES
ANTES DE INSTALAR O REEMPLAZAR EL DISPOSITIVO.
•
Asegúrese de verificar los reglamentos locales en cuanto a iluminación exterior aprobada antes de instalar este dispositivo. Este estilo de dispositivo puede
no ser permitido en algunas áreas.
• Este dispositivo es para uso en exteriores únicamente.
• El sistema eléctrico y el método utilizado para conectar este dispositivo al sistema debe estar de conformidad con los códigos eléctricos locales, estatales y nacionales.
•
Este producto se debe conectar a una fuente de alimentación de 120 volts, 60Hz. El hecho de conectar a una fuente de alimentación diferente puede constituir un peligro y anulará la garantía.
• Este dispositivo debe montarse a una caja de empalmes conectada a tierra y marcada para usarse en sitios húmedos.
• No use en sitios cercanos o alrededor de materiales o líquidos inflamables o combustibles.
• Los reflectores y el dispositivo pueden calentarse de manera extrema durante el uso. Desconecte la alimentación eléctrica y permita que el dispositivo se enfríe durante
cuando menos veinte (20) minutos antes de trabajar en la unidad.
•
Al reemplazar la lámpara (el foco) use únicamente un reflector para exteriores PAR 38 de 120 watts máximo en cada portarreflector. El portarreflector puede indicar 150 W. Nunca use un
foco o reflector con una capacidad en watts superior a
la máxima permitida para el dispositivo. El uso de reflectores con mayor capacidad en watts puede constituir un peligro de incendio y/o
dañar la unidad. No se incluyen los focos o reflectores.
• No intente abrir la carcasa del detector de movimiento. No hay piezas en su interior a las que se les pueda dar servicio.
• La temperatura puede afectar al rendimiento.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN EN TRES FÁCILES PASOS
CÓMO FIJAR LOS CONTROLES DEL DETECTOR DE MOVIMIENTO
ESTE PRODUCTO DEBE SER INSTALADO DE CONFORMIDAD CON EL CÓDIGO DE INSTALACIÓN CORRESPONDIENTE POR UNA PERSONA FAMILIARIZADA CON EL DISEÑO Y FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO Y DE LOS PELIGROS QUE CONLLEVA.
DESCONECTE LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA EN LA CAJA DE FUSIBLES/DISYUNTORES.
Desmonte el dispositivo viejo. Si se instala en un sitio nuevo, la instalación debe ser hecha por un electricista experimentado.
Jale los cables de alimentación (de la casa)
sobre la Barra de montaje (D). Instale la Barra de
montaje sobre la caja de empalmes mediante el
uso de los dos Tornillos de montaje (A).
Para ver las instrucciones de cableado
del dispositivo, sírvase consultar
el inserto del clip especial EZ-N-STALL™
incluido en este paquete.
Sujete la placa de la base a la caja de empalmes mediante el
uso del Tornillo de dispositivo (E). Inserte el tapón de agujero
de caucho (H). Aplique un sellador o masilla de silicona a
prueba de la intemperie alrededor de la base del dispositivo.
Instale la Campana de la lámpara (G) sobre el
portarreflector. Instale dos reflectores para exteriores tipo
PAR 38 (120 watts máximo). Dirija los portalámparas hacia
abajo a un ángulo mínimo de 45º y alejados un mínimo de
5.1 cm (2 pulgadas) de la carcasa del dispositivo. Dirija el
detector de movimiento hacia el centro del área de
detección deseada.
CÓMO ESTABLECER O HACER AJUSTES AL FUNCIONAMIENTO DEL DETECTOR DE MOVIMIENTO
1. Desconecte la alimentación eléctrica (en “OFF”) a la lámpara con reflectores.
2. Apunte el detector de movimiento al centro aproximado de la gama deseada de detección. Precaución: No apunte el detector por arriba del horizonte ya que la luz solar directa puede causarle daños a los circuitos del detector.
3. Deslice el conmutador de TIEMPO DE ENCENDIDO (“ON TIME”) a la posición de PRUEBA (“TEST”)
4. 4.Gire el control de GAMA o “RANGE” (dial de sensibilidad) a la posición girada totalmente en el sentido de las manecillas del reloj.
5. Vuelva a conectar la alimentación eléctrica (en “ON”) de la lámpara con reflectores.
6. Ajuste la GAMA o “RANGE” del detector de movimiento.
a. Haga que una persona se mueva alrededor de la mayor distancia dentro del área de detección deseada.
b. Si el dial de GAMA o “RANGE” esta colocado en el giro máximo en el sentido de las manecillas del reloj, y la lámpara aún no se ha encendido, podrá ser necesario volver a apuntar el detector de movimiento, o la zona de detección
deseada podrá estar situada muy lejos. La gama del detector para este dispositivo es de hasta 21.34 metros (70 pies).
c. Cuando los reflectores se enciendan (en “ON”), haga que la persona permanezca parada sin desplazarse hasta que los reflectores se apaguen (en “OFF”). Una vez que los reflectores se hayan apagado, ordene que la persona se
desplace para confirmar los ajustes.
7. Deslice el conmutador de TIEMPO DE ENCENDIDO (“ON TIME”) para incrementar o reducir el tiempo que los reflectores permanecen encendidos (en “ON”) después de detectarse un movimiento. La selección de tiempos es de 1, 5 ó 10
minutos. NOTA: Cuando se hace este ajuste durante las horas de luz del día en la modalidad de prueba, la lámpara permanecerá encendida (en “ON”) por el período de tiempo de encendido seleccionado y luego se apagará (en “OFF”).
Una vez que la lámpara se apaga, no volverá a encenderse hasta que se detecta movimiento.
FUNCIÓN DE CANCELACIÓN MANUAL
Si se tiene conectada la lámpara de reflectores a un interruptor de pared, entonces se dispone de la función de Cancelación manual. La función de Cancelación manual permite ENCENDER (en “ON”) o apagar (en “OFF”) manualmente la
unidad durante la noche, con lo cual se sobrepasa o deriva el detector de movimiento.
Funcionamiento manual
Para encender (en “ON”) la lámpara con reflectores, apague (en “OFF”) y luego encienda (en “ON”) otra vez inmediatamente dentro de dos (2) segundos. Los reflectores se encenderán y permanecerán encendidos hasta que el
interruptor sea accionado a apagado (en “OFF”). So el interruptor de pared había sido apagado por un período de tiempo, accione el interruptor de pared a encendido (en “ON”) durante cuando menos cinco (5) segundos y luego
utilice el procedimiento de apagado-encendido descrito arriba para encender manualmente los reflectores. Para apagar manualmente los reflectores (en “OFF”), sólo tiene que accionar el interruptor de pared a apagado (en “OFF”).
La unidad no se activará mientras el interruptor se encuentre en la posición de apagado (en “OFF”).
Cómo restaurar el funcionamiento automático
Para volver a colocar la lámpara con reflectores de seguridad en funcionamiento automático, accione el interruptor de pared a apagado (en “OFF”) durante cuando menos cinco (5) segundos y luego vuelva a colocar el interruptor en
encendido (en “ON”). Los reflectores de seguridad se encenderán durante el tiempo fijado y luego se apagarán (en “OFF”). La lámpara con reflectores ahora se activará de acuerdo con los ajustes en el detector de movimiento. Deje el
interruptor de pared en la posición de encendido (en “ON”) para hacer funcionar la lámpara con reflectores en modalidad automática.
GAMA (“RANGE”) (Sensibilidad del detector)
Fija la sensibilidad del detector de movimiento. Gire el dial en el sentido de las manecillas del
reloj para incrementar la sensibilidad (gama). Gire el dial en el sentido opuesto a las
manecillas del reloj para reducir la sensibilidad (gama). Sin embargo, puede
ser necesario ajustar la sensibilidad (gama) a un nivel más bajo para evitar los disparos
falsos (animales pequeños, vehículos o iluminación cercana).
ON-TIME (Duration)
Sets how long the light will stay on after
motion is detected (1, 5, or 10 minutes).
Slide the ON TIME switch to the desired
time duration. The TEST mode allows the
motion sensor to activate during daylight.
SE INCLUYEN LOS HERRAJES DE MONTAJE:
A - Tornillo de montaje (2) E - Tornillo de dispositivo
B - Conector EZ-N-STALL™ F - Junta
C - Conectores de cable (3) G -
Campana de la lámpara (2)
D - Barra transversal de montaje H -
Tapón de agujero de caucho
Tome nota de los dos controles en la parte inferior del detector.
El control de GAMA o “RANGE” (sensibilidad del detector)
se localiza en la parte inferior izquierda.
El conmutador de TIEMPO DE ENCENDIDO
(ON TIME) se localiza en la parte inferior central.
A (2) B C (3) D
GH
FE
H
CE PRODUIT DOIT ÊTRE INSTALLÉ CONFORMÉMENT AUX CODES D'INSTALLATION APPLICABLES, PAR UNE PERSONNE FAMILIARISÉE AVEC LA CONSTRUCTION ET LE FONCTIONNEMENT DU PRODUIT ET LES DANGERS QU'IL PRÉSENTE.
ESTE PRODUCTO DEBE SER INSTALADO DE CONFORMIDAD CON EL CÓDIGO DE INSTALACIÓN CORRESPONDIENTE POR UNA PERSONA FAMILIARIZADA CON EL DISEÑO Y FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO Y DE LOS PELIGROS QUE CONLLEVA.
H
Pour obtenir des performances optimales, l'appareil d'éclairage doit être installé sur un mur à une hauteur d'au moins 2,44 m au-dessus du sol. El dispositivo debe ser montado en una pared a una altura de cuando menos 2.40 metros (8 pies) por arriba del suelo para obtener un rendimiento óptimo.
D
AE
D
AE
Table of contents
Other BRINKS Floodlight manuals