BROSZIO PASSAT BUZZ D42 User manual

BUZZ
SAW D42
Scie circulaire polyvalente
Tauchkreissäge
Polyvalente cirkelzaag
Circular Saw
Sega circolare polivalente
Serra circular polivalente
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Notice d’utilisation
Istruzioni per l‘uso
Manual
Instruções de utilização

Bedienungsanleitung
BUZZ
SAW D42
Scie circulaire polyvalente
Tauchkreissäge
Polyvalente cirkelzaag
Circular Saw
Sega circolare polivalente
Serra circular polivalente

SEITE 4 SEITE 5
DE DE
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung gut durch, bevor Sie das Gerät benutzen.
Tragen Sie eine Schutzbrille beim Arbeiten mit dem Gerät.
Tragen Sie einen Gehörschutz beim Arbeiten mit dem Gerät.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske beim Arbeiten mit dem Gerät.
Doppelisolierung (Klasse II). Es wird kein geerdeter Stecker benötigt.
Gefahrenhinweis: Verletzungsgefahr und Gefahr der Beschädigung des Geräts.
Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt nicht über den
Hausmüll entsorgt werden darf. Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die
einer Wiederverwertung zugeführt werden sollten und um der Umwelt bzw. der menschli-
chen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Bitte entsorgen
Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme oder senden Sie das Gerät zur
Entsorgung an die Stelle, bei der Sie es gekauft haben.
Made in PRC
Sie haben die Buzzsaw von B&C/Passat erworben. Wir danken für Ihr Vertrauen in unser Produkt.
Es ist wichtig, dass Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes die Bedienungsanleitung aufmerksam lesen und die
Sicherheitshinweise beachten. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig auf.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden und Verletzungen, die bei unsachgemäßem Gebrauch oder
Nichtbeachten der Sicherheitshinweise entstehen.
Wichtig!
Bitte lesen Sie alle Hinweise, denn Fehler bei der Einhaltung dieser Anweisungen können Verletzungen,
elektrischen Schlag oder Brand verursachen.
Der unsachgemäße Gebrauch des Geräts kann Personen- bzw. Sachschäden verursachen. Benutzen Sie das
Gerät nur zu denen, in der Bedienungsanleitung genannten Zwecken. Der Hersteller ist nicht für Schäden ver-
antwortlich, die durch unsachgemäßen Gebrauch bzw. Handhabung des Geräts verursacht werden.
Dieses Gerät eignet sich nicht für den gewerblichen Gebrauch. Nur für 230V/50Hz geeignet. Für zusätzliche
Sicherheit kann der Anschluss geerdet werden. Gerät, Kabel und Stecker dürfen nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten eingetaucht werden. Nur im Trockenen verwenden.
Berühren Sie Gerät, Stecker oder Kabel nicht mit nassen oder feuchten Händen. Halten Sie das Gerät während
des Gebrauchs unter ständiger Beobachtung. Kinder sollten nicht ohne Aufsicht bleiben, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Das Gerät nicht abdecken. Das Gerät darf nicht in der Nähe von Wärme-
quellen, heißen Gegenständen oder offenem Feuer aufgestellt bzw. betrieben werden. Achten Sie darauf, dass
Personen nicht über das Netzkabel stolpern können. Schalten Sie das Gerät stets am An/Aus-Schalter aus.
Ziehen Sie bei Nichtgebrauch, Reinigung oder Leuchtmittelwechsel den Stecker. Ziehen Sie nie am Kabel, um
den Stecker zu ziehen. Ziehen Sie nur am Stecker. Das Kabel nicht um das Gerät wickeln. Verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind, wenn Sie im Freien mit Elektrowerkzeugen
arbeiten. Dadurch verringern Sie das Risiko eines elektrischen Schlages. Überprüfen Sie regelmäßig, ob Kabel
oder Stecker beschädigt sind. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn dies der Fall ist, auch nicht, wenn es auf
den Boden oder ins Wasser fallen gelassen oder beschädigt wurde. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss
es vom Hersteller, seinem Kundendienst oder einer Person mit einer entsprechenden Qualifikation ausgewech-
selt werden, um Risiken zu vermeiden. Falls Sie eine Beschädigung von Gerät oder Stecker feststellen, muss
das Gerät entsorgt oder von einer Fachwerkstatt repariert werden - Gefahr von Stromschlägen! Versuchen Sie
nie, das Gerät selbst zu reparieren. Bei Reparaturen, die unter die Garantiebedingungen fallen, wenden Sie sich
an den Händler. Bei nicht autorisierten Reparaturen oder Änderungen erlischt die Garantie. Den Netzstecker nur
an geerdete Steckdosen anschließen. Niemals den Stecker ändern. Nehmen Sie niemals Änderungen am Netz-
stecker oder Netzkabel vor, dies verringert die Gefahr eines elektrischen Schocks. Vermeiden Sie den Kontakt
mit geerdeten Flächen, wie Leitungen, Heizkörper, Herd und Kühlschränke während das Gerät an eine Steckdo-
se angeschlossen ist. Das Risiko eines Stromschlages steigert sich, wenn ihr Körper mit der Erde verbunden ist.
Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, senso-
rischen oder geistigen Fähigkeiten oder unerfahrenen oder unkundigen Personen verwendet werden, es
sei denn, sie werden von Personen, die für ihre Sicherheit verantwortlich sind, überwacht oder haben von
ihnen Anweisungen zur Verwendung dieses Geräts erhalten.
Hinweis zum Laser:
Vor dem ersten Gebrauch Batterie
einlegen (beiliegend)
Zum Einlegen der Batterie siehe
Handbuch Seite 12 (Punkt 10)

SEITE 6 SEITE 7
DE DE
1) Sicherer Arbeitsbereich
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich stets aufgeräumt und sauber. Unaufgeräumte und dunkle Arbeitsbereiche
erhöhen die Unfallgefahr.
Mit diesem Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung arbeiten, in der sich z.B. brennbare Flüssigkei-
ten, Stäube oder Gase befinden. Durch Elektrowerkzeuge können Funken erzeugt werden, die möglicherwei-
se Dämpfe oder Staub entzünden. Elektronische Geräte können Funken verursachen, die Straub entzünden
können.
Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fernhalten. Sonst könnten Sie bei
Ablenkung die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Persönliche Sicherheit
Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit, achten Sie darauf, was Sie tun, seien Sie immer aufmerksam, wenn Sie
mit Elektrowerkzeugen arbeiten. Nicht damit arbeiten, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen.
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Immer persönliche Schutzausrüstung und Schutzbrille tragen. Je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges
Schutzkleidung, Staubmaske, rutschfeste Schuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz tragen. Das verringert das
Risiko von Verletzungen.
Unbeabsichtigte Inbetriebnahme vermeiden. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter in Position „AUS“, „OFF“
oder „0“ ist, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken. Das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung
anzuschließen kann zu Unfällen führen.
Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel entfernen, bevor Sie das Gerät einschalten. Es kann zu Verletzun-
gen kommen, wenn sich Werkzeuge oder Schlüssel in einem sich bewegenden Geräteteil befinden.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Überschätzen Sie sich nicht. So
können Sie das Gerät besser kontrollieren.
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Haare, Kleidung und Handschuhe von sich bewegenden Teilen
fernhalten. Lange Haare, lockere Kleidung oder Schmuck können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
3) Richtiger Umgang mit Elektrowerkzeugen
Das Gerät nicht überlasten! Immer das für die Arbeit bestimmte Werkzeug benutzen. So arbeiten Sie besser und
sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
Niemals ein Elektrowerkzeug benutzen, dessen Schalter defekt ist. Das Gerät ist dann gefährlich und muss
repariert werden.
Immer den Stecker aus der Steckdose ziehen, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen, Zubehörteile
auswechseln, das Gerät reinigen oder lagern.
So verhindern Sie den unbeabsichtigten Start des Geräts.
Unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Keine Personen das Gerät
benutzen lassen, die mit dem Gerät nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Für uner-
fahrene Personen kann das Gerät gefährlich sein.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder beschädigt sind. Es könnte die Funktion des Gerätes beeinträchtigen. Beschädigte Teile vor dem Einsatz
des Gerätes reparieren lassen. Viele Unfälle entstehen durch schlecht gepflegte bzw. gewartete Elektrowerk-
zeuge.
Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. immer entsprechend diesen Anweisungen und so, wie es für
den speziellen Gerätetyp vorgeschrieben ist, verwenden.
4) Wartung und Instandhaltung
Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. So wird
die Sicherheit des Geräts gewährleistet.
5) Laser Besonderheiten
Bei Bedarf, schalten Sie den Laser ein. Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, schalten Sie den Laser
immer aus.
Schauen Sie nie direkt in den Laserstrahl. Verletzungen könnten die Folge sein, falls Sie direkt in den Laser
schauen. Beachten Sie bitte folgende Regeln:
a. Der Laser muß nach Angabe des Herstellers benutzt und gewartet werden. Zielen Sie mit Laser niemals
auf Personen oder andere Gegenstände als den zu bearbeitenden.
b. Der Laser darf nicht auf andere Personen gehalten werden und sollte nicht länger als 0.25 Sek. auf das
Auge einer anderen Person gerichtet sein.
c. Stellen Sie immer sicher, daß der Laser auf das Arbeitsobjekt gerichtet ist, ohne daß diese reflektieren,
z.B. Holz oder grobe Oberfläche sind akzeptabel. Glatte und glänzende Oberflächen wie Edelstahl oder
vergleichbare sind für Laseranwendungen nicht geeignet, da die glänzende Oberfläche den Laserstrahl
zum Anwender zurückleiten könnte.
d. Verändern Sie den Laser nicht eigenmächtig. Reparaturen darf nur der Hersteller oder qualifiziertes Fach-
personal durchführen.
6) Hinweis zur Verwendung
Der tatsächliche vorhandene Vibrationsemissionswert während der Benutzung der Maschine kann von dem in
der Bedienungsanleitung bzw. vom Hersteller angegebenen abweichen. Dies kann von folgenden Einflussfakto-
ren verursacht werden, die vor jedem bzw. während des Gebrauches beachtet werden sollen:
- Wird die Maschine richtig verwendet
- Ist die Art des Schneidens vom Material bzw. wie es verarbeitet wird richtig.
- Ist der Gebrauchszustand von der Maschine in Ordnung
- Schärfezustand vom Schneidwerkzeug bzw. richtiges Schneidwerkzeug
- Sind die Haltegriffe ggf. optionale Vibrationsgriffe montiert und sind diese fest am Maschinenkörper.
Falls Sie ein unangenehmes Gefühl oder eine Hautverfärbung während der Benutzung der Maschine an Ihren
Händen feststellen unterbrechen Sie sofort die Arbeit. Legen Sie ausreichende Arbeitspausen ein. Bei nicht
beachten von ausreichenden Arbeitspausen, kann es zu einem Hand- & Arm - Vibrationssyndrom kommen.
Es sollte eine Abschätzung des Belastungsgrades in Abhängigkeit der Arbeit bzw. Verwendung der Maschine
erfolgen und entsprechende Arbeitspausen eingelegt werden. Auf diese Weise kann der Belastungsgrad wäh-
rend der gesamten Arbeitszeit wesentlich gemindert werden. Minimieren Sie Ihr Risiko, dem Sie bei Vibrationen
ausgesetzt sind. Pflegen Sie diese Maschine entsprechend der Anweisungen in der Bedienungsanleitung.
Falls die Maschine öfters eingesetzt bzw. verwendet wird sollten Sie sich mit Ihrem Fachhändler in Verbindung
setzten und ggf. Antivibrationszubehör (Griffe) besorgen.
Vermeiden Sie den Einsatz von der Maschine bei Temperaturen von 10°C oder weniger. Machen Sie einen Ar-
beitsplan wodurch die Vibrationsbelastung begrenzt werden kann.

SEITE 8 SEITE 9
DE DE
EIN-/AUS-Schalter
Einschaltsperre
Skala für Schnitttiefe
Spannflansch
Laservorrichtung
Schutzhaube
Grundplatte
Bürstenhalterkappe
Flügelschraube
Staubsaugeranschluss
Spindel-Arretiertaste
Innensechskantschlüssel
Sägeblatt
Adapter zur Staubabsaugung
Parallelanschlag
Adapter - 22.2 mm
ENTSORGUNG
(Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass es nach seiner
Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Entsorgen Sie dieses Gerät
bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. dermenschlichen Gesundheit nicht durch unkontrol-
lierte Müll-beseitigung zu schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die nachhaltige Wiederverwendung von stoffli-
chen Ressourcen zu fördern. Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder die
zuständige Behörde kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie Sie das Gerät auf umweltfreundliche Weise
recyceln können. Gewerbliche Nutzer sollten sich an den Lieferanten wenden und die Bedingungen des Ver-
kaufsvertrages konsultieren. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
Die Batterien sind vor der Entsorgung des Artikels zu entnehmen und getrennt
vom Artikel zu entsorgen. Im Sinne des Umweltschutzes dürfen Batterien und
Akkus nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen
an entsprechenden Sammelstellen abgegeben werden. Beachten Sie außer
dem die geltenden gesetzlichen Regelungen zur Batterieentsorgung.
TECHNISCHE DATEN
Type M1Y-KZ-125D
Nennspannung 230-240V~, 50Hz
Leistungsaufnahme 800W
Leerlaufdrehzahl/
Bemessungsdrehzahl 5300/min
Sägeblatt(mm) Ø125x Ø10
Laserzielvorrichtung Klasse 2 (DIN EN60825), P<1 mW, = 650 nM, Batterie CR 2032
Gewicht 2,9 kg
Max Schnitttiefe 42 mm
Betriebslärm und Vibration
Schalldruckpegel Kreissäge, handgehalten: LpA: 92 dB(A), KpA: 3 dB
Schalleistungspegel Kreissäge, handgehalten: LwA:103 dB (A), KwA: 3 dB
Typische gewichtete Vibration Kreissäge, handgehalten: ah,W: 2,64m/s2, K: 1,5 m/s2, ah,W mit “Sägen von Holz”,
ah,M : 2,46 m/s2, K: 1,5 m/s2, ah,M mit “Sägen von Metallblech”

SEITE 10 SEITE 11
DE DE
4. Ein- und Ausschalten
a. Einschalten: Drücken Sie die Einschaltsperre nach links oder rechts und halten diese gedrückt.
Betätigen Sie den EIN-/AUS-Schalter. Nachdem die Maschine angelaufen ist, können Sie die
Einschaltsperre wieder loslassen.
b. Ausschalten: Lassen Sie den EIN-/AUS-Schalter los.
5. Staubsaugeranschluss
Es wird empfohlen, den Staubabsaugausgang zu benutzen. Mit dem beiliegenden Adapterschlauch können Sie
die meisten handelsüblichen Staubsauger verwenden. Stecken Sie den Adapter zur Staubabsaugung auf den
Spanauswurf und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, um ihn zu befestigen.
6. Bürstenwechsel
VORSICHT: Vor Arbeiten an der Maschine vergewissern Sie sich, dass sich der Schalter in der „OFF“ Position
befindet und der Netzstecker gezogen ist.
Entfernen Sie mit einem Schlitzschraubendreher die zwei Abdeckungen des Bürstengehäuses. Entfernen
Sie die beiden Kohlebürsten und entsorgen Sie diese. Anmerkung: Die Bürsten müssen immer paarweise
ausgewechselt werden.
Schieben Sie die neuen Bürsten ein, setzen Sie die Abdeckungen auf und ziehen Sie diese mit dem Schrau-
bendreher fest. Die neuen Bürsten können zuerst Funken erzeugen, bis sich diese an das Profil des Motors
angepasst haben. Wiederholen Sie den Vorgang auf der anderen Seite.
7. Laser-Ausrichtung
Bei der ersten Verwendung ist zu prüfen, ob die Laserachse richtig positioniert
ist. Falls nicht, verwenden Sie einen Inbusschlüssel, um die Laserposition zu
justieren.
8. Verwendung der Laserzielvorrichtung
Schauen Sie nie direkt in den Laserstrahl. Verletzungen könn-
ten die Folge sein, falls Sie direkt in den Laser schauen.
Beachten Sie bitte folgende Regeln:
Schalten Sie den Laser an der Seite ein (Abb. 1)
Richten Sie den Laser auf den Endpunkt des geplanten Schnittes aus (Abb2).
Führen Sie die Säge beim Sägen entlang des sichtbaren Lichtsstrahls.
Abb. 1 Abb. 2
BETRIEB
1. Anschluss an die Stromversorgung, Verkabelung, Steckdosenbauart
Das Gerät ist für Wechselstrom gemäss den Angaben auf dem Typenschild geeignet. Vergewissern Sie sich,
dass die Spannung (V) und die Frequenz (Hz) des Gerätes, wie im Typenschild und den technischen Daten
beschrieben, mit denen für den Netzanschluss übereinstimmen. Das Gerät ist doppelt isoliert und mit
einem zweiadrigem Kabel mit angespritztem Stecker ausgestattet. Bringen Sie weder einen separaten
Erdleiter an, noch dürfen Sie einen der beiden Leiter des Kabels an die Erdungsklemme eines dreipoligen Steckers
anschließen.
2. Schnitttiefe
Die Tiefe des Schnittes kann mit Hilfe der Einstellschraube eingestellt werden. Lösen Sie die Schraube und
verschieben Sie den Tiefenbegrenzer, bis das hintere Ende des Schlittens mit der gewünschten Tiefenangabe
auf der Skala übereinstimmt.
Nach der Einstellung den Klemmhebel wieder festziehen. Beim Schneiden von Holz sollte, für bestmögliche
Ergebnisse, die Schnitttiefe etwas tiefer als die Stärke des Materials gewählt werden.
HINWEIS: Wir empfehlen, die Schnitttiefe möglichst ca. 3 mm größer als die Materialstärke zu wählen.
Dadurch erzielen Sie einen sauberen Schnitt.
3. Anzeichnen der Schnitte
Beim Arbeiten mit dem Gerät ist es, um hässliche Überschnitte zu vermeiden, sinnvoll zu wissen, wo genau ein
Schnitt beginnen und enden soll. Indexzahlen, die mit den Einstellungen des Tiefenbegrenzers übereinstimmen,
befinden sich auf einer Seite der Schutzhaube. Sie zeigen den genauen Anfangs- und Endpunkt des
Schnittes.
a. Zeichnen Sie auf dem Werkstück die Schnitte, die Sie ausführen wollen, an. Wenn die auszuschneidende
Form kein Rechteck oder Quadrat ist, zeichnen Sie bitte am Ende der Schnitte Hilfslinien, die die Schnitte
im rechten Winkel schneiden, ein.
b. Stellen Sie zunächst die Schnitttiefe ein, zum Beispiel auf 9 mm.
c. Suchen Sie die Schnitttiefe auf den Seiten der Schutzhaube auf.
d. Richten Sie die hinteren Ziffern der Schnitttiefe auf der Haube auf die Hilfslinie am Anfang des Schnittes
aus.
e. Schneiden Sie entlang der angezeichneten Schnittlinie, bis die Hilfslinie am Ende des Schnittes unter den
vorderen Ziffern der Schnitttiefe liegt.

SEITE 12 SEITE 13
DE DE
d. Anschließend lösen und heben Sie durch Drehen im Uhrzeigersinn die Spannschraube und die
Sicherungsscheibe an.
e. Drücken Sie auf den Schalter der Einschaltsperre und ziehen Sie die
Grundplatte nach oben.
f. Positionieren Sie das Sägeblatt und lösen Sie die Grundplatte.
WARNUNG!
Der Pfeil auf dem Sägeblatt muss mit der Richtung des Pfeils auf dem Gerät übereinstimmen.
Vergewissern Sie sich, dass die Drehzahl des Sägeblatts und die Drehzahl des Geräts übereinstimmen.
9. Batteriewechsel beim Laser
Schalten Sie den Laser aus und öffnen Sie die Batterieabdeckung.
Tauschen Sie die Batterien (CR 2032) aus und achten Sie dabei auf die korrekte Polung (Plus in Richtung der
Batterieabdeckung).
10. Sägeblatt montieren
Ziehen Sie vor dem Austausch des Sägeblatts den Netzstecker!
Verwenden Sie ausschließlich 125-mm-Sägeblätter. Siehe das Schema auf Seite 8 zur Identifizierung der
Elemente.
a. Ziehen Sie den Netzstecker.
b. Stellen Sie die Schnitttiefe auf die maximale Position > 40 mm (bis zum Anschlag) ein.
c. Drücken Sie auf die Spindel-Arretiertaste und setzen Sie den Innensechskantschlüssel an.

SEITE 14 SEITE 15
DE DE
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit bestätigen wir, dass das unten genannte Gerät den Gesundheits- und Sicher-
heitsanforderungen der EG-Richtlinien (siehe Punkt 3) in Bezug auf Konstruktion, Bau und
Inbetriebnahme entspricht. Die Konformität hängt von der Einhaltung der Bedingungen
für die Lagerung, Handhabung und Verwendung ab, wie sie in der üblichen Praxis oder in
Berufskodizes festgelegt sind.
Diese Erklärung bezieht sich nur auf Maschinen in dem Zustand, in dem sie in Verkehr gebracht wurden, und
schließt alle vom Endnutzer nachträglich hinzugefügten Komponenten und/oder durchgeführten Operationen
aus.
Im Falle einer Änderung des verpackten Produkts, seiner Zusammensetzung oder seines Bestimmungsortes
sowie im Falle einer Änderung der Verwendungsbedingungen des Materials oder Gegenstandes muss die Per-
son, an die sich diese Erklärung richtet, die Verträglichkeit des Behälters/Inhalts sicherstellen, für die sie dann
die Verantwortung übernimmt.
1. Modell/Funktion: Tauchkreissäge BUZZSAW D42
SCIE16-08452: 800W
BUZZSAW-Sägeblatt
SCIE161-08453
2. Typ: M1Y-KZ-125D
3. Seriennummer: 08452, 08453
4. Anwendbare EG-Richtlinien: Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
Zusätzlich verwendete EG-Richtlinien: EMC 2014/30/EU
RoHs-Richtlinie 2011/65/EU
5. Angewandte harmonisierte Normen: EN62841-1:2015+AC:15
DE62841-2-5:2014
DE60745-2-22:2011+A11:13
EK9-BE-88:2014
DE55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011
EN55014-2:2015
DE61000-3-2:2014
DE61000-3-3:2013
Diese Erklärung ist zeitlich unbegrenzt gültig. Sie muss in allen Fällen erneuert werden, in denen die Einhaltung
der oben genannten Bestimmungen nicht mehr gewährleistet ist, sowie im Falle einer Änderung der Vorschriften.
Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Verantwortung des Herstellers erstellt.
6. Datum/Ort/Unterschrift 7. Titel des Unterzeichners
Hamburg, den 15.04.2019
16
g. Setzen Sie die Sicherungsscheibe und die Spannschraube wieder ein. Hierzu auf die Arretiertaste
drücken und durch Drehen im Uhrzeigersinn festziehen.
11. Sägeblatt wechseln
a. Führen Sie das beschriebene Verfahren zur Montage des Sägeblatts bis Schritt e durch.
b. Bauen Sie das alte Sägeblatt aus, ersetzen Sie es durch ein neues Sägeblatt und lösen Sie die
Grundplatte.
c. Fahren Sie mit dem beschriebenen Verfahren zur Montage des Sägeblatts bis Schritt g fort.
12. Parallelanschlag montieren / einstellen
a. Lösen Sie die Flügelschraube auf der Grundplatte und setzen Sie den Parallelanschlag in die
Aufnahme ein.
b. Stellen Sie mithilfe der Skala auf dem Parallelanschlag relativ zur linken Außenseite der Grundplatte die
gewünschte Schnittbreite ein und drehen Sie anschließend die Flügelschraube wieder fest.
13. Schnitttiefe einstellen
HINWEIS:
Wir empfehlen, die Schnitttiefe möglichst ca. 3 mm größer als die Materialstärke zu wählen. Auf diese Weise erzielen Sie einen sauberen
Schnitt.
Lösen Sie die Arretierschraube und stellen Sie die gewünschte Schnitttiefe ein.
14. Handhabung der Handkreissäge
a. Schalten Sie das Gerät wie unter „Ein- und Ausschalten“ beschrieben ein und setzen Sie es mit der
vorderen Kante der Grundplatte auf das Material.
b. Entriegeln Sie mithilfe des Schalters die Einschaltsperre und richten Sie das Gerät am
Parallelanschlag aus oder folgen Sie der eingezeichneten Linie.
c. Halten Sie das Gerät mit beiden Händen an den Griffen und sägen Sie mit mäßigem Druck.

PAGE 17
FR
Notice d’utilisation
Lisez attentivement cette notice d‘utilisation avant d‘utiliser la scie circulaire plongeante.
Lorsque vous utilisez la scie circulaire plongeante, portez des lunettes de protection.
Lorsque vous utilisez la scie circulaire plongeante, utilisez des protections auditives.
Lorsque vous utilisez la scie circulaire plongeante, portez un masque antipoussière.
Double isolation (classe II). L‘outil n‘a pas besoin de prise de terre.
Avertissement : Risque de blessures et d‘endommagement de l‘outil.
Ce symbole indique qu‘au sein de l‘UE, ce produit ne peut être jeté aux ordures ménagères.
Les appareils usagés contiennent des matériaux qui doivent être recyclés afin de prévenir
l‘élimination incontrôlée des déchets pouvant porter préjudice à l‘environnement ou à la
santé humaine. Veuillez donc déposer les appareils usagés dans un point de collecte ou
donnez-le au magasin dans lequel vous l’avez acheté.
Made in PRC
BUZZ
SAW D42
Scie circulaire polyvalente
Tauchkreissäge
Polyvalente cirkelzaag
Circular Saw
Sega circolare polivalente
Serra circular polivalente

PAGE 18 PAGE 19
FR FR
Vous venez de faire l‘acquisition d‘une scie circulaire Buzzsaw de B&C/Passat. Nous vous remercions de
la confiance que vous accordez à notre produit.
Il est important de lire attentivement la notice ainsi que les avertissements de sécurité avant toute utilisation.
Conservez soigneusement cette notice d‘utilisation.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages et blessures résultants d‘une utilisation non con-
forme ou le non-respect des avertissements de sécurité.
Important :
Veuillez lire toute les remarques, car le non-respect de ces instructions peut engendrer des blessures, un
choc électrique ou un incendie.
Une utilisation non-conforme de l‘appareil peut provoquer un dommage corporel ou matériel. N‘utilisez pas l‘ap-
pareil dans un autre but que celui indiqué dans cette notice. Le fabricant n‘est pas responsable des dommages
dus à une mauvaise manipulation de l‘appareil.
Cet appareil a été conçu pour un usage domestique uniquement. Conçu uniquement pour fonctionner avec un
courant électrique de 230 V/50 Hz. Pour plus de sécurité, la prise peut être reliée à la terre. Ne plongez jamais
le câble d‘alimentation, la fiche ou l‘appareil dans l‘eau ou tout autre liquide. Ne pas utiliser par temps humide.
Ne touchez pas le câble d‘alimentation, la prise ou l‘appareil avec les mains mouillées ou humides. Lors de
son utilisation, gardez le contrôle de l‘appareil. Surveillez toujours les enfants afin de vous assurer qu‘ils ne
jouent pas avec l‘appareil. Ne couvrez pas l‘appareil. L‘appareil ne doit pas être installé près d‘une zone de
chaleur, d‘objets chauds ou d‘une flamme. Veillez à ce que les personnes ne trébuchent pas à cause du cordon
d‘alimentation. Éteignez toujours l‘appareil avec l‘interrupteur marche/arrêt. Débranchez l‘appareil lorsque vous
n‘en avez pas besoin ou pour le nettoyer. Ne débranchez pas la fiche en tirant sur le câble. Ne tirez que sur
la fiche. N‘entourez pas le câble autour de l‘appareil. Lors d‘une utilisation à l’extérieur, utilisez une rallonge
d‘extérieur. Cela réduit le risque de choc électrique. Vérifiez régulièrement que le cordon ou la fiche ne soit pas
endommagée. N‘utilisez pas l‘appareil s‘il est tombé sur le sol ou dans l‘eau ou s‘il est endommagé. Si le cordon
d‘alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, le service après-vente ou une personne
qualifiée afin de réduire les risques. Lorsque vous constatez un dommage sur l’appareil ou sur la fiche, l’appareil
doit être mis au rebus ou réparé par un spécialiste qualifié : risque de choc électrique ! N‘essayez jamais de
réparer vous-même l‘appareil. Pour des réparations couvertes par la garantie, contactez votre revendeur. La
garantie exclue les réparations ou changements non-autorisés. Ne branchez la fiche que sur une prise équipée
d‘une prise de terre. Ne changez jamais la fiche. N‘effectuez aucun changement sur la fiche ou le cordon d‘ali-
mentation, cela réduit le risque de choc électrique. Évitez le contact avec les objets reliés à la terre, comme
les radiateurs, les fours et les réfrigérateurs pendant que l‘appareil est branché. Le risque d‘un choc électrique
augmente si votre corps est relié à la terre.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) qui auraient des capacités
physiques, sensorielles ou mentales diminuées ou des personnes inexpérimentées ou ne sachant pas
lire. Si c‘est le cas, elles doivent être surveillées par des personnes responsables de leur sécurité ou qui
ont auparavant expliqué les recommandations.
Conseil relatif au laser :
Avant d‘insérer les piles (incluses)
pour la première fois /Pour
changer les piles du laser,
référez-vous au chapitre 10
(page 25) de cette notice.
1) Zone de travail sécurisée
Conservez constamment la zone de travail propre et rangée. Des zones de travail en désordre et sombres aug-
mentent le risque d‘accident.
N‘utilisez pas cet appareil dans une atmosphère explosible, où se trouve par exemple des gaz, liquides et
poussières inflammables. Les outils électroportatifs peuvent produire des étincelles, qui peuvent enflammer des
poussières ou faire de la fumée. Les appareils électriques peuvent produire des étincelles, qui peuvent enflam-
mer des poussières.
Écartez les enfants et les autres personnes présentes lors de l’utilisation de l’outil. Autrement, les distractions
pourraient vous faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité personnelle
Restez vigilant, regardez ce que vous êtes en train de faire et faites preuve de bon sens lors de l’utilisation de
l’outil. N‘utilisez pas l‘outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l‘outil peut entraîner des blessures graves.
Portez tout le temps un équipement de sécurité et des lunettes de protection. Selon la nature et l‘utilisation de
l‘outil électroportatif, portez un équipement de sécurité tel qu‘un masque anti-poussière, des chaussures de
sécurité antidérapantes, un casque ou des protections auditives. Cela réduira le risque de blessures.
Évitez toute mise en marche accidentelle. N‘oubliez de mettre l‘interrupteur sur « Arrêt », « Off » ou « 0 », avant
de brancher la fiche dans la prise. Brancher l‘outil alors que l’interrupteur est en position marche peut provoquer
des accidents.
Enlevez toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
l’outil peut provoquer des blessures.
Veillez à garder votre équilibre à tout moment et à avoir une position de sécurité. Ne vous surestimez pas. De
cette manière, vous pouvez mieux contrôler l‘appareil.
Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. Gardez les cheveux, les vêtements et les gants à distance
des parties en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans les
parties en mouvement.
Utilisation adaptée des outils électroportatifs
Ne forcez pas trop sur l‘outil. Utilisez tout le temps un outil adapté à votre tâche. Vous réaliserez le travail de
manière plus sûre et plus efficace au régime pour lequel il a été construit.
N‘utilisez pas un outil dont l‘interrupteur est défectueux. L‘appareil est alors dangereux et doit être réparé.
Débranchez la fiche de la prise de courant avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de nettoyer
ou ranger l’outil.
De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque d‘une mise en marche accidentelle de l’outil.
Tenez l‘outil inutilisé hors de portée des enfants. Ne permettez pas aux personnes ne connaissant pas l’outil
ou les présentes instructions de l‘utiliser. L‘appareil peut être dangereux pour les personnes inexpérimentées.
Vérifiez qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, ou que des pièces soient
cassées ou endommagées. Cela pourrait nuire au fonctionnement de l‘appareil. Faites réparer les pièces en-
dommagées avant de l’utiliser. Beaucoup d‘accidents sont causés par des pièces mal entretenues.
Utilisez toujours les outils électroportatifs, accessoires, outils amovibles etc. adéquats et conformément aux
indications.

PAGE 20 PAGE 21
FR FR
4) Entretien et maintenance
Faites entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela
garantit la sécurité de l‘appareil.
5) Particularités du laser
Si besoin, allumez le laser. Lorsque vous n‘utilisez pas l‘appareil, éteignez toujours le laser.
Ne regardez jamais directement dans le faisceau laser. Si vous regardez dans le faisceau laser, cela peut engend-
rer des blessures. Veuillez respecter les règles suivantes :
a. Le laser doit être utilisé conformément aux indications du fabricant et doit être entretenu. Ne dirigez pas
le faisceau laser vers des personnes ou autres objets de travail.
b. Le laser ne doit pas être pointé vers d‘autres personnes et ne doit pas être dirigé plus de 0,25 secondes
vers les yeux d‘une autre personne.
c. Veillez toujours à ce que le laser soit dirigé sur l’objet ne reflétant pas le laser, par exemple le bois ou
des surfaces brutes sont acceptables. Les surfaces lisses et brillantes comme l’acier inoxydable ne con-
viennent pas à l’utilisation du laser car les surfaces brillantes pourraient renvoyer le faisceau laser vers
l’utilisateur.
d. Ne changez pas vous-même le laser. Seul le fabricant ou le personnel qualifié peut effectuer les répara-
tions.
6) Important
La valeur d’émission de vibration réelle pendant l’utilisation de l’appareil peut différer de celle spécifiée par le
fabricant dans la notice d’utilisation. Cela peut être dû aux facteurs ci-dessous :
- L’appareil est-il correctement utilisé ?
- Le mode de coupe de l’appareil est-il bien choisi et correctement utilisé ?
- L’appareil est-il en bon état de fonctionnement ?
- L’outil de coupe est-il bien affûté ?
- Les poignées anti-vibrations sont-elles correctement montées/fixées à l’appareil ?
Si vous ressentez une gêne lors de l‘utilisation de la machine, arrêtez immédiatement le travail. Faites des pau-
ses régulières. Si vous ne prenez pas suffisamment de pauses, cela peut provoquer l‘apparition du syndrome
vibratoire main-bras.
Il devrait y avoir une évaluation du niveau d‘exposition aux vibrations en fonction du travail lors de l‘utilisation de
la machine et avec l‘introduction des temps de pauses. De cette manière, le risque d‘exposition lors du temps
de travail se réduit considérablement. Minimisez les risques dus aux vibrations. Entretenez cette machine con-
formément aux instructions de cette notice d‘utilisation.
Si vous utilisez souvent la machine, adressez-vous à votre revendeur spécialisé et achetez des accessoires
anti-vibrations.
Évitez d‘utiliser la machine lorsque la température est inférieure à 10 degrés. Utilisez un plan de travail réduisant
les vibrations.
Interrupteur
Interrupteur du carter de
protection
Échelle graduée
Bride de serrage
Laser
Carter de protection
Plaque de base
Bouchon du porte charbon
Vis papillon
Collecteur de poussières
Dispositif du blocage de l‘arbre
Clé Allen
Lame de scie
Raccord pour le collecteur de
poussières
Butée parallèle
Adaptateur - 22.2 mm

PAGE 22 PAGE 23
FR FR
RECYCLAGE
(Applicable dans les pays de l‘Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique que l‘appareil ne doit pas être éliminé en fin de vie
avec les autres déchets ménagers. Veuillez ne pas jeter cet appareil avec les autres déchets ménagers afin
d‘éviter l‘élimination incontrôlée des déchets et ainsi ne pas nuire à l‘environnement ou à la santé. Recyclez
l‘appareil afin de favoriser le recyclage durable des matières premières. Les particuliers doivent contacter
leurs revendeurs ou l‘autorité compétente afin de déterminer comment ils peuvent recycler cet appareil d‘une
manière écologique. Les entreprises doivent contacter leur fournisseur et consulter les conditions de ventes du
contrat. Ne jetez pas ce produit avec les autres déchets industriels.
Retirez les piles de l‘appareil avant de le jeter et recyclez les piles. Afin de
protéger l‘environnement, ne jetez pas les piles et batteries avec les ordures
ménagères, mais plutôt dans un système de collecte approprié. Lors de
l’élimination des piles usagées, veuillez respecter la règlementation spécifique
qui leurs sont applicables.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Modèle M1Y-KZ-125D
Tension 230-240V~, 50
Puissance 800w
Vitesse nominale /
Vitesse de rotation à vide 5300/m
Lame de scie (mm) Ø125x
Laser Classe 2 (DIN EN60825) P<1 mW, = 650 Pile CR 2032
Poids 2,9 kg
Profondeur de coupe max. 42 mm
Bruits et émissions
Niveau de pression acoustique Scies circulaires, portatives: LpA: 92 dB(A), KpA: 3 dB
Niveau de puissance
acoustique Scies circulaires, portatives: LwA:103 dB (A), KwA: 3 dB
Vibration typique pondérée Scies circulaires, portatives: ah,W: 2,64m/s2, K: 1,5 m/s2, ah,W pour le « sciage de bois »,,
ah,M : 2,46 m/s2, K: 1,5 m/s2, ah,M pour le « sciage de métal »
MISE EN MARCHE
1. Branchement à l‘alimentation électrique, au câblage, à la prise de courant
Cet outil requiert le courant alternatif conformément aux indications figurant sur sa plaque signalétique. Assu-
rez-vous que la tension (V) et la fréquence (Hz) de l‘outil correspondent aux caractéristiques de l‘alimentation
figurant sur la plaque signalétique. L‘outil est doublement isolé et est équipé d‘un câble bifilaire. N‘installez ni
une prise de terre séparée ni ne raccordez un des deux conducteurs à la borne de terre d‘une fiche tripolaire.
2. Profondeur de coupe
La profondeur de la coupe peut être fixée à l‘aide de la vis de réglage. Desserrez la vis et réglez le limiteur de
profondeur, jusqu‘à ce que l‘extrémité arrière de la plaque coulissante corresponde à la graduation de la pro-
fondeur souhaitée.
Une fois le réglage terminé, resserrez de nouveau le levier de serrage. Lors de la coupe de bois, la profondeur
de coupe devrait, pour un résultat optimal, être un peu plus grande que l‘épaisseur du matériau.
3. Traçage d‘un trait de coupe
Lorsque vous utilisez l’appareil, afin d’éviter les surcoupes, il est nécessaire de savoir exactement où une coupe
doit débuter et s’achever. Un indice, correspondant au réglage du limiteur de profondeur est présent des deux
côtés du protecteur. Il montre précisément le point de départ et l‘arrêt de la coupe.
a. Dessinez sur le matériau la coupe que vous voulez réaliser. Lorsque la forme de coupe n‘est pas rec-
tangulaire ou carrée, veuillez dessiner d‘autres traits de coupe qui vous permettront de couper en angle
droit.
b. Réglez ensuite la profondeur de coupe, par exemple sur 9 mm.
c. Recherchez la profondeur de coupe correspondante (ici le 9) sur les côtés du protecteur.
d. Placez le chiffre de la profondeur de coupe (ici le 9) du protecteur sur le début du trait de coupe.
e. Coupez le long du trait de coupe, jusqu‘à ce que le chiffre précédant (ici le 9) à l‘avant de la scie soit sur
la fin du trait de coupe.

PAGE 24 PAGE 25
FR FR
4. Interrupteur marche/arrêt
Arrêt et mise en marche :
1. Mise en marche : Appuyez sur la sécurité de l‘interrupteur vers la gauche ou la droite et maintenez-la enfon-
cée. Appuyez sur l‘interrupteur marche/arrêt. Une fois que la machine est en fonctionnement, vous pouvez
relâcher le déverrouillage de la sécurité de l‘interrupteur.
2. Arrêt : Lâchez l‘interrupteur marche/arrêt.
5. Collecteur de poussières
L‘utilisation d‘un collecteur de poussières est recommandée. Vous pouvez acheter un aspirateur adapté dans
les commerces ou aspirer les poussières avec un tube d‘aspirateur.Enfoncez le raccord pour l‘extracteur de
copeaux et tournez-le dans le sens des aiguilles d‘une montre pour le fixer.
6. Changement des charbons
ATTENTION : Assurez-vous que l‘interrupteur soit sur la position « arrêt » et que le cordon d‘alimentation soit
débranché de la prise de courant avant tout travail sur la machine.
Enlevez à l‘aide d‘un tournevis à tête plate les deux vis du cache de protection. Enlevez les deux balais de char-
bons et jetez-les. Note : Les balais doivent à chaque fois être changés par paire.
Insérez les nouveaux balais, mettez les vis et resserrez avec le tournevis. Les nouveaux charbons peuvent faire
des étincelles, jusqu‘à ce qu‘ils correspondent au profil du moteur. Répétez ce processus de l‘autre côté.
7. Réglage du laser
Lors de la première utilisation, vérifiez que l‘axe du laser est bien placé.
Si ce n‘est pas le cas, utilisez une clé Allen pour régler l‘emplacement
du laser.
8. Utilisation du laser
Ne regardez jamais directement le faisceau laser. Si vous le regardez,
cela peut engendrer des blessures oculaires. Veuillez
respecter les règles suivantes :
Allumez le laser sur le côté (illustration 1).
Orientez le laser sur la fin de la coupe prévue. Dirigez la lame lors du sciage en
suivant le faisceau laser visible (illustration 2).
9. Changement des piles du laser
Éteignez le laser et ouvrez le cache pile.
Changez les piles (CR 2032) et respectez la polarité (le + en direction du cache pile).
10. Montage de la lame de scie
Changez la lame de scie seulement après avoir débranché le cordon d’alimentation. N’utilisez que des lames
de 125 mm. Vous référez au schéma page 21 pour identifier les éléments.
a. Débranchez le cordon d’alimentation
b. Réglez la profondeur de coupe sur la position maximale > 40 mm (fond de butée)
c. Appuyez sur le dispositif de blocage de l’arbre et insérez la clé allen
Illustration. 1 Illustration. 2

PAGE 26 PAGE 27
FR FR
d. Dévissez puis enlevez la vis de serrage et la rondelle de blocage en tournant dans le sens des aiguil-
les d’une montre.
e. En appuyant sur l’interrupteur du carter de protection, remontez la
plaque de base vers le haut.
f. Positionnez la lame de scie et libérer la plaque de base
AVERTISSEMENT !
La flèche sur la lame de scie doit correspondre au sens de la flèche indiquée sur l‘appareil. Assu-
rez-vous que la vitesse de rotation de la lame de scie corresponde à celle de l‘appareil.
g. Remettez la rondelle de blocage et la vis de serrage en place en appuyant sur le dispositif de
blocage et en serrant fermement dans le sens des aiguilles d’une montre.
11. Remplacement de la lame de scie
a. Suivez les étapes décrites pour le montage de la lame jusqu’à l’étape e.
b. Retirez l’ancienne lame de scie et remplacez la par la nouvelle puis libérez la plaque de base
c. Poursuivez les étapes décrites pour le montage de la lame depuis l‘étape g.
12. Montage et réglage de la butée parallèle
a. Desserrez la vis papillon sur la plaque de base et insérez la butée parallèle dans son emplacement.
b. Réglez la largeur de coupe souhaitée à l’aide de la graduation sur la butée parallèle par rapport à l’extrême
gauche de la plaque de base puis resserez la vis papillon.
13. Réglage de la profondeur de coupe
NOTE :
Nous recommandons de choisir une profondeur de coupe d‘environ 3 mm plus grosse que l‘épaisseur du matériau. De cette manière, vous
obtiendrez une coupe propre.
Déclipsez la vis de blocage et ajuster la profondeur de coupe souhaitée.
14. Utilisation de la scie circulaire portative
a. Allumez l‘appareil tel que décrit dans « Mise en marche et arrêt » et placez l‘avant de plaque de base sur le
matériau.
b. Débloquez le carter de protection à l‘aide de l‘interrupteur et utilisez la butée parallèle ou suivez la ligne
tracée.
c. Gardez les deux mains sur le manche et sciez en exerçant une pression modérée.

PAGE 28
FR
Manual
BUZZ
SAW D42
Scie circulaire polyvalente
Tauchkreissäge
Polyvalente cirkelzaag
Circular Saw
Sega circolare polivalente
Serra circular polivalente
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous confirmons par la présente, que l‘appareil désigné ci-dessous est conforme aux normes de sécurité et
de santé édictées par les directives CE (voir point 3) tant pour la conception, la construction que pour la mise
en service. La conformité s‘entend sous réserve du respect des conditions de stockage, de manutention et
d‘utilisation telles que prévues par les usages ou les codes professionnels.
Cette déclaration concerne uniquement les machines dans l‘état dans lequel elles ont été mises sur le marché
et exclut les composants ajoutés et/ou les opérations effectuées par la suite par l‘utilisateur final.
En cas de changement du produit emballé, de sa composition ou de sa destination, ainsi que dans le cas
d‘une modification des conditions de mise en oeuvre du matériau ou de l‘objet, la personne destinataire de la
présente déclaration doit s‘assurer de la compatibilité contenant/contenu dont il assume alors la responsabi-
lité.
1. Modèle/fonction: Scie circulaire polyvalente BUZZSAW D42
SCIE16-08452: 800W
Lame BUZZSAW
SCIE161-08453
2. Type: M1Y-KZ-125D
3. Numéro de série: 08452, 08453
4. Directives CE en vigueur: Directive 2006/42/CE relative aux machines
Directives CE additionnelles utilisées: EMC 2014/30/EU
Directive RoHs 2011/65/UE
5. Normes harmonisées appliquées: EN62841-1:2015+AC:15
DE62841-2-5:2014
DE60745-2-22:2011+A11:13
EK9-BE-88:2014
DE55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011
EN55014-2:2015
DE61000-3-2:2014
DE61000-3-3:2013
Cette déclaration est valide pour une durée illimitée. Elle devra être renouvelée dans tous les cas où la conformité
à ce qui précède n‘est plus assurée et en cas de changement de la réglementation.
La présente déclaration de conformité est établie sous la seule responsabilité du fabricant.
6. Date/Lieu/ Signature 7. Titre du signataire
Fait à Fourqueux le 15/04/2019

PAGE 30 PAGE 31
GB GB
Read this operating manual thoroughly before using the plunge cut circular saw.
Wear protective goggles when working with the plunge cut circular saw.
Wear hearing protection when working with the plunge cut circular saw.
Wear a dust protection mask when working with the plunge cut circular saw.
Double isolation (Class II). There is no need for a grounded plug.
Risk warning: Risk of injury and risk of damage to the device.
Within the EU, this symbol indicates that this product should not be disposed of with the
domestic waste. Old devices contain valuable recyclable materials that should be recycled
and so as not to harm the environment or human health through uncontrolled waste dis-
posal. Please dispose of old devices therefore via suitable collection systems or send the
device for disposal to the point where you purchased it.
Made in PRC
You have purchased a buzz saw from Broszio/Passat. We thank you for your trust in our product.
It is important that you read the operating manual carefully before putting the device into operation and observe
the safety instructions. Carefully retain this operating manual.
The manufacturer assumes no liability for damage and injuries resulting from improper use or disregard of the
safety instructions.
Important!
Please read all instructions because failure to follow these instructions could result in injury, electric
shock or fire.
Improper use of the device may cause personal injury or property damage. Only use the device for the purposes
stated in the operating manual. The manufacturer is not responsible for any damage caused by improper use or
handling of the device.
This device is not suitable for commercial use. Only suitable for 230V/50Hz. For more safety, the connection
can be earthed. Do not immerse the device, cables or plugs in water or other liquids. Use only in dry conditions.
Do not touch the device, plug or cable with wet or damp hands. Constantly monitor the device during use.
Children should not be left unattended to ensure that they do not play with the device. Do not cover the device.
The device must not be installed or operated near sources of heat, hot objects or naked flames. Make sure
people can not trip over the mains supply cable. Always switch the device off at the on/off switch. Pull out the
plug if not in use, on cleaning or when changing the bulb Never pull on the cable to pull out the plug. Pull only
on the plug. Do not wind the cable around the device. Use only extension cables that are approved for outdoor
use when working outdoors with power tools. You reduce the risk of electric shock as a result. Check regularly
whether cables or plugs are damaged. If this is the case, do not use the device and also not if it has been drop-
ped onto the ground or into the water or been damaged. If the mains supply cable is damaged, it must be repla-
ced by the manufacturer, their after-sales service or a person with the appropriate qualifications in order to avoid
risks. If you detect damage to the device or plug, the device must be disposed of or repaired by a specialist
workshop - risk of electric shock! Never try to repair the device yourself. Contact the dealer for repairs covered
by the warranty. Unauthorised repairs or modifications will void the warranty. Only connect the mains plug to
earthed sockets. Never change the plug. Never make any changes to the mains supply plug or mains supply
cable, this reducing the risk of electrical shock. Avoid contact with earthed surfaces, such as pipes, radiators,
cooker and refrigerators while the appliance is plugged into a socket. The risk of electric shock increases when
your body is connected to the earth.
This device must not be used by persons (including children) with limited physical, sensory or mental
capabilities or persons who are inexperienced or lacking knowledge, unless they are supervised by per-
sons responsible for their safety or have received instructions on how to use this device.

PAGE 32 PAGE 33
GB GB
1) Safe working area
Keep your working area tidy and clean at all times. Unclean and dark work areas increase the risk of accidents.
Do not work with this device in potentially explosive environments, such as flammable liquids, dusts or gases.
Power tools can generate sparks that may ignite fumes or dust. Electronic devices can cause sparks that can
ignite dust.
Keep children and other persons away while using the power tool. Otherwise, distraction could cause you to
lose control of the device.
2) Personal safety
Act with reason during your work, pay attention to what you are doing and always be alert when working with
power tools. Do not work with it when you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment‘s inattention when using this device can lead to serious injuries.
Always wear personal protective equipment and safety goggles. Depending on the type and use of the power
tool wear protective clothing, dust mask, non-slip shoes, hard hat or hearing protection. This reduces the risk
of injuries.
Avoid unintentional start-up. Make sure that the switch is in the „OFF“ or „0“ position before plugging the plug
into the socket. Connecting the device when switched on can result in accidents.
Remove adjustment tools or wrenches before switching on the device. There may be a risk of injury when tools
or keys are located in a moving part of the device.
Keep proper footing and balance at all times. Do not overestimate yourself. Thus you can better control the
device.
Do not wear loose clothing or jewellery. Keep hair, clothing and gloves away from moving parts. Long hair, loose
clothing or jewellery can be caught by moving parts.
3) Proper handling of power tools
Do not overload the device! Always use the tool appropriate for the work. Thus work better and safer in the
specified performance range.
Never use a power tool whose switch is defective. The device is then dangerous and must be repaired.
Always remove the plug from the socket before making adjustments to the device, replacing accessories, clea-
ning or storing the device.
Thus prevent unintentional start-up of the device.
Keep unused power tools out of the reach of children. Do not allow persons to use the device that are unfamiliar
with the device or have not read these instructions. The device can be dangerous for persons who lack expe-
rience.
Check that moving parts of the device function properly and do not jam if parts are broken or damaged. This
could affect the functioning of the device. Ensure damaged parts are repaired before using the device. Many
accidents are caused by poorly cared for or poorly maintained power tools.
Always use the power tool, accessories, tools etc. according to these instructions and as prescribed for the
specific device type
4) Maintenance and servicing
Ensure your power tool is serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. Thus the
safety of the device is ensured.
5) Specific matters relating to lasers
Turn on the laser when necessary. Always switch off the laser if you are not using the device.
Never look directly into the laser beam. Injuries could be the result if you look directly into the laser. Please note
the following rules:
1. The laser must be used and maintained as specified by the manufacturer. Never aim a laser at persons or
objects other than the one being processed.
2. The laser should not be held on other persons and should not be aimed at the eye of another person for
more than 0.25 seconds.
3. Always make sure that the laser is aimed at the work object without this being reflected, for example,
wood or rough surface are acceptable. Smooth and glossy surfaces such as stainless steel or similar are
not suitable for laser applications because the glossy surface could redirect the laser beam onto the user.
4. Do not change the laser without authorization. Repairs may only be carried out by the manufacturer or
qualified specialist personnel.
6) USAGE INSTRUCTIONS
The actual vibration emission value during use of the machine may differ from that specified in the operating
manual or by the manufacturer. This may be caused by the following influencing factors that should be conside-
red before or during use:
- Is the way of cutting the material or how it is processed correct?
- Is the condition of use of the machine in order?
- The degree of sharpness of the cutting tool or whether the cutting tool is correct
- Are the handles, possibly the optional vibration handles, mounted and are they fixed firmly on to the ma-
chine body?
Stop work immediately if you notice any discomfort or dis-colouration on your hands while using the machine.
Take sufficient breaks while working with the device. Failure to take sufficient breaks will result in a hand & arm
vibration syndrome.
An estimate of the degree of stress depending on the work or use of the machine should take place and corre-
sponding work breaks should be taken. In this way, the level of stress can be significantly reduced during the
entire working time. Minimise your risk of being exposed to vibrations. Care for this machine according to the
instructions in the operating manual.
If the machine is frequently used or used, you should contact your dealer and obtain anti-vibration accessories
(handles) if necessary.
Avoid using the machine at temperatures of 10° C or less. Make a work plan which limits the vibration load.
LASER BEAM
Do not look into the beam
LASER CLASS 2
According to EN60825-1:2014

PAGE 34 PAGE 35
GB GB
ON/OFF switch
Switch interlock
Scale for cutting depth
Tensioning flange
Laser device
Protective cover
Base plate
Brush holder cap
Wing screw
Dust suction connection
Spindle lock button
Allen key
Saw blade
Adaptor for dust extraction
Parallel stop
Adapter - 22.2 mm
DISPOSAL
(Applicable in the countries of the European Union and other European countries with a separate collection
system)
The marking on the product or its accompanying literature indicates that it must not be disposed of with nor-
mal domestic waste after its lifetime. Please dispose of this device separately from other wastes in order not
to harm the environment or human health through uncontrolled waste disposal. Recycle the device to promote
the sustainable reuse of material resources. Private users should contact the dealer where the product was
purchased or the appropriate authority to find out how to recycle the device in an environmentally sound man-
ner. Commercial users should contact the supplier and consult the terms and conditions of the sales contract.
This product must not be disposed of together with other commercial waste
The batteries should be removed before disposal of the item and disposed of
separately from the item. For the purposes of environmental protection,
batteries and rechargeable batteries must not be disposed of with normal
household waste, but must be disposed of at appropriate collection points. In
addition, observe the applicable legal regulations for battery disposal.
TECHNICAL DATA
Type M1Y-KZ-125D
Nominal voltage 230-240V~, 50Hz
Power input 800W
Idling rotational speed/
Rated rotational speed 5300/min
Saw blade (mm) Ø125x Ø10
Laser aiming device Class 2 (DIN EN60825), P<1 mW, = 650 nM, CR 2032 battery
Weight 2,9 kg
Maximum cutting depth 42 mm
Operating noise and vibration
Noise level Circular saw, hand-held: LpA: 92 dB (A), KpA: 3 dB
Sound power level Circular saw, hand-held: LwA: 103 dB (A), KwA: 3 dB
Typical weighted vibration
Circular saw, hand-held: ah, W: 2.64m / s2, K: 1.5m / s2, ah, W with „sawing of wood“,
ah, M: 2.46 m / s2, K: 1.5 m / s2, ah, M with „sawing of sheet metal“

PAGE 36 PAGE 37
GB GB
4. Operating switch
Power on: First, open the machine main switch, the engine starts running and then open the protective covering
self-locking switch, press down the machine to start cutting a work piece.
Switch off: Release the on/off switch.
5. Dust suction connection
It is recommended to use the dust suction outlet. You can buy a suitable commercial dust suction device or
suc“8. Laser adjustment
ust through a dust suction pipe.
6. Brush change
CAUTION: Before working on the machine, make sure that the switch is in the „OFF“ position and the mains
power plug is unplugged.
Use a flat-head screwdriver to remove the two coverings of the brush housing. Remove the two carbon brushes
and dispose of these. Note: The brushes must always be replaced as pairs.
Insert the new brushes, replace the coverings and tighten these with the screwdriver. The new brushes may first
generate sparks until they match the profile of the motor. Repeat the process on the other side
7. Laser adjustment
When using the laser for the first time, check that the laser axis is correctly
positioned. If not, use an Allen wrench to adjust the laser location.“
8. Use of the laser aiming device
Never look directly into the laser beam.
Injuries could be the result if you look directly into the laser. Please
note the following rules: Turn on the laser at the side (Fig. 1)
Align the laser to the end point of the planned cut. (Fig. 2)
When sawing, guide the saw along the visible light beam.
OPERATION
1. Connection to the power supply, cabling and socket design
The device is suitable for alternating current according to the information given on the rating plate. Make sure
that the voltage (V) and the frequency (Hz) of the device are the same as those for the mains supply connec-
tion as described on the type plate and the technical data. The device is double isolated and equipped with a
two-core cable with moulded plug. Do not attach a separate earth wire or connect one of the two wires of the
cable to the ground terminal of a three-pin plug.
2. Cutting depth
The depth of the cut can be adjusted by means of the adjusting screw. Loosen the screw and slide the depth
limiter until the rear end of the carriage matches the desired depth indication on the scale.
After adjustment, tighten the clamping lever again. When cutting wood, for best results, the cutting depth should
be set slightly lower than the thickness of the material.
3. Marking of the cuts
When working with the device, to avoid ugly over-cutting, it makes sense to know exactly where a cut should
begin and end. Index numbers that match the depth limiter settings can be found on on side of the protective
cover. They show the exact beginning point and end point of the cut.
a. Draw on the work piece the cuts you wish to make. If the shape you want to cut is not a rectangle or
square, please draw at the end of the cuts guides that intersect the cuts at right angles.
b. First set the cutting depth, for example to 9 mm.
c. Locate the cutting depth on the sides of the protective cover.
d. Align the rear digits of the cutting depth on the cover with the guide line at the beginning of the cut.
e. Cut along the drawn cut line until the guide line at the end of the cut is below the front digits of the cutting
depth.
Fig. 1 Fig. 2

PAGE 38 PAGE 39
GB GB
d. Unscrew and remove the clamping screw and the locking washer by turning clockwise.
e. By pressing the switch on the safety cover, reassemble the base plate
upwards.
f. Position
the saw blade and release the base plate.
WARNING!
The arrow on the saw blade must point in the same direction as the arrow indicated on the device.
Make sure that the speed of rotation of the saw blade matches that of the machine.
9. Changing laser batteries
Turn off the laser and open the battery cover.
Change the batteries (CR 2032) and respect the polarity (the + in the direction of the battery cover).
10. Assembly of saw blade
Ziehen Sie vor dem Austausch des Sägeblatts den Netzstecker!
Change the saw blade only after disconnecting the power cable! Use only 125mm blades.
Refer to the diagram on page 34 to identify the elements.
a. Unplug the power cable
b. Set the cutting depth to the maximum position> 40 mm (depth stop).
c.Press the shaft locking device and insert the Allen key .
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Saw manuals by other brands

DeWalt
DeWalt DCS386 instruction manual

Protool
Protool CSP 68-2 EB Original operating manual/spare parts list

Makita
Makita DPC 7000 Owner's and safety manual

Harbor Freight Tools
Harbor Freight Tools Admiral Owner's manual & safety instructions

Makita
Makita 2414NB instruction manual

Makita
Makita BLS820SFK Parts Breakdown