BRUKSBO AGM1135 User manual

LX system 20V
LITHIUM EXCHANGE
www.rusta.com
Art. No. 956015900601
ENG Original instructions 05
SE Översättning av bruksanvisning i original 13
NO Oversatt fra orginal veiledning 21
DE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 29
FI Alkuperäisten ohjeiden käännös 39
CORDLESS ANGLE GRINDER
Batteridriven vinkelslip / Batteridrevet vinkelsliper / Akku-Winkelschleifer / Akkukäyttöinen kulmahiomakone

2
Fig. A
Fig. B Fig. C
14
13
10 1 6 4 2 14 13
12
1
2
3 8
5
1
2

3
9
10
11
12
Fig. E2
Fig. E1
Fig. F2
Fig. F1
Fig. D
7
3
8
1
7
7
3
3
7
7
3
3

4
30 - 40o
Fig. H Fig. I
Fig. G

CORDLESS ANGLE GRINDER
AGM1135
Thank you for choosing to purchase a product
from Rusta!
1. SAFETY INSTRUCTIONS
Read the enclosed safety
warnings, the additional safety
warnings and the instructions.
Failure to follow the safety
warnings and the instructions may
result in electric shock, fire and/or
serious injury. Keep the safety
warnings and the instructions
for future reference.
The following symbols are used in the user
manual or on the product:
Read the user manual.
Denotes risk of personal injury, loss of life
or damage to the tool in case of
nonobservance of the instructions in this
manual.
Risk of electric shock.
Wear safety goggles.
Wear hearing protection.
Wear safety gloves.
Do not expose to rain.
Risk of flying objects. Keep bystanders
away from the work area.
Do not press the spindle lock button
while the motor is running.
Do not dispose of the product in
unsuitable containers.
The product is in accordance with the
applicable safety standards in the
European directives.
GENERAL POWER TOOL SAFETY
WARNINGS
WARNING!
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference. The term “power tool” in the warnings
refers to your mains-operated (corded) power tool
or battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Charger plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord on the charger.
Never use the cord for carrying, pulling or
unplugging the charger. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
e) When operating a charger outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
5
ENG

f) If operating the charger in a damp location
is unavoidable, use a residual current
device (RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the inuence of
drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery
pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your nger on the
switch or energising power tools that have the
switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the
power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected
situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewellery. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce dust
related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent
use of tools allow you to become
complacent and ignore tool safety
principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the battery pack from the
power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation.
If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow
for safe handling and control of the tool in
unexpected situations.
5) Battery tool use and care
a)
Recharge only with the charger specied by
the manufacturer. A charger that is suitable
for one type of battery pack may create a risk
of re when used with another battery pack.
b)
Use power tools only with specically
designated battery packs. Use of any other
6
ENG

battery packs may create a risk of injury and re.
c) When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other
small metal objects that can make a
connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may
cause burns or a re.
d) Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact.
If contact accidentally occurs, ush with
water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
e) Do not use a battery pack or tool that is
damaged or modied. Damaged or modied
batteries may exhibit unpredictable behaviour
resulting in re, explosion or risk of injury.
f) Do not expose a battery pack or tool to
re or excessive temperature. Exposure to
re or temperature above 130 °C may cause
explosion. NOTE The temperature „130 °C“
can be replaced by the temperature „265 °F“.
g) Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside
the temperature range specied in the
instructions. Charging improperly or at
temperatures outside the specied range may
damage the battery and increase the risk of re.
h) The supplycord of the charger cannot be
repaired. If the supplycord is damaged the
product shall be scrapped.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a
qualied repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
b) Never service damaged battery packs.
Service of battery packs should only be
performed by the manufacturer or authorized
service providers.
Safety Warnings Common for
Grinding or Abrasive Cutting-Off
Operations:
a) This power tool is intended to function as
agrinder tool. Read all safety warnings,
instructions, illustrations and specifications
provided with this power tool. Failure to
follow all instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
b) Operations such as sanding, wire brushing,
polishing are not recommended to be
performed with this power tool. Operations
for which the power tool was not designed
may create ahazard and cause personal injury.
c) Do not use accessories which are not
specifically designed and recommended
by the tool manufacturer.Just because the
accessory can be attached to your power tool,
it does not assure safe operation.
d) The rated speed of the accessory must
be at least equal to the maximum speed
marked on the power tool. Accessories
running faster than their rated speed can break
and fly apart.
e) The outside diameter and the thickness of
your accessory must be within the capacity
rating of your power tool. Incorrectly sized
accessories cannot be adequately guarded or
controlled.
f) Threaded mounting of accessories must
match the grinder spindle thread. For
accessories mounted by flanges, the arbour
hole of the accessory must fit the locating
diameter of the flange. Accessories that do
not match the mounting hardware of the power
tool will run out of balance, vibrate excessively
and may cause loss of control.
g) Do not use adamaged accessory. Before
each use inspect the accessory such as
abrasive wheels for chips and cracks,
backing pad for cracks, tear or excess
wear, wire brush for loose or cracked wires.
If power tool or accessory is dropped,
inspect for damage or install an undamaged
accessory. After inspecting and installing
an accessory, position yourself and
bystanders away from the plane of the
rotating accessory and run the power tool
at maximum no-load speed for one minute.
Damaged accessories will normally break apart
during this test time.
h) Wear personal protective equipment.
Depending on application, use face
shield, safety goggles or safety glasses.
As appropriate, wear dust mask, hearing
protectors, gloves and workshop apron
capable of stopping small abrasive or
workpiece fragments. The eye protection
must be capable of stopping flying debris
generated by various operations. The dust
7
ENG

mask or respirator must be capable of filtrating
particles generated by your operation.
Prolonged exposure to high intensity noise may
cause hearing loss.
i) Keep bystanders asafe distance away from
work area. Anyone entering the work area
must wear personal protective equipment.
Fragments of workpiece or of abroken
accessory may fly away and cause injury
beyond immediate area of operation.
j) Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, when performing an
operation where the cutting accessory may
contact hidden wiring or its own cord.
Cutting accessory contacting a“live” wire may
make exposed metal parts of the power tool
“live” and could give the operator an electric
shock.
k) Position the cord clear of the spinning
accessory. If you lose control, the cord may be
cut or snagged and your hand or arm may be
pulled into the spinning accessory.
l) Never lay the power tool down until the
accessory has come to acomplete stop.
The spinning accessory may grab the surface
and pull the power tool out of your control.
m) Do not run the power tool while carrying it at
your side. Accidental contact with the spinning
accessory could snag your clothing, pulling the
accessory into your body.
n) Regularly clean the power tool’sair vents.
The motor’sfan will draw the dust inside
the housing and excessive accumulation of
powdered metal may cause electrical hazards.
o) Do not operate the power tool near
flammable materials. Sparks could ignite
these materials.
p) Do not use accessories that require liquid
coolants. Using water or other liquid coolants
may result in electrocution or shock.
Kickback and Related Warnings
Kickback is asudden reaction to apinched or
snagged rotating wheel, backing pad, brush
or any other accessory. Pinching or snagging
causes rapid stalling of the rotating accessory
which in turn causes the uncontrolled power
tool to be forced in the direction opposite of the
accessory’srotation at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or
pinched by the workpiece, the edge of the wheel
that is entering into the pinch point can dig into
the surface of the material causing the wheel to
climb out or kick out. The wheel may either jump
toward or away from the operator, depending on
direction of the wheel’smovement at the point of
pinching. Abrasive wheels may also break under
these conditions. Kickback is the result of power
tool misuse and/or incorrect operating procedures
or conditions and can be avoided by taking proper
precautions as given below.
a) Maintain afirm grip on the power tool and
position your body and arm to allow you to
resist kickback forces. Always use auxiliary
handle, if provided, for maximum control over
kickback or torque reaction during start-up.
The operator can control torque reactions or
kickback forces, if proper precautions are taken.
b) Never place your hand near the rotating
accessory. Accessory may kickback over your
hand.
c) Do not position your body in the area where
power tool will move if kickback occurs.
Kickback will propel the tool in direction
opposite to the wheel’smovement at the point
of snagging.
d) Use special care when working corners,
sharp edges etc. Avoid bouncing and
snagging the accessory. Corners, sharp
edges or bouncing have atendency to snag the
rotating accessory and cause loss of control or
kickback.
e) Do not attach asaw chain woodcarving
blade or toothed saw blade. Such blades
create frequent kickback and loss of control.
Safety Warnings Specific for
Grinding and Abrasive Cutting-Off
Operations:
a) Use only wheel types that are recommended
for your power tool and the specific guard
designed for the selected wheel. Wheels for
which the power tool was not designed cannot
be adequately guarded and are unsafe.
b) The grinding surface of centre depressed
wheels must be mounted below the plane of
the guard lip. An improperly mounted wheel
that projects through the plane of theguard lip
cannot be adequately protected.
c) The guard must be securely attached to the
power tool and positioned for maximum
safety, so the least amount of wheel is
8
ENG

exposed towards the operator. The guard
helps to protect the operator from broken
wheel fragments, accidental contact with
wheel and sparks that could ignite clothing.
d) Wheels must be used only for
recommended applications. For example:
do not grind with the side of cut-off wheel.
Abrasive cut-off wheels are intended for
peripheral grinding, side forces applied to
these wheels may cause them to shatter.
e) Always use undamaged wheel flanges
that are of correct size and shape for your
selected wheel. Proper wheel flanges support
the wheel thus reducing the possibility of
wheel breakage. Flanges for cut-off wheels
may be different from grinding wheel flanges.
f) Do not use worn down wheels from larger
power tools. Wheel intended for larger power
tool is not suitable for the higher speed of
asmaller tool and may burst.
Additional Safety Warnings Specific for
Abrasive Cutting-Off Operations
Cut-off operations are only suitable with
aspecial protection guard (not included)
Fig. E2 - F2.
a)
Do not “jam” the cut-off wheel or apply
excessive pressure. Do not attempt to make
an excessive depth of cut. Overstressing the
wheel increases the loading and susceptibility
to twisting or binding of the wheel in the cut and
the possibility of kickback or wheel breakage.
b) Do not position your body in line with and
behind the rotating wheel. When the wheel,
at the point of operation, is moving away from
your body, the possible kickback may propel
the spinning wheel and the power tool directly
at you.
c) When wheel is binding or when interrupting
acut for any reason, switch off the power
tool and hold the power tool motionless
until the wheel comes to acomplete stop.
Never attempt to remove the cut-off wheel
from the cut while the wheel is in motion
otherwise kickback may occur. Investigate and
take corrective action to eliminate the cause of
wheel binding.
d) Do not restart the cutting operation in the
workpiece. Let the wheel reach full speed
and carefully re-enter the cut. The wheel may
bind, walk up or kickback if the power tool is
restarted in the workpiece.
e) Support panels or any oversized workpiece
to minimize the risk of wheel pinching and
kickback. Large workpieces tend to sag under
their own weight. Supports must be placed
under the workpiece near the line of cut and
near the edge of the workpiece on both sides
of the wheel.
f) Use extra caution when making a“pocket
cut” into existing walls or other blind areas.
The protruding wheel may cut gas or water
pipes, electrical wiring or objects that can
cause kickback.
2. MACHINE INFORMATION
Intended use
Your angle grinder has been designed for grinding
masonry and steel materials without the use of
water. For cutting, aspecial protection guard
must be used (not included). Fig. F2.
This machine is suitable for light work.
Do not overload the machine.
Technical specifications
Model No. AGM1135
Voltage 20V
No load speed 8.000/min
Recommended battery CDA1181 20V ~ 4AH
Grinding disc Diameter: 125 mm
Bore: 22.2 mm
Spindle thread M14
Weight 1.22 kg
Sound pressure level LPA 85.5 dB(A), K=3dB(A)
Acoustic power level LWA 96.5 dB(A), K=3dB(A)
Vibration
Main handle 6.162 m/s2, K=1.5 m/s2
Auxiliary handle 5.833 m/s2, K=1.5 m/s2
Wear hearing protection.
Only use the following batteries of the LX system
20V battery platform. Using any other batteries
could cause serious injury or damage the tool.
CDA1180 20V, 2Ah Lithium-Ion
CDA1181 20V, 4Ah Lithium-Ion (recommended)
9
ENG

The following chargers can be used to charge
these batteries.
CDA1183 Charger adapter
CDA1182 Quick charger
The batteries of the LX system 20V battery
platform are interchangeable with all the LX
system battery platform tools.
Vibration level
The vibration emission level stated in this
instruction manual has been measured in
accordance with astandardized test given in
EN60745; it may be used to compare one tool
with another and as apreliminary assessment of
exposure to vibration when using the tool for the
applications mentioned.
- Using the tool for different applications, or with
different or poorly maintained accessories,
may significantly increase the exposure level.
- The times when the tool is switched off or when
it is running but not actually doing the job, may
significantly reduce the exposure level.
Protect yourself against the effects of vibration by
maintaining the tool and its accessories, keeping
your hands warm, and organizing your work
patterns.
Description
The numbers in the text refer to the diagrams on
pages 2 - 4.
1. Spindle lock button
2. Lock-off button
3. Protection guard
4. Machine
5. On / off switch
6. Side handle connection point
7. Spindle
8. Side handle
9. Mounting flange
10.Wheel disc (not included)
11.Clamping nut
12.Spanner
13.Battery (not included)
14.Battery unlock button
3. ASSEMBLY
Before any work on the power tool,
remove the battery.
The battery must be charged before first
use.
Inserting the battery into the machine (Fig. C)
Ensure that the exterior of the battery is
clean and dry before connecting to the
charger or machine.
1. Insert the battery (13) into the base of the
machine as shown in Fig. C.
2. Push the battery further forward until it clicks
into place.
Removing the battery from the machine (Fig. C)
1. Push the battery unlock button (14)
2. Pull the battery (13) out of the machine like
shown in Fig. C.
Assembling the protection guard (Fig. E and F)
1. Place the machine on atable with the spindle
(7) facing upwards.
2. Place the protection guard (3) over the
machine head as shown in Figure E making
sure the ridges on the protection guard fall into
the notches of the machine head.
3. Turn the protection guard counter clockwise
and secure the guard by tightening the screw.
Never attempt to remove the guard.
Mounting and removing the wheel disc
(Fig. Aand D)
Do not use the machine without the
guard.
Only use sharp and undamaged wheel
discs.
• Always use suitable wheel disc for this
machine with diameter Ø 125 mm and abore
from 22.2 mm the thickness of the wheel disc
should be 6 mm for wheel disc for grinding and
3 mm for wheel disc for cutting, the mounting
wheel disc may not touch the safety guard.
10
ENG

Mounting
1. Place the machine on atable with the
protection guard (3) facing upwards.
2. Mount the flange (9) onto the spindle (7).
3. Place the wheel disc (10) onto the spindle (7).
4. Keep the spindle lock button (1) pressed and
firmly tighten the clamping nut (11) onto the
spindle (7) by using the spanner (12).
Removing
1. Place the machine on atable with the
protection guard (3) facing upwards.
2. Keep the spindle lock button (1) pressed and
loosen the clamping nut (11) using the spanner
(12).
3. Remove the wheel disc (10) from the spindle (7).
4. Keep the spindle lock button (1) pressed and
firmly tighten the clamping nut (11) using the
spanner (12).
Mounting the side handle (Fig. Aand G)
• The side handle (8) can be screwed into one of
the two side handle connection points (6).
4. OPERATION
Make sure that the work piece is properly
supported or fixed.
Switching on and off (Fig. B)
• To start the machine, press and hold the lockoff
button (2) and press the on/off switch (5).
• To stop the machine, release the on/off switch
(5).
• Hold the machine away from the work piece
when turning it on and off because the wheel
disc could damage the work piece.
• Clamp the work piece firmly or use another
method to ensure that it cannot move while
working.
• Check the discs regularly. Worn wheel
discs have anegative effect on the
machine’sefficiency. Change to anew wheel
disc in good time.
Deburring (Fig. H)
An angle of inclination of 30° to 40° will
give the best results when deburring.
Move the machine back and forth using
light pressure. This will prevent the work
piece from discolouring or becoming too
hot and will avoid making groves.
Never use abrasive cutting discs for
deburring work!
Cutting (Fig. I)
For cutting, aspecial protection guard
must be used (not included).
Maintain firm contact with the work piece to
prevent vibration and do not tilt or apply pressure
and when cutting. Use moderate pressure when
working, appropriate to the material that is being
worked on. Do not slow down wheel discs by
applying sideways counter pressure. The direction
in which you want to cut is important. The machine
must always work against the direction of the cut;
so never move the machine in the other direction!
There is the risk that the machine will catch in the
cut causing kickback and that you will lose control.
Hints for optimum use
• Clamp the work piece. Use aclamping device
for small work pieces.
• Hold the machine with both hands.
• Switch on the machine.
• Wait until the machine has reached full speed.
• Place the wheel disc on the work piece.
• Slowly move the machine along the work
piece, firmly pressing the wheel disc against
the work piece.
• Do not apply too much pressure on the
machine. Let the machine do the work.
• Switch off the machine and wait for the
machine to come to acomplete standstill
before putting the machine down.
5. MAINTENANCE
Before cleaning and maintenance, always
switch off the machine and remove the
battery pack from the machine.
11
ENG

Clean the machine casings regularly with asoft
cloth, preferably after each use. Make sure that
the ventilation openings are free of dust and
dirt. Remove very persistent dirt using asoft
cloth moistened with soapsuds. Do not use any
solvents such as gasoline, alcohol, ammonia,
etc. Chemicals such as these will damage the
synthetic components.
ENVIRONMENT
Faulty and/or discarded electrical or
electronic apparatus have to be
collected at the appropriate recycling
locations.
Only for EC countries
Do not dispose of power tools into domestic
waste. According to the European Guideline
2012/19/EC for Waste Electrical and Electronic
Equipment and its implementation into national
right, power tools that are no longer usable must
be collected separately and disposed of in an
environmentally friendly way.
WARRANTY
Rusta products are developed to the highest
quality standards and are guaranteed free of
defects in both materials and workmanship for the
period lawfully stipulated starting from the date
of original purchase. Should the product develop
any failure during this period due to defective
material and/or workmanship then contact your
Rusta dealer directly.
The following circumstances are excluded from
this guarantee:
• Repairs and or alterations have been made or
attempted to the machine.
• Normal wear and tear.
• The tool has been abused, misused or
improperly maintained.
• Errors that occurred as a result of not following
the user manual.
This constitutes the sole warranty made by
company either expressed or implied. There are no
other warranties expressed or implied which extend
beyond the face hereof, herein, including the
implied warranties of merchantability and fitness
for a particular purpose. In no event shall Rusta be
liable for any incidental or consequential damages.
The dealers remedies shall be limited to repair or
replacement of nonconforming units or parts.
The product and the user manual are subject
to change. Specifications can be changed
without further notice.
RIGHT OF COMPLAINT
By law the product must be returned to the place
of purchase along with the original receipt in the
event of a complaint. The user is liable for any
damage to the product that is caused by not
using the product for its intended purpose or by
not following this user manual correctly. The right
of complaint will not apply in these instances.
12
ENG

13
SE
Produkten uppfyller gällande
säkerhetsnormer iEU-direktiven.
ALLMÄNNA
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR
ELVERKTYG
VARNING!
Läs alla säkerhetsvarningar och alla
anvisningar. Underlåtenhet att följa
varningar och instruktioner kan resultera i elstötar,
brand och/eller allvarliga skador.
Spara alla varningar och instruktioner för
framtida referens. Uttrycket "elverktyg"
ivarningarna avser ditt nätanslutna (med sladd)
verktyg eller batteridrivna (sladdlösa) elektriska
verktyg.
1) Arbetsplatssäkerhet
a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst.
Belamrade eller mörka områden inbjuder till
olyckor.
b) Använd inte elektriska verktyg iexplosiva
atmosfärer, såsom i närvaro av
lättantändliga vätskor, gaser eller damm.
Elverktyg skapar gnistor som kan antända
damm eller ångor.
c) Håll barn och åskådare borta medan
du arbetar med ett elverktyg. Om du blir
distraherad kan du tappa kontrollen.
2) Elsäkerhet
a) Laddarens elkontakter måste passa till
vägguttaget. Ändra inte kontakten på något
sätt.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor
såsom rör, värmeelement, spisar och
kylskåp. Det nns en ökad risk för elektrisk
stöt om din kropp är jordansluten eller jordad.
c) Utsätt inte elektriska verktyg för regn eller
väta. Vatten som tränger in i ett elverktyg ökar
risken för elstötar.
d) Behandla laddarens sladd med försiktighet.
Använd aldrig sladden för att bära, dra
eller koppla bort laddaren från uttaget. Håll
sladden borta från värme, olja, vassa kanter
eller rörliga delar. Skadade eller tilltrasslade
sladdar ökar risken för elektrisk stöt.
e) När du använder en laddare utomhus,
använd en förlängningssladd som passar
BATTERIDRIVEN VINKELSLIP
AGM1135
Tack för att du valt att köpa en produkt från Rusta!
1. SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs de medföljande säkerhets-
varningarna, de komplet-
terande säkerhetsvarningarna
och anvisningarna.
Underlåtenhet att följa
säkerhetsvarningarna och
anvisningarna kan orsaka elstöt,
brand och/eller allvarlig skada.
Spara säkerhetsvarningarna
och anvisningarna för framtida
bruk.
Följande symboler används ianvändarhandboken
eller på produkten:
Läs användarhandboken.
Anger risk för personskada, dödsfall eller
skada på verktyget om anvisningarna
idenna handbok inte följs.
Risk för elstöt.
Använd skyddsglasögon.
Använd hörselskydd.
Använd skyddshandskar.
Utsätt inte för regn.
Risk för flygande föremål. Håll
kringstående borta från arbetsområdet.
Tryck inte på spindellåsknappen när
motorn är igång.
Kassera inte produkten iolämpliga
containrar.

14
SE
verktygsäkerhetsprinciperna. En oförsiktig
handling kan orsaka allvarliga skador under
bråkdelen av en sekund.
4) Användning och skötsel av elverktyg
a) Tvinga inte elverktyget. Använd rätt slags
elektriska verktyg för ditt arbete. Rätt
elverktyg gör arbetet bättre och säkrare vid
den hastighet som det har konstruerats för.
b) Använd inte elverktyget om strömbrytaren
inte sätter på och stänger av det. Ett
elverktyg som inte kan kontrolleras med
strömbrytaren är farligt och måste repareras.
c) Dra ur kontakten från batteriet från
elverktyget innan du gör några
justeringar, byter tillbehör eller lägger
undan elverktygen för förvaring. Sådana
förebyggande säkerhetsåtgärder minskar
risken för att elverktyget startar oavsiktligt.
d) Förvara elverktyg oåtkomliga för barn och
låt inte personer som är obekanta med
verktyget eller dessa instruktioner använda
verktyget. Elektriska verktyg är farliga
ihänderna på oerfarna användare.
e) Underhåll elektriska verktyg. Kontrollera
för feljustering eller om rörliga delar har
fastnat, bristning hos delar och andra
eventuella förhållanden som kan komma att
påverka elverktygets funktion. Om det är
skadat, se till att elverktyget blir reparerat
före användning. Många olyckor orsakas av
dåligt underhållna elektriska verktyg.
f) Håll kapverktyg vassa och rena. Korrekt
underhållna kapverktyg med vassa kanter
är mindre troliga att kärva och lättare att
kontrollera.
g) Använd elverktyget, dess tillbehör och
verktyg i enlighet med dessa instruktioner
och under beaktande av arbetsförhållandena
och det arbete som ska utföras. Användning
av elverktyget för andra uppgifter än vad som
avsetts kan resultera i farliga situationer.
h) Se till att handtagen är torra, rena och
fria från olja och fett. Hala handtag och
greppytor tillåter inte säker hantering och
kontroll av verktyget i oväntade situationer.
5) Användning och skötsel av batteridrivna
verktyg
a) Ladda endast med laddaren som har
specicerats av tillverkaren. En laddare som
för utomhusanvändning. Användning av en
sladd som passar för utomhusanvändning
minskar risken för elektrisk stöt.
f) Använd jordfelsbrytare (RCD) om
användning av laddaren i fuktig miljö är
oundviklig. Användning av RCD minskar
risken för elstötar.
3) Personlig säkerhet
a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör
och använd sunt förnuft när du arbetar
med ett elverktyg. Använd inte ett elverktyg
när du är trött eller påverkad av droger,
alkohol eller medicinering. Ett ögonblicks
ouppmärksamhet under arbetet kan resultera i
allvarliga personskador.
b) Använd personlig skyddsutrustning. Bär
alltid ögonskydd. Skyddsutrustning såsom
dammlterskydd, halksäkra säkerhetsskor,
skyddshjälm eller hörselskydd som
används för lämpliga förhållanden minskar
personskador.
c) Förebygg oavsiktlig igångsättning. Se till att
strömbrytaren är i avstängd position innan
anslutning till strömkällan och/eller batteriet,
verktyget lyfts upp eller bärs. Om du bär
elverktyg med ditt nger på strömbrytaren eller
ansluter ett påkopplat elverktyg till nätströmmen
kan en olycka inträffa.
d) Avlägsna eventuell justeringsnyckel eller
skiftnyckel innan du sätter på elverktyget.
En skiftnyckel eller en nyckel som sitter
kvar på en roterande del av elverktyget kan
resultera i personskada.
e) Böj dig inte för långt. Bibehåll alltid
ordentligt fotfäste och balans. Detta
möjliggör bättre kontroll av elverktyget
ioväntade situationer.
f) Bär lämpliga kläder. Använd inte vida
kläder eller smycken. Håll hår, kläder och
handskar borta från rörliga delar. Lösa
kläder, smycken eller långt hår kan fastna
irörliga delar.
g) Om enheten är försedd med anslutning av
dammutsug och uppsamlingsmöjlighet,
se till att dessa är anslutna och används
korrekt. Dammupptagning minskar
dammrelaterade risker.
h) Låt inte erfarenheten som uppnås vid
frekvent användning av verktyg låta
dig bli för självsäker och ignorera

15
SE
Säkerhetsvarningar gemensamma
för slipning och kapslipning:
a) Detta elverktyg är avsett att användas som
ett slipverktyg. Läs alla säkerhetsvarningar,
anvisningar, illustrationer och specifikationer
som medföljer detta elverktyg. Underlåtenhet
att följa alla anvisningar som anges nedan kan
resultera ielstöt, brand och/eller allvarlig skada.
b) Det rekommenderas att stålborstning och
polering inte utförs med detta elverktyg.
Användning av elverktyget iandra syften än
det avsedda kan medföra fara och orsaka
personskada.
c) Använd inte tillbehör som inte specifikt
har utformats och rekommenderats av
verktygstillverkaren.Bara för att tillbehöret
kan användas med ditt elverktyg innebär det
inte att det är säkert.
d)
Tillbehörets nominella varvtal får inte vara
högre än det högsta varvtalet som anges på
elverktyget. Tillbehör som körs snabbare än sitt
nominella varvtal kan gå sönder och flyga isär.
e) Ditt tillbehörs yttre diameter och tjocklek
måste vara ienlighet med ditt elverktygs
kapacitetsklassning. Tillbehör av felaktig
storlek kan inte skyddas och kontrolleras
itillräcklig utsträckning.
f) Tillbehör med gänginsats måste passa
exakt till slipspindelns gänga. För
tillbehör som monteras med fläns måste
tillbehörets håldiameter passa till flänsens
lokaliseringsdiameter. Tillbehör som inte
passar ielverktygets fästanordning kommer
att gå iobalans, vibrera kraftigt och leder
eventuellt till att man förlorar kontrollen.
g) Använd inte ett skadat tillbehör. Inspektera
slipskivor och slipplattor för flisor, sprickor
och slitage samt stålborsten för lösa eller
spruckna ledningar före användning.
Om elverktyget eller ett tillbehör tappas,
inspektera det för skador eller installera
ett oskadat tillbehör. Efter inspektion och
installation av ett tillbehör, håll dig själv
och kringstående borta från det roterande
tillbehörets rotationsplan och kör verktyget
med maximalt tomgångsvarvtal ien minut.
Skadade tillbehör faller normalt sönder under
denna testtid.
h) Bär personlig skyddsutrustning. Använd
ansiktsmask eller skyddsglasögon
beroende på tillämpning. Bär dammask,
passar till en typ av batteri kan ge upphov till
brandfara när den används tillsammans med
ett annat batteri.
b) Använd elverktygen enbart med det därtill
avsedda batteriet. Användning av andra
batteri kan skapa en risk för skada och brand.
c) När batteriet inte används, håll det borta
från andra metallföremål, såsom gem,
mynt, nycklar, spikar, skruvar eller andra
små metallföremål som kan skapa en
förbindelse från ena polen till den andra.
Kortslutning av batteriets terminaler kan leda
till brännskada eller brand.
d) Vid felaktig hantering kan vätska komma ut
från batteriet, undvik kontakt med denna.
Spola med vatten vid oavsiktlig kontakt. Sök
läkarhjälp om vätskan kommer ikontakt
med ögon. Vätska som kommer ut från
batteriet kan orsaka irritation eller brännskada.
e) Använd inte batterier eller verktyg som
är skadade eller modierade. Skadade
eller modierade batterier kan uppvisa
oförutsägbart beteende som kan leda till
brand, explosion eller risk för skada.
f) Utsätt inte batteri eller verktyg för eld
eller överdriven temperatur. Exponering för
brand eller temperatur över 130 °C kan orsaka
explosion. OBS! Temperaturen "130 °C" kan
ersättas med temperaturen ”265 °F”.
g) Följ alla laddningsanvisningar och ladda
inte batteriet eller verktyget utanför
det temperaturområde som anges
iinstruktionerna. Om du laddar batteriet
felaktigt eller vid temperaturer utanför det
angivna området kan det skada batteriet och
öka risken för brand.
h) Laddarens nätsladd kan inte repareras. Om
nätsladden är skadad ska produkten skrotas.
6) Service
a) Se till att ditt elverktyg får service av en
kvalicerad reparatör, som endast använder
identiska ersättningsdelar. Detta säkerställer
att elverktygets säkerhet upprätthålls.
b) Utför aldrig service på skadade
batterier. Service av batteri ska endast
utföras av tillverkaren eller auktoriserade
serviceleverantörer.

16
SE
gör att det okontrollerade elverktyget tvingas
imotsatt riktning mot tillbehörets rotation vid den
punkt där stoppet uppstår. Om en slipskiva till
exempel fastnar eller kläms fast iarbetsstycket
kan skivans kant som går in ien klämpunkt gräva
in sig imaterialets yta, vilket kan orsaka att skivan
går av. Skivan kan antingen hoppa mot eller från
användaren, beroende på skivans rörelseriktning
vid punkten där det fastnar. Slipskivor kan också
gå sönder under dessa förhållanden. Rekyl
är ett resultat av verktygsmissbruk och/eller
felaktiga arbetsprocedurer eller förhållanden
och kan undvikas genom tillämpning av
försiktighetsåtgärderna som beskrivs nedan.
a) Ha ett stadigt grepp om elverktyget och
placera din kropp och arm på ett sätt
som gör att du kan ta upp rekylkrafterna.
Använd alltid stödhandtag om sådana
finns för maximal kontroll över rekyl- och
momentreaktioner under igångsättning.
Operatören kan styra vridmomentsreaktioner
eller kraftiga kast, om lämpliga
försiktighetsåtgärder vidtas.
b) Placera aldrig din hand nära det roterande
tillbehöret. Tillbehöret kan rekylera över din
hand.
c) Placera inte din kropp iområdet dit
elverktyget kommer att röra sig ihändelse
av rekyl. Rekylkraften driver verktyget imotsatt
riktning mot slipskivans rörelse vid punkten där
det fastnar.
d) Var särskilt försiktig när du bearbetar hörn,
vassa kanter osv. Undvik att låta tillbehöret
studsa eller fastna. Hörn, vassa kanter och
studsande har en tendens att få det roterande
tillbehöret att fastna och orsaka förlust av
kontroll eller rekyl.
e) Montera inte en sågkedja för träkarvning
eller ett tandat sågblad. Sådana blad orsakar
ofta rekyl och förlust av kontroll.
Särskilda säkerhetsvarningar för
slipning och kapslipning:
a) Använd bara skivor av den typ som
rekommenderas för ditt elverktyg och det
speciella skydd som är konstruerat för den
aktuella skivan. Skivor som inte har utformats
för elverktyget kan inte skyddas itillräcklig
utsträckning och de är osäkra.
b) Skålade slipskivor måste monteras så
att skivans slipyta inte skjuter ut över
hörselskydd, handskar och skyddsförkläde
som kan stoppa små bitar av slipmaterial
och arbetsstycken. Ögonskyddet måste
kunna stoppa flygande flisor som skapas
vid olika tillämpningar. Dammasken eller
andningsmasken måste kunna filtrera partiklar
som skapas vid ditt arbete. Lång exponering
för buller kan orsaka hörselnedsättning.
i) Håll kringstående på ett säkert avstånd
från arbetsområdet. Alla som befinner
sig på arbetsområdet måste bära
skyddsutrustning. Bitar av arbetsstycken
eller trasiga tillbehör kan flyga iväg och
orsaka skada även bortom arbetsområdets
omedelbara närhet.
j) Håll verktyget ide isolerade greppytorna
vid arbete där sågtillbehöret riskerar att
komma ikontakt med dolda elledningar
eller med sin egen nätsladd.
Kaptillbehör som kommer ikontakt med en
strömförande ledning kan göra att exponerade
metalldelar hos elverktyget blir strömförande
och kan ge användaren en elstöt.
k) Håll sladden borta från det roterande
tillbehöret. Om du förlorar kontrollen kan
sladden kapas eller fastna och din hand eller
arm kan dras in idet roterande tillbehöret.
l) Lägg aldrig ifrån dig elverktyget förrän
tillbehöret har stannat helt och hållet. Det
roterande tillbehöret kan få tag iytan och
dra med sig elverktyget så att du förlorar
kontrollen.
m) Låt inte elverktyget vara igång när du bär
det vid din sida. Det roterande tillbehöret kan
oavsiktligt fastna idina kläder och dra verktyget
mot din kropp.
n) Rengör ditt elverktygs luftventiler
regelbundet. Motorns fläkt drar in damm
ihuset och stor ansamling av metalldamm kan
orsaka elfara.
o) Använd inte elverktyget nära lättantändliga
material. Gnistor kan antända sådana material.
p) Använd inte tillbehör som kräver kylvätskor.
Användning av vatten eller andra kylvätskor kan
resultera ielstöt eller elchock.
Rekyl och relaterade varningar
Rekyl är en plötslig reaktion när en roterande
skiva, stödrondell, borste eller något annat
tillbehör körs eller kläms fast. Det roterande
tillbehöret bromsas då hastigt vilket isin tur

17
SE
d) Starta inte om kapningen om elverktyget
är iarbetsstycket. Låt skivan uppnå fullt
varvtal och för försiktigt in den iskärspåret.
Iannat fall kan skivan klämmas fast, hoppa ur
arbetsstycket eller orsaka rekyl.
e) Stöd paneler och stora arbetsstycken för
att minimera risken för att skivor kläms fast
och för rekyl. Stora arbetsstycken tenderar att
bågna under sin egen vikt. Stöd måste därför
placeras under arbetsstycket, nära skärspåret
och vid kanten, på båda sidor om skivan.
f) Var extra försiktig vid instickssågning
ibefintliga väggar eller andra dolda
områden. Den utstickande skivan kan kapa
gas- eller vattenledningar, elledningar eller
föremål som kan orsaka rekyl.
2. MASKININFORMATION
Avsedd användning
Din vinkelslip har utformats för slipning av
murverk och stålmaterial utan användning av
vatten. Vid kapning måste en särskild skyddsvakt
användas (ingår inte). Fig. F2.
Den här maskinen är lämplig för lättare
arbete. Överbelasta inte maskinen.
Tekniska specifikationer
Modellnr. AGM1135
Spänning 20V
Tomgångsvarvtal 8 000/min
Rekommenderat batteri CDA1181 20V ~ 4AH
Slipskivans diameter: 125 mm
Hål: 22.2 mm
Spindelgänga M14
Vikt 1,22 kg
Ljudtrycksnivå LPA 85,5 dB(A), K=3dB(A)
Ljudeffektnivå LWA 96,5 dB(A), K=3dB(A)
Vibration
Huvudhandtag 6,162 m/s2, K=1,5 m/s2
Extrahandtag 5,833 m/s2, K=1,5 m/s2
Använd hörselskydd.
Använd endast följande batterier från LX SYSTEM
20V batteriplattform. Användning av andra
batterier kan orsaka allvarliga skador eller skador
på verktyget.
skyddskantens plan. En felaktigt monterad
skiva som skjuter ut över skyddskantens plan
kan inte skyddas itillräcklig utsträckning.
c) Skyddsvakten måste säkras till elverktyget
och placeras så att så lite som möjligt
av skivan exponeras mot användaren för
maximal säkerhet. Skyddsvakten skyddar
användaren från bitar av trasiga skivor,
oavsiktlig kontakt med skivor och gnistor som
kan antända kläder.
d) Skivor får endast användas för
rekommenderade tillämpningar. Slipa till
exempel inte med sidan av en kapskiva.
Kapskivor med slipfunktion är avsedda för
perifer slipning. Om de utsätts för sidotryck kan
de brytas sönder.
e) Använd alltid oskadade skivflänsar av rätt
storlek och form för din valda skiva. Rätt
skivflänsar stöder skivan och därmed minskar
risken för skivbrott. Flänsarna för kapskivor kan
skilja sig från flänsarna för slipskivor.
f) Använd inte utslitna skivor från större
elverktyg. Skivor som är avsedda för större
elverktyg lämpar sig inte för den högre
hastigheten hos mindre verktyg och kan brytas
sönder.
Kompletterande säkerhetsvarningar för
kapslipning
Kapning är endast lämplig med en
särskild öppen skyddsvakt (ingår inte)
fig. E2 - F2.
a)
Se till att kapskivan inte kommer ikläm och
utsätt den inte för högt tryck. Försök inte
skära för djupt. Överbelastning av skivan ökar
belastningen och känsligheten för vridning eller
bindning av skivan isnittet och ökar risken för
kast eller skivbrott.
b) Placera inte din kropp framför eller bakom
den roterande skivan. Om skivan rör sig bort
från din kropp när elverktyget är igång kan det
slungas direkt mot dig ihändelse av rekyl.
c) Om skivan kommer ikläm eller arbetet
avbryts av någon anledning, koppla från
elverktyget och håll det stadigt tills skivan
stannar helt. Försök aldrig dra ut den
roterande kapskivan ur skärspåret då detta
kan leda till rekyl. Utred och vidta korrigerande
åtgärder för att undanröja orsaken till att skivan
fastnar.

18
SE
3. MONTERING
Ta bort batteriet innan du utför något
arbete på elverktyget.
Batteriet måste laddas innan det
används för första gången.
Insättning av batteriet imaskinen (fig. C)
Se till att batteriets utsida är ren och torr
innan du ansluter det till laddaren eller
maskinen.
1.
Sätt in batteriet (13) imaskinens bas enligt fig.C.
2. Skjut batteriet framåt tills det klickar på plats.
Borttagning av batteriet från maskinen (fig. C)
1. Tryck på batterilåsningsknappen (14).
2. Dra ut batteriet (13) ur maskinen enligt fig. C.
Montering av skyddsvakten (fig. Eoch F)
1. Placera maskinen på ett bord med spindeln
riktad (7) uppåt.
2. Placera skyddsvakten (3) över maskinhuvudet
enligt figur E. Se till att skyddsvaktens räfflor
faller in imaskinhuvudets skåror.
3. Vrid skyddet moturs och fäst skyddet genom
att dra åt skruven.
Försök aldrig ta bort skyddsvakten.
Montering och borttagning av slipskiva
(fig.Aoch D)
Använd inte maskinen utan skydd.
Använd endast slipade och oskadade
slipskivor.
• Använd alltid lämpliga slipskivor med denna
maskin med diametern Ø 125 mm samt hål
från 22,2 mm. Skivans tjocklek ska vara
6mm för slipskivor och 3 mm för kapskivor.
Den monterade slipskivan får inte vidröra
skyddsvakten.
CDA1180 20V, 2Ah litiumjon
CDA1181 20V, 4Ah litiumjon (rekommenderas)
Följande laddare kan användas för att ladda
dessa batterier.
CDA1183 Laddningsadapter
CDA1182 Snabbladdare
Batterierna från LX SYSTEM 20V batteriplattform
är utbytbara mellan alla LX SYSTEM
batteriplattforms verktyg.
Vibrationsnivå
Vibrationsutsläppsnivån som anges idenna
bruksanvisning har uppmätts ienlighet med ett
standardiserat test iEN60745, som kan användas
för att jämföra verktyg med varandra och som
en preliminär bedömning av exponering för
vibrationer när du använder verktyget för angivna
arbeten.
- Användning av verktyget för andra
tillämpningar, eller med olika eller dåligt
underhållna tillbehör kan avsevärt öka
exponeringsnivån.
- De gånger då verktyget stängs av eller är
på men egentligen inte används kan minska
exponeringsnivån betydligt.
Skydda dig mot effekterna av vibrationer genom
att underhålla verktyget och dess tillbehör,
hålla händerna varma och organisera ditt
arbetsmönster.
Beskrivning
Siffrorna itexten hänvisar till diagrammen på
sidorna 2-4.
1. Spindellåsknapp
2. Låsknapp
3. Skyddsvakt
4. Maskin
5. Strömbrytare
6. Anslutningspunkt för sidohandtag
7. Spindel
8. Sidohandtag
9. Monteringsfläns
10.Slipskiva (ingår inte)
11.Spännmutter
12.Skiftnyckel
13.Batteri (ingår ej)
14.Upplåsningsknapp för batteriet

19
SE
Använd aldrig kapskivor med slipfunktion
vid gradning!
Kapning (fig. I)
Vid kapning måste en särskild skyddsvakt
användas (ingår inte).
Upprätthåll stadig kontakt med arbetsstycket för
att undvika vibrationer. Luta inte och anbringa
inte tryck vid kapning. Använd lätt tryck vid
bearbetning, lämpligt för materialet som du
arbetar med. Sakta inte ner kapskivor genom att
anbringa sidledes mottryck. Kapningsriktningen
är viktig. Maskinen måste alltid arbeta mot
kapningsriktningen. Flytta aldrig maskinen
imotsatt riktning! Det finns en risk för att
maskinen fastnar iskärspåret och orsakar en
rekyl, vilket kan göra att du förlorar kontrollen.
Tips för optimal användning
• Spänn fast arbetsstycket. Använd en
spännenhet för små arbetsstycken.
• Håll maskinen med båda händerna.
• Slå på maskinen.
• Vänta tills maskinen har uppnått full hastighet.
• Placera slipskivan på arbetsstycket.
• Rör sakta maskinen längs arbetsstycket
genom att stadigt trycka slipskivan mot det.
• Tryck inte för hårt på maskinen. Låt maskinen
göra arbetet.
• Stäng av maskinen och vänta tills maskinen
står helt still innan du lägger ifrån dig den.
5. UNDERHÅLL
Stäng alltid av maskinen och ta ut
batteriet från maskinen innan rengöring
och underhåll.
Rengör maskinens hus regelbundet med en
mjuk trasa, helst efter varje gång du använder
maskinen. Se till att ventilationsöppningarna
är fria från damm och smuts. Ta bort mycket
ihållande smuts med en mjuk trasa fuktad
med tvållösning. Använd inte lösningsmedel
som bensin, alkohol, ammoniak osv. Sådana
kemikalier skadar de syntetiska komponenterna.
Montering
1. Placera maskinen på ett bord med
skyddsvakten (3) pekandes uppåt.
2. Montera flänsen (9) på spindeln (7).
3. Placera slipskivan (10) på spindeln (7).
4. Håll spindellåsknappen (1) nedtryckt och dra
åt spännmuttern (11) ordentligt på spindeln (7)
med skiftnyckeln (12).
Borttagning
1. Placera maskinen på ett bord med
skyddsvakten (3) pekandes uppåt.
2. Håll spindellåsknappen (1) nedtryckt och lossa
spännmuttern (11) med skiftnyckeln (12).
3. Ta bort slipskivan (10) från spindeln (7).
4. Håll spindellåsknappen (1) nedtryckt och dra åt
spännmuttern (11) ordentligt med skiftnyckeln
(12).
Montering av sidohandtaget (figur Aoch G)
• Sidohandtaget (8) kan skruvas fast inågot av
sidohandtagets två anslutningspunkter (6).
4. ANVÄNDNING
Se till att arbetsstycket stöds eller fästs
ordentligt.
Igångsättning och avstängning (bild B)
• För att starta maskinen, håll in låsknappen (2)
och tryck på strömbrytaren (5).
• Släpp strömbrytaren (5) för att stoppa
maskinen.
• Håll maskinen borta från arbetsstycket när du
sätter igång den och stänger av den eftersom
slipskivan kan skada arbetsstycket.
• Spänn fast arbetsstycket ordentligt eller se på
annat sätt till att arbetsstycket inte kan flytta
sig under bearbetningen.
• Kontrollera skivorna regelbundet. Slitna
slipskivor påverkar maskinens effektivitet
negativt. Byt till ny slipskiva igod tid.
Gradning (fig. H)
En lutningsvinkel på 30° till 40° ger bästa
gradningsresultat. Rör maskinen fram
och tillbaka under lätt tryck. Detta
förhindrar att arbetsstycket missfärgas
eller blir för varmt och att spår skapas.

20
SE
REKLAMATIONSRÄTT
Enligt gällande lag ska produkten vid reklamation
lämnas in på inköpsstället och originalkvitto
bifogas. Användaren är ansvarig för eventuella
skador på produkten om produkten använts
till ändamål den inte är avsedd för eller om
bruksanvisningen inte följts. Reklamationsrätten
gäller i sådant fall inte.
MILJÖ
Felaktig och/eller kasserad elektrisk eller
elektronisk utrustning måste lämnas in
på lämpliga återvinningsstationer.
Endast för EU-länder
Kassera inte elverktyg ihushållsavfall. Enligt den
europeiska riktlinjen 2012/19/EG om kasserad
elektrisk och elektronisk utrustning och dess
tillämpning inationell rätt måste elverktyg som
inte längre är användbara samlas in separat och
kasseras på ett miljövänligt sätt.
GARANTI
Rusta-produkter är utvecklade enligt högsta
kvalitetsstandard och garanteras fria från
defekter i både material och utförande under
den period som lagen föreskriver från och med
inköpsdatumet. Om produkten skulle utveckla fel
under denna period på grund av defekt material
och/eller utförande, kontakta då Rusta direkt.
Följande omständigheter är undantagna från
denna garanti:
• Reparationer och/eller ändringar har gjorts
eller försökts utföras på maskinen.
• Normalt slitage.
• Verktyget har missbrukats, använts på fel sätt
eller underhållits felaktigt.
• Fel som uppstått till följd av att
bruksanvisningen inte följts.
Detta utgör den enda garantin som företaget ger
antingen uttryckt eller underförstått. Det finns inga
andra garantier uttryckta eller underförstådda
som sträcker sig bortom detta, inklusive de
underförstådda garantierna för säljbarhet
och lämplighet för ett visst syfte. Under inga
omständigheter ska Rusta hållas ansvarigt för
indirekta skador eller följdskador. Återförsäljarnas
åtgärder ska begränsas till reparation eller byte av
enheter eller delar som inte uppfyller kraven.
Produkten och användarhandboken kan
ändras. Specifikationerna kan ändras utan
förvarning.
Table of contents
Languages: