manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Brizo
  6. •
  7. Bathroom Fixture
  8. •
  9. Brizo Loki 62972LF User manual

Brizo Loki 62972LF User manual

TWO HANDLE LAVATORY AND BAR FAUCETS
LLAVES DE AGUA DE DOS MANIJAS PARA
LAVAMANOS Y BARES
ROBINETS À DEUX MANETTES POUR LAVABO
ET ÉVIER DE BAR
1
Models/Modelos/Modèles
62972LF & 65172LF
Series/Series/Seria
Loki®
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
You may need/Usted puede necesitar/
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
?
09/22/11 Rev. D
ASME A112.18.1 / CSA B125.1
ASME A112.18.2 / CSA B125.2
ICC/ANSI A117.1
®
UPC
®
SILICONE
T
E
F
L
O
N
SILICONE
T
E
F
L
O
N
SILICONE
T
E
F
L
O
N
SILICONE
T
E
F
L
O
N
(2 mm, 2.5 mm, 3 mm)
SILICONE
T
E
F
L
O
N
Icons
Para instalación fácil de su llave
Brizo®usted necesitará:
•LEER TODAS las instrucciones completamente
antes de empezar.
•LEER TODOS los avisos, cuidados, e
información de mantenimiento.
•Comprar las conexiones correctas para el
suministro de agua.
For easy installation of your Brizo®
faucet you will need:
•To READ ALL the instructions completely
before beginning.
•To READ ALL warnings, care, and maintenance
information.
•To purchase the correct water supply hook-up.
Pour installer votre robinet Brizo®
facilement, vous devez:
• LIRE TOUTES les instructions avant de
débuter;
• LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et d’entretien;
•Acheter le bon nécessaire de raccordement.
Note:The back edge of the lavatory faucet body must be at
least 1" from the backsplash on wall in order to allow acces
to the lift rod function.This faucet fits 1 3/8" min. mounting
hole size.
Nota: La orilla posterior del mecanismo/cuerpo de la llave
de agua debe estar por lo menos a 1" del protector de yeso
de la pared para poder permitir acceso a la función de la
barrita para levantar el desagüe automático. Es possible
montar la unidad en un orificio de 1 3/8".
Note: Le côté arrière du corps du robinet doit se trouver
à au moins 1 po du dosseret sur le mur pour que la tirette
puisse bouger. Ce robinet va dans un trou d’installation de
1 3/8 po au minimum.
65172LF 62972LF
61936
61936
261936 Rev. D
All parts and finishes of the Brizo®faucet are warranted to the original consumer purchaser
to be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer
purchaser owns their home. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for
all installation & repair.
Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves
defective in material and/or workmanship under normal installation, use and service. Replacement
parts may be obtained by calling 1-877-345-BRIZO (2749) (in the U.S. and Canada) or by
writing to:
In the United States: In Canada:
Delta Faucet Company
Product Service
55 E. 111th Street
Indianapolis, IN 46280
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish, but
these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED
IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER KIND OF LOSS OR
DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original sales receipt) from the original con-
sumer purchaser must be made available to Delta for all warranty claims. THIS
IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY, WHICH DOES NOT
MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY
OF MERCHANTABILITY.
This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are
hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of
this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to
Brizo®faucets manufactured after January 1, 1995.
Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to this faucet as
a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta®replacement parts
WILL VOID THE WARRANTY.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
state/province to state/province. It applies only for Brizo®faucets installed in the United States of
America, Canada, and Mexico.
LIFETIME FAUCET AND FINISH LIMITED WARRANTY
© 2011, Masco Corporation of Indiana
© 2011, Division de Masco Indiana
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LA LLAVE Y SU ACABADO
Todas las piezas y acabados de la llave Brizo®están garantizados al consumidor
comprador original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo que el
consumidor comprador sea dueño de su casa. Delta Faucet Company recomienda que use un
plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones.
Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o
acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso y
servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-877-345-BRIZO (2749) (en los
Estados Unidos y Canada) o escribiento a:
En los Estados Unidos: En Canada:
Delta Faucet Company
Product Service
55 E. 111th Street
Indianapolis, IN 46280
Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas defectuosas
y hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas.
CARGOS DE LABOR Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN,
O REEMPLAZAMIENTO COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑOS
ESTÁN EXCLUÍDOS. Prueba de compra (recibo original de venta) del comprador consumidor
original debe de ser disponible a Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTÍA
EXCLUSIVA DE DELTA FAUCET COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE
CUALQUIER TIPO, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN.
Esta garantía excluye todo uso industrial, comercial y de negocio, cuyos compradores se les
da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con todos los otros
términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta garantía es aplicable a
las llaves de Brizo®fabricadas después de Enero 1, 1995.
Algunos estados/provicias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o
consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba escrita puede no aplicarle a usted.
Cualquier daño a esta llave, resultado de mal uso, abuso, o descuido, o cualquier otro uso de
piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta®ANULARÁN LA GARANTÍA.
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros derechos
que varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves Brizo®instaladas
en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico.
Toutes les pièces et les finis du robinet Brizo®sont protégés contre les défectuosités de matériau
et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure
valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Delta recommande de faire appel à un
plombier compétent pour l'installation et la réparation du robinet.
Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini,
présentant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l'appareil
ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez
communiquer par téléphone au numéro 1-877-345-BRIZO (2749) (aux États-Unis ou au Canada)
et par écrit à l'une des adresses suivantes :
Aux États-Unis Au Canada
Delta Faucet Company
Product Service
55 E. 111th Street
Indianapolis, IN 46280
La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris
le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE ET (OU) LES
DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU
REMPLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU DOMMAGES DE TOUTE
AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Toute réclamation en vertu de
la présente garantie doit être adressée à Delta, accompagnée de la preuve d'achat (original de la
facture) du premier acheteur. CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET
COMPANY OU DELTA FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE
GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE.
Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place
d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de la
date d'achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celle de
la présente garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets Brizo®fabriqués après
le 1er janvier 1995.
Dans les États ou les provinces où il est interdit d'exclure ou de limiter les responsabilités à
l'égard des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées ne
s'appliquent pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation abusive
de la négligence ou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine Delta®RENDENT
LA GARANTIE NULLE ET SANS EFFET.
La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de
résidence. Elle ne s'applique qu'aux robinets Brizo®installés aux États-Unis, au Canada
et au Mexique.
GARANTIE À VIE LIMITÉE DES ROBINETS ET DE LEURS FINIS
© 2011, Masco Corporation de Indiana
Cleaning and Care
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish
is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To
clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
Instructions de nettoyage
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il
peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de
polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide
et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
Limpieza y Cuidado de su Llave
Tenga cuidado al limpiar este producto. Aunque su acabado es
sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para
pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo
húmedo y luego séquela con una toalla suave.
www.brizo.com
350 South Edgeware Road.
St.Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
Masco Canada Limited,
Plumbing Group
350 South Edgeware Road.
St.Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
Masco Canada Limited,
Plumbing Group
350 South Edgeware Road.
St.Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
Masco Canada Limited,
Plumbing Group
1
MAINTENANCE - SPOUT
If the faucet leaks around the base of the spout or to
replace your spout assembly, perform the following steps:
A. Insert a 2 mm Allen wrench into the screw (1) which
is located just under the spout platform and loosen it
as shown.
B. Pull straight up on the spout to remove it from the
body assembly. If faucet leaks around the base of the
spout, replace the two O-rings (1) and the guide ring
(2) on the spout shank. Examine the spout support
ring (3) and replace it if worn, reinstall spout.
A.
B.
(2 mm)
1
2
3
A.
B.
C.
D.
MAINTENANCE - REPLACING CERAMIC VALVES
If your faucet leaks out of the end of the spout,
perform the following steps:
TURN OFF THE WATER SUPPLIES BEFORE
WORKING ON FAUCET.
A. Remove spout assembly as described in
spout maintenance. If you have determined
that only one cartridge is leaking only remove
that one handle assembly. To replace both
the hot and cold cartridges, both handle
assemblies need to be removed. Remove the
two handle screws (1) as shown.
B. Slide the handle outward from the body.
Repeat these 2 steps on the opposite side if
both cartridges are being replaced.
C. Next use a 2.5 mm Allen wrench to remove the
three screws (1) that hold the body (2) to the
mounting base (3). Pull straight up on the body
to remove it from the base. On Lavatory
Models: The lift rod and knob assembly will
slide out of the body as you pull up and will be
held in place by the base which remains
secured to the mounting surface.
D. Using a Phillips screwdriver, remove the screw
(1) that holds the lever (2) onto the stem of the
cartridge. Repeat this on the second stem if
you are replacing both cartridges.
(3 mm)
1
(2.5 mm)
1
2
3
1
2
361936 Rev. D
MANTENIMIENTO – SURTIDOR
Si el agua se filtra por alrededor de la base de la llave de
agua o para reemplazar el ensamble del surtidor, lleve a
cabo los siguientes pasos:
A. Introduzca una llave Allen de 2 mm en el tornillo (1)
que está ubicado justo por debajo de la base del
surtidor y aflójelo como se muestra.
B. Hale el surtidor directamente hacia arriba para
sacarlo del ensamble del cuerpo. Si el agua se
filtra por alrededor de la base de la llave de agua,
cambie los aros-O (1) y el aro deslizable (2) en la
espiga del surtidor. Examine el aro de soporte (3)
del surtidor y reemplácelo si está desgastado,
reemplace el surtidor.
ENTRETIEN – BEC
Si le robinet fuit par le pourtour de la base du bec ou si
vous devez remplacer le bec, suivez les instructions qui
figurent ci-après.
A. Introduisez une clé Allen 2 mm dans la vis (1) qui
se trouve immédiatement sous la plate-forme du
bec et desserrez la vis comme le montre la figure.
B. Tirez sur le bec sans l’incliner pour l’enlever du
corps de robinet. Si le robinet fuit par le pourtour de
la base du bec, remplacez les deux joints toriques
(1) et l’anneau de guidage (2) sur la tige du bec.
Examinez l’anneau de support (3) et remplacez-le
s’il est usé. Remettez ensuite le bec en place.
MANTENIMIENTO – CAMBIANDO LASVÁLVU-
LAS CERÁMICAS - Si Su llave de agua tiene una
de agua desde el extremo del surtidor, siga los
siguientes pasos:
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA ANTES DE
COMENZAR A HACERLE EL REPARO A LA LLAVE.
A. Quite el ensamble del surtidor como se mues-
tra en la información sobre el mantenimiento.
Si usted ha determinado que solo un cartucho
está filtrándose solo quite ese ensamble de
manija. Para reemplazar ambos cartuchos, el
caliente y el frío, se deben quitar ambos
ensambles de manijas. Quite los tornillos (1)
de las dos manijas como se muestra.
B. Deslice la manija hacia afuera del cuerpo.
Repita estos 2 pasos en el lado opuesto si
está cambiando ambos cartuchos.
C. Luego use una llave de tuercas Allen de 2.5
mm para sacar los tres tornillos (1) que
sostienen el cuerpo (2) a la base de
instalación (3). Hale el cuerpo directamente
hacia arriba de su base. En los Modelos de
lavamanos: La barrita desviadora o de
levante y el ensamble de la perilla se
deslizarán del cuerpo mientras que hala, y se
mantendrán en su sitio en la base, la cual se
mantiene fija en la superficie de instalación.
D. Usando un destornillador Phillips, saque el
tornillo (1) que sostiene la palanca (2) en la
espiga del cartucho. Repita este paso en la
segunda espiga si está reemplazando
ambos cartuchos.
ENTRETIEN – REMPACEMENT DES SOUPAPES EN
CÉRAMIQUE - Si le robinet fuit par l’extrémité du bec,
suivez les instructions qui figurent ci-après.
FERMEZ LES ROBINETS D’ARRÊT AVANT DE
COMMENCER À DÉMONTER LE ROBINET.
A. Enlevez le bec de la manière décrite à la rubrique
« Entretien – bec ». Si vous avez déterminé qu’une
seule cartouche fuit, enlevez uniquement la
manette reliée à cette cartouche. Pour remplacer
les cartouches d’eau chaude et d’eau froide, vous
devez enlever les deux manettes. Enlevez les vis
des deux manettes (1) comme le montre la
B. Glissez la manette en l’écartant du corps de
robinetterie. Répétez ces deux étapes du côté
opposé si les deux cartouches doivent être
remplacées.
C. Utilisez ensuite une clé Allen 2,5 mm pour
enlever les trois vis (1) qui retiennent le corps
(2) à la base de montage (3). Tirez sur le
corps sans l’incliner pour le retirer de la base.
Modèles de lavabo : La tirette avec le bou-
ton glissera hors du corps et sera maintenue
en place par la base qui demeure à la
surface de montage.
D. À l’aide d’un tournevis Phillips, enlevez la vis
(1) qui retient le levier (2) sur la tige de la
cartouche. Répétez l’opération sur la
deuxième tige si vous remplacez les deux
cartouches.
MAINTENANCE / MANTENIMIENTO / ENTRETIEN
1
E. Using a screwdriver and small hammer, tap on
the top of the cartridge stem (1) to push it out
of the body. Examine the seat rings (2) and
replace if necessary.
E. F. G.
F. Replace the old cartridge with a new one (1).
Same cartridge for each side. When inserting the
new cartridge into the body, the flats (2) on the
cartridge and body must be aligned in order to fully
seat the cartridge. In addition, as you are pushing the
new cartridge in place, the stem lever (3) must be
aligned with the flats on the stem before the cartridge
is fully seated in place. Note: Lever (4) marked ”1”
upwards, to the left side and lever (3) marked ”2”
upwards, to the right side. Once the lever and
cartridge are aligned correctly, push up on the
cartridge from the bottom to fully seat it. Repeat for
the second cartridge if necessary. Reassemble the
screw (5) into the stem unit to secure the lever(s) to
the stem of the cartridge. Place/push the seat rings
(6) back into the base plate.
G. For Lavatory Models: Align the lift rod knob into
the slot in the back of the body. Note that the slot
and knob are tapered. For All Models: Carefully
push the body assembly (1) back over the seats
on the base plate (2). Secure the body to the
base plate with the three screws (3).
H. Important: Make sure that the lever (1)
coming from the stem is pushed all the way
to the back of the slot on the body. See view
above. Align the opening in the tab (2) at the
back of the handle assembly with the tip of the
stem lever and push the handle assembly in
place. Secure the handle with the two screws (3)
Reassemble all remaining parts.
(3 mm)
H.
2
1
2
3
4
6
5
3
1
2
3
1
2
461936 Rev. D
E. Usando un destornillador y un martillo pequeño,
déle golpecitos a la parte superior del cartucho
(1) para sacarlo del cuerpo. Examine los anillos
de asiento (2) y si es necesario, reemplácelos.
F. Cambie el cartucho viejo por uno Nuevo (1). El
mismo cartucho para cada lado. Cuando introduzca
el cartucho nuevo en el cuerpo, las partes planas (2)
en el cartucho y el cuerpo deben quedar en línea
para que el cartucho quede completamente
colocado en su sitio. Además, mientras que coloca,
haciendo presión, el cartucho nuevo en su sitio, la
espiga de la palanca (3) debe estar en línea con las
partes planas en la espiga antes que el cartucho esté
completamente colocado en su sitio. Nota: La palanca
(4) marcada “1” hacia arriba, hacia el costado
izquierdo y la palanca (3) marcada “2” hacia arriba,
hacia el costado derecho. Una vez que la palanca y el
cartucho están alineados correctamente, presione el
cartucho hacia arriba desde la parte inferior para que
quede completamente colocado en su sitio. Si es
necesario, repita este paso en el segundo cartucho.
Reensamble el tornillo (5) en la unidad de la espiga
para fijar la(s) palanca(s) en la espiga del cartucho.
Coloque/presionando los anillos de asiento (6) otra
vez en la chapa de base.
G. En los Modelos para Lavamanos: Alinee la barrita
desviadora o de levante en la muesca trasera en la
parte posterior del cuerpo. Fíjese que la muesca y la
perilla están ahusadas. En Todos los Modelos:
Cuidadosamente presione de nuevo el ensamble del
cuerpo (1) sobre los asientos en la chapa de base
(2). Fije el cuerpo a la chapa de base con los tres
tornillos (3).
H. Importante: Asegúrese que la palanca (1) colocada
en la espiga está presionada completamente hacia
la parte de atrás de la muesca en el cuerpo. Vea el
diagrama arriba. Alinee la abertura en la lengüeta (2) en
la parte posterior del ensamble de la manija con la
punta de la palanca de la espiga y presione el ensam-
ble de la manija en su sitio. Fije la manija con los dos
tornillos (3). Reensamble todas las piezas restantes.
E. À l’aide d’un tournevis et d’un petit marteau, mar-
telez le dessus de la tige de la cartouche (1) pour
extraire la cartouche du corps de robinetterie.
Examinez les bagues de siège (2) et remplacez-
les au besoin.
F. Remplacez la vieille cartouche par une cartouche
neuve (1). La même cartouche est utilisée des
deux côtés. Lorsque vous introduisez la nouvelle
cartouche dans le corps, les méplats (2) sur la
cartouche et le corps doivent coïncider pour que
la cartouche se positionne correctement. De plus,
lorsque vous poussez la nouvelle cartouche pour
la mettre en place, vous devez aligner le levier de
la tige (3) avec les méplats sur la tige avant
d’introduire la cartouche à fond. Note : Le levier
(4), qui porte le chiffre « 1 » dans sa partie
supérieure, doit être utilisé à gauche et le levier
(3), qui porte le chiffre « 2 » dans sa partie
supérieure, doit être installé à droite. Une fois
que le levier et la cartouche sont positionnés
correctement l’un par rapport à l’autre, poussez sur
la cartouche par le dessous pour la caler en place
parfaitement. Si vous remplacez la deuxième
cartouche, répétez l’opération. Remettez la vis (5)
dans la tige pour le levier à la tige de la
cartouche. Remettez les bagues de siège (6) dans
la plaque de base en exerçant une pression sur
celles-ci.
G. Modèles de lavabo : Alignez le bouton de la
tirette dans la fente à l’arrière du corps. Il est à
noter que la fente et le bouton sont coniques.
Tous les modèles : Poussez doucement le
corps (1) vers l’arrière sur les sièges de la plaque
de base (2). Fixez le corps à la plaque de base à
l’aide des trois vis (3).
H. Important : Poussez le levier (1) fixé à la tige
autant que possible vers l’arrière de la
rainure dans le corps. Reportez-vous à la figure
ci-dessus. Faites correspondre l’ouverture dans
la patte (2) à l’arrière de la manette avec le bout
du levier de la tige et poussez la manette pour la
mettre en place. Fixez la manette avec les deux
vis (3). Reposez toutes les pièces restantes.
61936 Rev. D 5
A.
For lavatory faucets: Insert the threaded end of the rod (1) in the hole from underneath the faucet
and screw it into the lift rod knob (2). Hand tighten only. For all faucets: Ensure gasket / O-ring (3) is
installed on bottom of faucet. Screw mounting stud (4) into the faucet and tighten it slightly. Screw the
flexible hoses (5) into the faucet body, taking care not to damage the O-ring sealing surface. Hand
tighten the hoses only.
B. Insert faucet hoses through mounting hole and position faucet on surface. Note: If you cannot get
the flexible hoses through the mounting hole by staggering the nipples on the flexible hoses,
insert one of the hoses through the mounting surface from underneath and screw it into the
body just above the deck. Option: If mounting surface is uneven, use silicone sealant under the
faucet in place of gasket. Slip washer (1) over the mounting stud (2) and secure it with nut (3). Note:
Support disc (4) to be used on thin material sinks.
12
2
1
4
Make connections to water lines: Use 1/2" IPS faucet
connections (1), or use enclosed coupling nuts (3) with
3/8" O.D. ball-nose risers (2). Use two wrenches when
tightening. Do not overtighten.
1 2
3
1/2" (12.70mm) IPS
1/2 po (12.70mm) IPS
Water Hook-up
3750016
55
1
2
3
3
4
A.
Para las llaves de agua de los lavamanos: Introduzca la punta roscada de la barra (1) en el
agujero por la parte debajo de la llave de agua y atornille en la perilla (2) de la barrita desviadora.
Apriete a mano solamente. Para todas las llaves de agua: Asegúrese que el empaque / aro O (3)
está instalado en la parte inferior de la llave de agua. Atornille el perno de instalación (4) en la llave
de agua y apriete un poco. Atornille las mangueras flexibles (5) en el cuerpo de la llave de agua,
teniendo cuidado de no dañar la superficie selladora del aro O. Solo apriete a mano las mangueras.
B. Introduzca las mangueras de la llave de agua por el orificio de la instalación y coloque la llave de agua
en la superficie. Nota: Si no puede pasar las mangueras flexibles por el orificio de la instalación,
intercale las entrerroscas de las mangueras flexibles, introduzca una de las mangueras por la
superficie de instalación desde por debajo y atorníllela en el cuerpo justo sobre la superficie o
encimera donde está haciendo la instalación. Opción: Si la superficie de instalación está desnivelada,
use sellador de silicón por debajo de la llave de agua en vez del empaque. Deslice la arandela (1) sobre
el perno de instalación (2) y fíjela con la tuerca (3). Nota: Debe utilizar el disco de soporte (4) en los
lavamanos hechos de materiales delgados.
A. Robinets de lavabo : Introduisez l’extrémité filetée de la tirette (1) dans le trou en-dessous du
robinet et vissez la tirette dans le bouton de la tirette (2). Serrez la tirette à la main seulement.
Tous les robinets : Assurez-vous que le joint plat ou le joint torique (3) se trouve en dessous du
robinet. Vissez le goujon de montage (4) dans le robinet et serrez-le légèrement. Vissez les tuyaux
souples (5) dans le corps du robinet; prenez garde d’abîmer la surface d’étanchéité des joints
toriques. Serrez les tuyaux souples à la main seulement.
B. Introduisez les tuyaux souples du robinet dans le trou de montage et placez le robinet sur la surface.
Note : Si vous ne pouvez introduire les tuyaux souples dans le trou de montage en insérant
un mamelon à la fois, introduisez l’un des tuyaux souples par-dessous et vissez-le dans le
corps juste au-dessus de la surface. Facultatif : Si la surface de montage est inégale, appliquez du
composé d’étanchéité à la silicone sous le robinet à la place du joint. Glissez la rondelle (1) sur le
goujon de montage (2), puis fixez le robinet en serrant l’écrou (3). Note : Si l’appareil sanitaire est
mince, utilisez le disque d’appui (4).
Haga las conexiones a las líneas de agua: Use
conexiones IPS de 1/2" (1), o use las tuercas de
acoplamiento (3) con tubos montantes bola-nariz
(2) de 3/8" D.E. Use dos llaves de tuercas cuando
apriete. No apriete demasiado.
Raccordez le robinet aux conduites d’eau. Utilisez
des raccords 1/2 po IPS (1) ou les écrous de
raccordement (3) et des tubes-raccords 3/8 po D.E.
à garniture sphérique (2). Utilisez deux clés pour
serrer les raccords. Prenez garde de trop serrer.
A. B.
661936 Rev. D
3
A.
Remove stopper (1) and flange (2).
B.
Screw nut (1) all the way down. Push washer
(2) and gasket (3) down.
C.
Remove tailpiece (1) from body (2), add
Plumber tape (3), replace tailpiece.
D.
Apply silicone to underside of flange (1). Insert body (2)
into sink. Screw flange (1) into body (2).
E.
Pivot (1) must face faucet. Pull assembly (2) down firm-
ly and hold in place. DO NOT TWIST.
F.
Tighten nut/washer/gasket (1), clean off excess silicone
(2). DO NOT TWIST.
Step 3a
Step 3b
A. B.
G.
Remove pivot nut (1). Install horizontal rod (2)
and stopper (3) as removable (4) or non-
removable (5). Hand tighten pivot nut (1).
H.
Attach horizontal rod (1) to strap (2) using clip
(3). Install lift rod (4) into strap, tighten screw
(5). Connect assembly to drain (6).
A.
Quite el tapón (1) y el reborde (2).
B. Atornille la tuerca (1) completamente hasta
abajo. Empuje la arandela/roldana (2) y el
empaque (3) hacia abajo.
C.
Quite el tubo de cola (1) del cuerpo (2),
aplique cinta para plomero (3), coloque otra
vez el tubo de cola.
D.
Aplique silicón a la parte interior del reborde (1).
Inserte el cuerpo (2) en el lavamanos. Atornille el
reborde (1) en el cuerpo (2).
E.
El pivote (1) debe de estar de frente a la llave. Hale
el ensamble (2) hacia abajo firmemente y sujételo
en sitio. NO LO GIRE.
F.
Apriete la tuerca/arandela/empaque (1), limpie el
exceso de silicón (2). NO LO GIRE.
G.
Quite la tuerca del pivote (1). Instale la barra
horizontal (2) y el tapón (3) como desmont-
able (4) o fijo (5). Apriete a mano la tuerca
del pivote (1).
H.
Una la barra horizontal (1) a la barra chata
(2) utilizando el gancho (3). Instale la barra
de alzar (4), apriete el tornillo (5). Conecte
el ensamble al desagüe (6).
A.
Enlevez la bonde (1) et la collerette (2).
B. Serrez l’écrou (1) pour le faire descen
complètement. Poussez la ronde
lle (2)
et le joint (3) vers le bas.
C.
Enlevez le raccord droit de vidange (1)
du corps (2), appliquez du ruban de plomberie
(3), puis remettez le raccord droit en place.
D.
Appliquez du composé à la silicone sous la collerette (1).
Introduisez le corps (2) dans lav-abo, puis vissez la col-
lerette (1) dans le corps (2).
E. Le pivot (1) doit faire face au robinet. Tirez l’ensemble (2)
vers le bas fermement et maintenez-le en place. PRENEZ
GARDE DE LE TORDRE.
F.
Serrez l’écrou contre la rondelle et le joint (1), puis enlevez
le surplus de composé à la silicone (2). PRENEZ GARDE
DE TORDRE LE PIVOT.
G.
Enlevez l’écrou du pivot (1). Installez la tige hori-
zontale (2) et la bonde (3) de manière que la
bonde soit amovible (4) ou non amovible (5).
Serrez l’écrou (1) du pivot à la main.
H.
Fixez la tige horizontale (1) au feuillard (2) à
l’aide de l’agrafe (3). Installez la tige de
manoeuvre (4) et serrez la vis (5). Fixez
l’ensemble au renvoi (6).
1
2
Step 3c
1
2
3
C.
Step 3f
F.
1
2
12
3
1
5
3
4
2
6
Step 3g
G.
1
3
45
2
E.
1
2
SILICONE
1
2
D.
Pop-Up Installation (Model 65172)
Desagüe Automático de Metal (Modelo 65172)
Renvoi Mécanique en Métal (Modèle 65172)
H.
4
761936 Rev. D
Quite el aireador (1) y gire las manijas de la llave (2) completamente a la
posición abierta. Abra los suministros de agua caliente y fría (3) y deje
que el agua corra por las líneas por un minuto. Importante: Esto limpia
cualquier escombro que pudiera causar daño a las partes internas.
Reemplace el aireador.
Examine todas las conexiones donde señalan las flechas por si hay
filtraciones de agua. Apriete de nuevo si es necesario, pero no
apriete demasiado.
4
Remove aerator (1) and slide faucet handles (2) all the way on. Turn on hot
and cold water supplies (3) and flush water lines for one minute. Important:
This flushes away any debris that could cause damage to internal
parts. Reinstall aerator.
Check all connections at arrows for leaks. Re-tighten if necessary, but do
not overtighten.
Retirez l’aérateur (1) et tournez les poignées (2) du robinet pour ouvrir celui-ci
complètement. Rétablissez l’alimentation en eau chaude et en eau froide (3),
puis laissez s’écouler l’eau une minute.Important: Il faut laisser s’écouler
l’eau pour évacuer les saletés qui pourraient abîmer les éléments
internes du robinet.
Remettez l’aérateur en place.
Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords identifiés par une flèche. Resserrez
les raccords au besoin, mais prenez garde de trop les serrer.
3
1
1
2
2
MAINTENANCE, HANDLE COVER
To replace a handle cover, perform the following steps:
A. Locate the small hole (4 mm) on the bottom side of the handle cover (1).
B. With the tip of a small Allen wrench push up on the tab inside this hole and
pull the cover (1) off horizontally as shown. Push the new cover onto the
handle assembly, making sure that the tab snaps into the hole to secure
the cover.
A.
B.
1
MANTENIMIENTO, CUBIERTA DE LA MANIJA
Para cambiar la cubierta de la manija, lleve a cabo los siguientes pasos:
A. Ubique el orificio pequeño (4 mm) en la parte inferior de la cubierta de la
manija (1).
B. Con la punta de una llave de tuercas pequeña presione la lengüeta dentro
de este orificio hacia arriba y hale la cubierta (1) horizontalmente como se
muestra. Presione la nueva cubierta en el ensamble de la manija,
asegurándose que la lengüeta caiga a presión dentro del orificio para fijar
la cubierta.
ENTRETIEN, COUVERCLE DE MANETTE
Pour remplacer un couvercle de manette, suivez les instructions qui figurent
ci-dessous.
A. Localisez le petit trou (4 mm) dans la partie inférieure du couvercle de la
manette (1).
B. À l’aide de l’extrémité d’une petite clé Allen, poussez sur la patte à
l’intérieur du trou et extrayez le couvercle (1) en le déplaçant à
l’horizontale comme le montre la figure. Poussez le nouveau couvercle
sur la manette et assurez-vous que la patte s’accroche dans le trou
pour l’immobiliser.
8
61936 Rev. D
▲Specify Finish / Especifíque el Acabado / Précisez le Fini
RP44175
Lock screw for spout
Tornillo fiador para el surtidor
Vis de calage du bec
RP44184
2 - 2.5 - 3 mm Allen wrenches
Llaves Allen Hex de 2 - 2.5 - 3 mm
Clés Allen hexagonale 2 - 2,5 - 3 mm
RP28823
Nut & Washer
Tuerca y arandela
Écrou et rondelle
RP44139
Seat Ring
Aro de Asiento
Bague de siège
RP62291
Ceramic valve
Válvula de cerámica
Cartouche en céramique
RP44134
Support ring for spout
Aro de Soporte para el Surtidor
Anneau d’appui pour bec
RP28653▲
Metal Pop-Up Assembly Less Lift Rod
Ensamble de Metal del Desagüe Automático Sin la Barra de Alzar
Renvoi Mécanique en Métal Sans la Tige de Manoeuvre
RP23060▲
Flange
Reborde
Collerette
RP6142
Gasket
Empaque
Joint
RP6140
Nut & Washer
Tuerca y
Arandela/Roldana
Écrou et Rondelle
RP6132
Nut
Tuerca
Écrou
RP12517
Horizontal Rod & clip
Barra Horizontal y Gancho
Tige Horizontale et Agrafe
RP6130
Pivot Seat & Gasket
Asiento de Pivote y Empaque
Joint et Siège du Pivot
RP5648▲
Stopper
Tapón
Bonde
RP12516
Strap & Screw
Barra Chata y
Tornillo
Feuillard et Vis
RP44177▲
Slide handle Assembly, hot side
Manija deslizable, lado
caliente, completa
Manette à glissière complète,
côté eau chaude
RP44133
Guides & O-Rings
Guía y Aros O
Guide et joints toriques
RP44135
Body mounting screws, 3 pc.
3 Tornillos para la instalación del cuerpo
Vis de montage du corps, 3 éléments
RP44136▲
Slide handle Assembly, cold side
Manija deslizable, lado frío, completa
Manette à glissière complète, côté eau froide
RP44140
Gasket / O-Ring
Empaque / Aro O
Joint / Joint torique
RP44141▲
Lift rod, complete
Barrita para levantar el desagüe
Tirette complète
RP44178
Lever and screw for handle
Palanca y tornillo para la manija
Levier et vis pour manette
RP61584
Hose
Flexo
Flexible
RP5861
Coupling nuts
Tuercas de acoplamiento
Ecrous de branchement
RP36252▲
Aerator (model 62972)
Aireador (modelo 62972)
Aérateur (modèle 62972)
RP44133
Guides & O-Rings
Guía y Aros O
Guide et joints toriques
RP44175
Lock screw for spout
Tornillo fiador para el surtidor
Vis de calage du bec
RP62951▲
Aerator (model 65172)
Aireador (modelo 65172)
Aérateur (modèle 65172)

This manual suits for next models

1

Other Brizo Bathroom Fixture manuals

Brizo Baliza 65005LF User manual

Brizo

Brizo Baliza 65005LF User manual

Brizo Charlotte 85785-PNCO User manual

Brizo

Brizo Charlotte 85785-PNCO User manual

Brizo Vettis 65086LF-PC-ECO User manual

Brizo

Brizo Vettis 65086LF-PC-ECO User manual

Brizo RP101908 Series User manual

Brizo

Brizo RP101908 Series User manual

Brizo T704 User manual

Brizo

Brizo T704 User manual

Brizo Levoir 65098LF-NK-ECO User manual

Brizo

Brizo Levoir 65098LF-NK-ECO User manual

Brizo 65536 User manual

Brizo

Brizo 65536 User manual

Brizo Kintsu 695007 Series User manual

Brizo

Brizo Kintsu 695007 Series User manual

Brizo 69950 Series User manual

Brizo

Brizo 69950 Series User manual

Brizo Virage 85730 Series User manual

Brizo

Brizo Virage 85730 Series User manual

Brizo Odin Vessel 65475LF Series User manual

Brizo

Brizo Odin Vessel 65475LF Series User manual

Brizo T70130 Series User manual

Brizo

Brizo T70130 Series User manual

Brizo Vettis 65386LF-NKPC-ECO User manual

Brizo

Brizo Vettis 65386LF-NKPC-ECO User manual

Brizo 696305 Series User manual

Brizo

Brizo 696305 Series User manual

Brizo Vettis 696388 Series User manual

Brizo

Brizo Vettis 696388 Series User manual

Brizo RSVP 65890LF-ECO LHP Series User manual

Brizo

Brizo RSVP 65890LF-ECO LHP Series User manual

Brizo Tresa 62436LF User manual

Brizo

Brizo Tresa 62436LF User manual

Brizo Litze 65337LF LHP Series User manual

Brizo

Brizo Litze 65337LF LHP Series User manual

Brizo Essential Series User manual

Brizo

Brizo Essential Series User manual

Brizo 65536LF User manual

Brizo

Brizo 65536LF User manual

Brizo ESSENTIAL SH84100 Series User manual

Brizo

Brizo ESSENTIAL SH84100 Series User manual

Brizo Kintsu 693406 Series User manual

Brizo

Brizo Kintsu 693406 Series User manual

Brizo Levoir T67398 LHP Series User manual

Brizo

Brizo Levoir T67398 LHP Series User manual

Brizo Virage 65030LF Series User manual

Brizo

Brizo Virage 65030LF Series User manual

Popular Bathroom Fixture manuals by other brands

Grohe EUROSMART COSMOPOLITAN E 36 465 manual

Grohe

Grohe EUROSMART COSMOPOLITAN E 36 465 manual

Hans Grohe Raindance Select S 240 2jet 26466 Series Instructions for use/assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe Raindance Select S 240 2jet 26466 Series Instructions for use/assembly instructions

Pfister 16-40 quick start guide

Pfister

Pfister 16-40 quick start guide

Kohler K-2392 Installation and care guide

Kohler

Kohler K-2392 Installation and care guide

Mountfield De LUXE Instructions for use and installation

Mountfield

Mountfield De LUXE Instructions for use and installation

Voda Plumbingware SOUL VSU043 quick start guide

Voda Plumbingware

Voda Plumbingware SOUL VSU043 quick start guide

Graff LMB40-BS installation instructions

Graff

Graff LMB40-BS installation instructions

Glacier bay HD873X-8501 Installation and care guide

Glacier bay

Glacier bay HD873X-8501 Installation and care guide

Helvex Maxima E-712 installation guide

Helvex

Helvex Maxima E-712 installation guide

Moen Kingsley T3111 Series installation guide

Moen

Moen Kingsley T3111 Series installation guide

Helvex PIURA PIU-05 installation guide

Helvex

Helvex PIURA PIU-05 installation guide

JADO Glance 831/999 Series installation instructions

JADO

JADO Glance 831/999 Series installation instructions

AmazonBasics B0775ZMBDX manual

AmazonBasics

AmazonBasics B0775ZMBDX manual

Viega 6163.2 Instructions for use

Viega

Viega 6163.2 Instructions for use

Hamilton Beach Scrubbing Bubbles manual

Hamilton Beach

Hamilton Beach Scrubbing Bubbles manual

Zenith 33941 Assembly instructions

Zenith

Zenith 33941 Assembly instructions

Triton Zante Installation and operating instructions

Triton

Triton Zante Installation and operating instructions

Hans Grohe PuraVida Instructions for use/assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe PuraVida Instructions for use/assembly instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.