Burkert S070 User manual

1
Safety instructions
The fitting should only
be installed and repai-
red by specialist staff.
If any difficulties may
occur with the product
during installation,
please contact your
nearest Bürkert sales
office for assistance.
- Always ensure the
materials in contact
with the medium are
chemically compatible.
- To clean the device,
only use chemically
compatible products.
- When dismounting
the device from the
pipe, take all the
precautions linked to
the process.
Utilisation
This PD flow fitting has been de-
signed for all liquid flow measu-
rements especially viscous fluids
(max. 1000cps) in combination
with our sensor / transmitter /
switch modules types SE30,
SE35, SE32.
RACCORD INLINE A ROUES OVALES POUR DEBITMETRES
INLINE POSITIVE DISPLACEMENT FLOW FITTING
INLINE DURCHFLUSS FITTING MIT OVALRÄDERN
Consignes de sécurité
Les travaux de
montage et/ou de
maintenance doivent
être réalisés par un
personnel qualifié.
En cas de difficultés
lors de l‘installation,
veuillez contacter votre
fournisseur Bürkert.
- Veillez toujours à la
compatibilité chimique
des matériaux en
contact avec le fluide.
- Pour le nettoyage du
raccord, utilisez des
produits chimiquement
compatibles avec les
matériaux du raccord.
- Lors du démontage
du capteur de la
conduite, prenez
toutes les précautions
liées au procédé.
Utilisation
Ce raccord est destiné à la me-
sure du débit de liquides, parti-
culièrement les liquides visqueux
(max. 1000cps) en combinaison
avec les modules capteurs /
transmetteurs / détecteurs types
SE30, SE35, SE32.
Sicherheitsmaßnahmen
Einbau und/oder
Reparatur dürfen nur
durch eingewiesenes
Personal erfolgen. Soll-
ten bei der Installation
oder der Inbetrieb-
nahme Schwierigkeiten
auftreten, setzen Sie
sich bitte mit Bürkert in
Verbindung.
- Beachten Sie bei
speziellen Messmedien,
inkl. Medien für die
Reinigung, die
Materialbeständigkeit
von mediumberührenden
Teilen.
- Dem verwendeten
Prozess entsprechend
müssen geeignete
Vorsichtsmaßnahmen
getroffen werden,
bevor der Fitting
ausgebaut wird.
Verwendung
Dieser Fitting wurde zur
Durchflussmessung von allen
Flüssigkeiten, besonders vis-
kose Medien (max. 1000cps), in
Kombination mit den Sensoren
/ Transmittern / Schaltern Typen
SE30, SE35, SE32, entwickelt.
S070
© Bürkert 2002

2
S070
3
S070
Description and measuring
principle
The design of this fitting is based
on the oval rotor principle. This
has proven to be a reliable
and highly accurate volume-
tric method of measuring flow.
Exceptional repeatability and
high accuracy over a wide range
of viscosities and flowrates are
features of that design. The low
pressure drop and high pres-
sure rating makes it suitable for
both gravity and pump (in-line)
applications.
All fittings are compatible with
the electronic modules types
SE30, SE35 and SE32 with Hall
sensor principle.
Dimensions
Beschreibung und
Messprinzip
Dieser Fitting wurde nach dem
Ovalrad Messprinzip entwickelt.
Dieses, seit Jahren erprobte Prin-
zip, ermöglicht sehr genaue und
wiederholbare Messungen über
einen großen Durchfluss- und
Viskositäts-Bereich. Ein niedriger
Druckverlust und eine hohe
Druckfestigkeit erlauben einen
Einsatz in den verschiedesten
Applikationen: gravimetrischer
Durchfluss oder über Pumpen.
Alle Fittings sind mit den Elek-
tronik Modulen, Typen SE30,
SE35 und SE32 mit Hall Sensor,
kompatibel.
Description et principe de
mesure
La conception de ce raccord
repose sur des roues ovales,
principe fiable et très précis de
mesure de débit volumétrique.
Ce concept permet une excel-
lente répétabilité et précision sur
une plage de débit et de visco-
sité très étendue. La faible perte
de charge et la bonne tenue en
pression permet une utilisation
dans des applications diverses:
écoulement gravitaire ou en ligne
(pompe).
Tous les raccords sont compati-
bles avec les modules électroni-
ques types SE30, SE35 et SE32
équipés de capteurs à effet Hall.
Abmessungen
Dimensions
A
B D
C
E
G
FH
JK
ANSI Flansch
L
DIN Flansch

2
S070
3
S070
E
DN A B
Stainless
steel 1)
B
Aluminium
C D E
15 96 100 100 61 20 55
25 112 143 133 91 35 85
40 144 150 150 120 45 112
50 178 210 210 150 55 140
80 220 256 256 212 77 202
DN A B
St. St. 1)
B
Al.
C D E F G H J K L
25 112 170 170 91 35 115 16 108 16.0 1.6 1.6 85
40 144 212 212 120 45 150 16 127 17.5 1.6 1.6 112
50 178 240 214 150 55 165 18 152 19.0 1.6 1.6 140
80 220 344 344 212 77 200 22 191 22.5 1.6 1.6 202
100 291 385 385 230 108 220 22 229 22.5 1.6 1.6 234
1) St. St. = stainless steel / acier inoxydable / Edelstahl
1) Stainless steel = acier inoxydable / Edelstahl

4
S070
5
S070
Installation and mounting
The fitting can handle
particle sizes up to
250 µm. To prevent
damage from dirt or
foreign matter, we
strongly recommend
the installation of a
250 µm (60 mesh)
strainer as close as
possible to the inlet
side of the sensor.
The pipe must be
filled with liquid and
free from air bubbles.
Avoid air purge of the
system.
- Use thread sealant on all pipe
threads.
- Ensure the fitting is installed so
that rotor shafts are always in a
horizontal plane. Flow direction is
marked by an arrow on the body.
Installation et montage
Le raccord tolère des
tailles de particule
jusqu‘à 250 µm. Pour
éviter tout dommage
dû à des particules,
nous recommandons
l‘installation d‘un filtre
250 µm en amont et
aussi près que possi-
ble du capteur.
La canalisation doit
être remplie et exemp-
te de bulles d‘air. Eviter
des purges à l‘air.
- Utiliser un produit d‘étanchéité
pour filetage.
- Installer le raccord de sorte que
les axes des roues soient dans
un plan horizontal. Le sens du
débit est indiqué par une flêche
sur le corps.
Aufbau
Der Fitting verträgt
Partikeln bis zu einer
Größe von
250 µm. Um Schaden
durch Partikeln zu
verhindern, empfehlen
wir den Einbau eines
250 µm Filters so
nah wie möglich am
Sensoreingang.
Die Rohrleitung muss
voll mit Medium und
Luftfrei sein. Reinigung
mit Druckluft verhin-
dern.
- Gewinde mit Dichtwerkstoff gut
abdichten.
- Fitting so montieren, dass die
Achsen waagerecht liegen.
Durchflussrichtung ist durch ein
Pfeil am Gehäuse gekennzei-
chnet.
Correct
Richtig

4
S070
5
S070
Incorrect
Nicht richtig
Technical data
Pipe diameter
DN15 to 100
Process connection
Thread G or NPT1/2’’, 1’’,
1 1/2’’, 2'', 3''
Flanges 25, 40, 50, 80, 100 mm
DIN 16
Flanges ANSI 150lb 1'', 1 1/2’’,
2’’, 3'', 4''
Flow rate range
Viscosity > 5 cps
1 to 1200 l/min.
(0.26 to 320 gpm)
Viscosity < 5 cps
3 à 616 l/min.
(0.78 to 160 gpm)
Accuracy
+/-0.5% of reading
Max. viscosity
1000 cps, higher on request
Caractéristiques techniques
DN des conduites
DN15 à 100
Raccord process
Taraudage G ou NPT 1/2’’, 1’’,
1 1/2’’, 2'', 3''
Brides 25, 40, 50, 80, 100 mm
DIN 16
Brides ANSI 150lb 1'', 1 1/2’’,
2’’, 3'', 4''
Plage de débit
Viscosité > 5 cps
1 à 1200 l/min.
Viscosité < 5 cps
3 à 616 l/min.
Précision
+/-0.5% de la valeur mesurée
Max. viscosité
1000 cps, plus sur demande
Technische Daten
Rohrdurchmesser
DN15 bis 100
Prozessanschluss
Gewinde G oder NPT1/2’’, 1’’,
1 1/2’’, 2'', 3''
Flansch 25, 40, 50, 80, 100 mm
DIN 16
Flansch ANSI 150lb 1'', 1 1/2’’,
2’’, 3'', 4''
Durchflussbereich
Viskosität > 5 cps
1 àbis1200 l/min
Viskosität < 5 cps
3 bis 616 l/min.
Genauigkeit
+/-0.5% vom Messwert
Max. Viskosität
1000 cps, höhere auf Anfrage

6
S070
7
S070
Technical data
(continued)
Max. particle size
250 µm
K-factor
1/2’’: 112 pulse/l
1’’: 36 pulse/l
1 1/2’’: 14.5 pulse/l
2’’: 6.68 pulse/l
3’’: 2.59 pulse/l
4’’: 2.315 pulse/l
Max. fluid pressure
Aluminium and SSt body:
55 bar (800 psi)
Flange version: 10 bar (14 psi)
Max. fluid temperature
Al body: 80°C (176°F)
SSt body: 120°C (248°F)
Max. ambient temperature
0-60°C (32-140°F)
Materials
- Body: Aluminium or stainless
steel 316 (1.4401)
- Rotors: Aluminium or
stainless steel 316 (1.4401)
- Shaft : stainless steel
- Gasket: FPM (EPDM or PTFE
on request)
Weight
600g
Protection rating
IP66 (NEMA 6)
Maintenance
Disassembly
1- Ensure the fluid supply to the
meter has been disconnected,
and the line pressure has been
released.
2- Remove four screws and
meter cover.
3- Remove o-ring and
inspect; replace if damaged.
Caractéristiques techniques
(suite)
Taille max. de particule
250 µm
Facteur K
1/2’’: 112 impulsions/l
1’’: 36 impulsions/l
1 1/2’’: 14.5 impulsions/l
2’’: 6.68 impulsions/l
3’’: 2.59 impulsions/l
4’’: 2.315 impulsions/l
Pression du fluide max.
Corps aluminium et acier inoxy-
dable: 55 bar (800 psi)
Version brides: 10 bar (14 psi)
Température fluide max.
Corps Al: 80°C
Corps inox: 120°C
Température ambiante max.
0-60°C (32-140°F)
Matériaux
- Corps: Aluminium ou acier
inoxydable 316 (1.4401)
- Roues: PPS ou acier
inoxydable 316 (1.4401)
- Paliers : acier inoxydable
- Joints: FPM (EPDM ou PTFE
sur demande)
Poids
600g
Indice de protection
IP66 (NEMA 6)
Maintenance
Démontage
1- Vérifier que la conduite n‘est
plus sous pression.
2- Désserrer les 4 vis et retirer le
couvercle.
3- Retirer le joint et vérifier l‘as-
pect; remplacer si nécessaire.
Technische Daten
(Fortsetzung)
Max. Partikelgröße
250 µm
K-Faktor
1/2’’: 112 Puls/l
1’’: 36 Puls/l
1 1/2’’: 14.5 Puls/l
2’’: 6.68 Puls/l
3’’: 2.59 Puls/l
4’’: 2.315 Puls/l
Max. Flüssigkeitsdruck
Aluminium und VA Gehäuse:
55 bar (800 psi)
Flansch Ausf.: 10 bar (14 psi)
Mediumstemperatur max.
Al Gehäuse: 80°C
VA Gehäuse: 120°C
Raumtemperatur max.
0-60°C (32-140°F)
Werkstoffe
- Gehäuse: Aluminium oder
Edelstahl (1.4401)
- Ovalräder: PPS oder Edelstahl
(1.4401)
- Lager : Edelstahl
- O-Ring: FPM (EPDM oder
PTFE auf Anfrage)
Gewicht
600g
Schutzklasse
IP66 (NEMA 6)
Wartung
Ausbau
1- Sicherstellen, dass die
Leitung nicht mehr unter Druck
ist.
2- Die 4 Schrauben lösen und
Deckel abnehmen.
3- Dichtung entfernen und un-
tersuchen; wenn nötig auswech-
seln.

6
S070
7
S070
4- Remove rotors, clean and
inspect; replace if damaged.
Reassembly
1- Replace rotors into the meter
body. The rotors should be at
90° to each other.
The rotor must be
placed in the body with
the magnets on the
top (see picture).
2- Lightly rotate the rotors by
hand; they must turn freely.
3- Install o-ring.
4- Replace the meter cap.
The groove on the co-
ver must line up with
the groove on the body
(see picture).
5- Replace four screws and
fasten in an alternating pattern at
the appropriate torque rating:
Care must be taken
not to overtighten the
screws or damage may
occur to the body.
4- Retirer les roues, vérifier et
nettoyer; remplacer si néces-
saire.
Remontage
1- Replacer les roues dans le
boîtier. Elles doivent être à 90°
l‘une de l‘autre.
Les roues doivent être
replacées avec les
aimants vers le haut
(voir schéma).
2- Tourner doucement les roues
avec le doigt; elles doivent tour-
ner librement.
3- Replacer le joint.
4- Remettre le couvercle.
La rainure du couver-
cle doit être alignée
avec celle du boîtier
(voir schéma).
5- Resserrer les 4 vis en croix
avec le couple de serrage
approprié :
Serrer avec précaution
de sorte à ne pas en-
dommager le boîtier.
4- Ovalräder entfernen, reinigen
und untersuchen; wenn nötig
auswechseln.
Aufbau
1- Ovalräder in Gehäuse ein-
legen. Die Räder müssen um 90°
verdreht sein.
Die Räder müssen so
eingelegt werden, dass
die Magnete auf der
oberen Seite liegen
(siehe Zeichnung).
2- Leicht per Hand die Räder
drehen; sie müssen sich rei-
bungslos bewegen.
3- O-Ring zurückeinlegen.
4- Deckel wieder auflegen.
Die Nut des Deckels
muss mit der Nut des
Gehäuses gleich liegen
(siehe Zeichnung).
5- Schrauben wieder über Kreuz
mit dem geeigneten Drehmoment
festziehen.
Schrauben nicht zu
fest anziehen, das
Gehäuse könnte bes-
chädigt werden.
DN
Matériau du corps
Body material
Gehäuse-Werkstoff
Couple de serrage
Torque rating
Drehmoment
15
Aluminium 3,5 Nm
Acier inoxydable
Stainless steel
Edelstahl
9 Nm
25
Aluminium 8,5 Nm
Acier inoxydable
Stainless steel
Edelstahl
22 Nm
40
50
Aluminium 17 Nm
Acier inoxydable
Stainless steel
Edelstahl
44 Nm

8
S070
9
S070
DN
Process connection
Raccordement process
Prozess Anschluss
Flow rate range
Plage de débit
Messbereich
> 5 cps (l/min)
Flow rate range
Plage de débit
Messbereich
< 5 cps (l/min)
Body material
Matériau boîtier
Gehäuse-Werkstoff
Rotor material
Matériau roue
Räder-Werkstoff
Gasket
Joint
Dichtung
Order code
Référence de
commande
Bestell-Nr
15
G 1/2''
2 - 30 l/min 3 - 25 l/min Aluminium PPS FPM 443985
2 - 30 l/min 3 - 25 l/min
Stainless steel
Acier inoxydable
Edelstahl
FPM 443990
NPT 1/2''
2 - 30 l/min 3 - 25 l/min Aluminium PPS FPM 443995
2 - 30 l/min 3 - 25 l/min
Stainless steel
Acier inoxydable
Edelstahl
FPM 444000
25
G 1'' 6 - 120 l/min 10 - 100 l/min
Aluminium PPS FPM 443986
Stainless steel
Acier inoxydable
Edelstahl
FPM 443991
NPT 1'' 6 - 120 l/min 10 - 100 l/min
Aluminium PPS FPM 443996
Stainless steel
Acier inoxydable
Edelstahl
444001
Brides DIN 16 25 mm
25 mm DIN16 flanges
25 mm DIN16 Anschluss-
schellen
6 - 120 l/min 10 - 100 l/min
Aluminium PPS FPM 553637
Stainless steel
Acier inoxydable
Edelstahl
FPM 553634
Brides ANSI 150 LB 1''
1'' ANSI 150LB flanges
1'' ANSI 150LB Anschluss-
schellen
6 - 120 l/min 10 - 100 l/min
Aluminium PPS FPM 553636
Stainless steel
Acier inoxydable
Edelstahl
FPM 553633
40
G 1 1/2'' 10 - 250 l/min 15 - 235 l/min
Aluminium PPS FPM 443987
Stainless steel
Acier inoxydable
Edelstahl
FPM 443992
NPT 1 1/2'' 10 - 250 l/min 15 - 235 l/min
Aluminium PPS FPM 443997
Stainless steel
Acier inoxydable
Edelstahl
FPM 444002
Références de commande
des produits finis
Order codes,
finished products
Bestell-Nummern
der S030 Fittings

8
S070
9
S070
Références de commande
des produits finis
(suite)
Order codes,
finished products
(cont'd)
Bestell-Nummern
der S030 Fittings
(Fortsetzung)
DN
Process connection
Raccordement process
Prozess Anschluss
Flow rate range
Plage de débit
Messbereich
> 5 cps (l/min)
Flow rate range
Plage de débit
Messbereich
< 5 cps (l/min)
Body material
Matériau boîtier
Gehäuse-Werkstoff
Rotor material
Matériau roue
Räder-Werkstoff
Gasket
Joint
Dichtung
Order code
Référence de
commande
Bestell-Nr
40
Brides DIN 16 40 mm
40 mm DIN16 flanges
40 mm DIN16 Anschluss-schellen
10 - 250 l/min 15 - 235 l/min
Aluminium PPS FPM 443988
Stainless steel
Acier inoxydable
Edelstahl
FPM 443993
Brides ANSI 150 LB 1 1/2''
1 1/2'' ANSI 150LB flanges
1 1/2'' ANSI 150LB Anschluss-schellen
10 - 250 l/min 15 - 235 l/min
Aluminium PPS FPM 443998
Stainless steel
Acier inoxydable
Edelstahl
FPM 444003
50
G 2'' 15 - 350 l/min 30 - 300 l/min Aluminium PPS FPM 553640
NPT 2'' 15 - 350 l/min 30 - 300 l/min Aluminium PPS FPM 553641
Brides DIN 16 50 mm
50 mm DIN16 flanges
50 mm DIN16 Anschluss-schellen
15 - 350 l/min 30 - 300 l/min
Aluminium PPS FPM 443989
Stainless steel
Acier inoxydable
Edelstahl
FPM 443994
Brides ANSI 150 LB 2''
2'' ANSI 150LB flanges
2'' ANSI 150LB Anschluss-schellen
15 - 350 l/min 30 - 300 l/min
Aluminium PPS FPM 443999
Stainless steel
Acier inoxydable
Edelstahl
FPM 444004
80
G 3'' 20 - 733 l/min 66 - 616 l/min Aluminium FPM 553642
NPT 3'' 20 - 733 l/min 66 - 616 l/min Aluminium FPM 553643
Brides DIN 16 80 mm
80 mm DIN16 flanges
80 mm DIN16 Anschluss-schellen
20 - 733 l/min 66 - 616 l/min Aluminium FPM 553645
rides ANSI 150 LB 3''
3'' ANSI 150LB flanges
3'' ANSI 150LB Anschluss-schellen
20 - 733 l/min 66 - 616 l/min Aluminium FPM 553644
100
Brides DIN 16 100 mm
100 mm DIN16 flanges
100 mm DIN16 Anschluss-schellen
120 - 1200 l/min --- Aluminium FPM 553647
rides ANSI 150 LB 4''
4'' ANSI 150LB flanges
4'' ANSI 150LB Anschluss-schellen
120 - 1200 l/min --- Aluminium FPM 553646

10
S070
11
S070
Références de commande
des pièces de rechange
Order codes,
spare parts
Bestell-Nummern
der Ersatzteile
Désignation
Description
Bezeichnung
Diamètre / Diameter / Durchmesser Matériau
Material
Werkstoff
Référence de commande
Order code
Bestell-Nr
[mm] [pouce / inch / Zoll]
Roues
Rotor
Ovalräder
DN15 1/2''
PPS 550933
Stainless steel
Acier inoxydable
Edelstahl
550934
DN25 1''
PPS 550937
Stainless steel
Acier inoxydable
Edelstahl
550938
DN40 1 1/2''
PPS 550941
Stainless steel
Acier inoxydable
Edelstahl
550942
DN50 2''
PPS 550945
Stainless steel
Acier inoxydable
Edelstahl
550946
Joint
Gasket
O-ring
DN15 1/2'' EPDM 550929
FPM 550930
DN25 1'' EPDM 550935
FPM 550936
DN40 1 1/2'' EPDM 550939
FPM 550940
DN50 2'' EPDM 550943
FPM 550944

10
S070
11
S070
Trouble
Fluid will not flow through the meter
Reduced flow through the meter
Meter reading inaccurate
Meter not giving a pulse signal
Cause
A- Foreign matter blocking
B- Line strainer blocked
C- Damaged rotors
A- Line strainer partially blocked
B- Fluid too viscous
A- Fluid flowrate out of specifications
B- Air in fluid
C- Excess wear caused by incorrect meter
assembly
A- Faulty Hall sensor
B- Faulty magnet
C- Rotors installed in wrong position
Remedy
A- Dismantle meter, clean rotors (strainer
must be fitted in line)
B- Clean strainer
C- Change rotors
A- Clean strainer
B- Maximum 1000 cps, change to high
viscosity rotors
A- Check specifications, adapt meter size
or flowrate
B- Bleed air from system
C- Check meter body and rotors
A- Replace meter cap
B- Change rotors
C- Refer to correct rotor positioning
Problème
Le fluide ne s‘écoule plus à travers le
capteur
Débit réduit à travers le capteur
Mesure incohérente
Pas de sortie impulsion
Cause
A- Capteur obturé
B- Filtre obturé
C- Roues endommagées
A- Filtre partiellement obturé
B- Fluide trop visqueux
A- Plage de débit du capteur inadaptée
B- Air dans la conduite
C- Frictions dues à un mauvais remontage
du capteur
A- Capteur Hall défectueux
B- Aimant défectueux
C- Roues montées dans le mauvais sens
Solution
A- Démonter et nettoyer les roues (rajouter
filtre adapté en amont)
B- Nettoyer le filtre
C- Changer les roues
A- Nettoyer le filtre
B- Maximum 1000 cps, prendre des roues
haute viscosité
A- Vérifier spécifications, adapter capteur
ou débit
B- Purger l‘air de la conduite
C- Vérifier l‘assemblage du capteur et des
roues
A- Remplacer le couvercle
B- Remplacer les roues
C- Démonter le capteur et changer la
position des roues
Problem
Kein Durchfluss durch den Sensor
Reduzierter Durchfluss durch den Sensor
Messung ungenau
Kein Pulsausgang
Ursache
A- Fremdkörper eingeklemmt
B- Filter verstopft
C- Räder beschädigt
A- Filter teilweise verstopft
B- Medium zu viskos
A- Durchfluss außerhalb des Messbereichs
B- Luft in der Leitung
C- Reibung durch schlechten
Zusammenbau des Sensors
A- Defekter Hall-Sensor
B- Defekte Magnete
C- Räder in falscher Position eingebaut
Lösung
A- Sensor ausbauen und Räder reinigen
(angepasster Filter einbauen)
B- Filter reinigen
C- Räder auswechseln
A- Filter reinigen
B- Maximum 1000 cps, auf hochviskose
Räder umschalten
A- Sensor oder Durchfluss anpassen
B- Luft ablassen
C- Montage des Gehäuses und der Räder
überprüfen
A- Deckel auswechseln
B- Räder auswechseln
C- Sensor ausbauen und Räder richtig
positionieren
Résolution de panne
Fehlerbehebung
Trouble shooting guide

12
S070
448738 - Apr05_Ind_B
Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical change without notice / Technische Änderung vorbehalten
Service
Australia
Burkert Contromatic Pty. Ltd.
No.2, Welder Road
Seven Hills, NSW 2147
Tel +61 (0)2-1300 888 868
Fax +61 (0)2-1300 888 076
E-mail: [email protected]
Austria
Bürkert Contromatic GmbH
Central and Eastern Europe
Diefenbachgasse 1-3
A-1150 Wien
Tel +43 (0)1-894 13 33
Fax +43 (0)1-894 13 00
E-mail: [email protected]
Belgium
Burkert Contromatic nv/sa
Bijkhoevelaan 3
B-2110 Wijnegem
Tel +32 (0)3-325 89 00,
Fax +32 (0)3-325 61 61
E-mail: [email protected]
Brazil
Bürkert Contromatic Brasil Ltda
Rua Américo Brasilense 2171, cj 1007
04715-005 São Paulo - SP - Brazil
Tel +55 (0)11 5182 0011,
Fax +55 (0)11 5182 8899
E-mail: [email protected]
Canada
Bürkert Contromatic Inc.
760 Pacific Road, Unit #3
Oakville, Ontario, L6L 6M5
Tel +1 905 847 55 66,
Fax +1 905 847 90 06
E-mail: [email protected]
China
Burkert Contromatic (Shangai), Co., Ltd.
Room J1, 3rd floor
207 Tai Gu Road
Wai Gao Qiao Free Trade Zone
Shanghai 200131
P.R. China
Tel +86 21-5868 21 19
Fax +86 21-5868 21 20
E-mail: [email protected]
Czech Rep.
Bürkert Contromatic GmbH organizachni slozka
Prosenice c. 180
CZ - 751 21 Prosenice
Tel +42 0641 226 180
Fax +42 0641 226 181
E-mail: [email protected]
Denmark
Burkert-Contromatic A/S
Hørkær 24
DK-2730 Herlev
Tel +45 44 50 75 00
Fax +45 44 50 75 75
E-mail: [email protected]
Estonia
Bürkert Oy Eesti
Branch office of Finland
Laki 11E
EE-12915 Tallin
Tel +372 6440 698
Fax +372 6313 759
E-mail: [email protected]
Finland
Bürkert Oy
Atomitie 5
SF-00370 Helsinki
Tel +358 (0) 9 549 706 00
Fax +358 (0) 9 503 12 75
E-mail: [email protected]
France
Bürkert Contromatic
Rue du Giessen
F-67220 Triembach au Val
Tel +33 (0) 388 58 91 11
Fax +33 (0) 388 57 20 08
E-mail: [email protected]
Germany / Deutschland
(Headquarter)
Bürkert GmbH & Co. KG
Christian-Bürkert-Straße 13-17
D-74653 Ingelfingen
Tel +49 (0)7940 10-111
Fax +49 (0)7940 10 448
E-mail: [email protected]
Niederlassung Dortmund
Bürkert GmbH & Co. KG
Holzener Strabe 70
D-58708 Menden
Tel +49 (0)2373 96 810
Fax +49 (0)2373 96 8150
Niederlassung Frankfurt
Bürkert GmbH & Co. KG
Am Flugplatz 27
D-63329 Egelsbach
Tel +49 (0)6103 94 140
Fax +49 (0)6103 94 1466
Niederlassung München
Bürkert GmbH & Co. KG
Paul-Gerhardt-Allee 24
D-81245 München
Tel +49 (0)89 82 92 28-0
Fax +49 (0)89 82 92 28-50
Niederlassung Berlin
Bürkert GmbH & Co. KG
Paradiesstraße 206b
D-12526 Berlin
Tel +49 (0)30 67 97 170
Fax +49 (0)30 67 97 1766
Niederlassung Dresden
Bürkert GmbH & Co. KG
Christian Bürkert Straße 2
D-01900 Großröhrsdorf
Tel +49 (0)35952 3 63 00
Fax +49 (0)35952 3 65 51
Niederlassung Hannover
Bürkert GmbH & Co. KG
Rendsburger Straße 12
D-30659 Hannover
Tel +49 (0)511 9 02 760
Fax +49 (0)511 9 02 7666
Niederlassung Stuttgart
Bürkert GmbH & Co. KG
Karl-Benz-Straße 19
D-70794 Filderstadt (Bernh.)
Tel +49 (0)711 4 51 100
Fax +49 (0)711 4 51 1066
Great Britain
Burkert Contromatic Ltd.
Brimscombe Port Business Park
Brimscombe, Stroud,
Glos. GL5 2QF
Tel. +44 (0) 1453 73 13 53
Fax +44 (0) 1453 73 13 43
E-mail: [email protected]
Hong Kong
Burkert Contromatic
(China/HK) Ltd.
Unit 708, Prosperity Centre
77-81 Container Port Road
Kwai Chung N.T.
Hong Kong
Tel +852 248 012 02
Fax +852 241 819 45
E-mail: [email protected]
Italy
Burkert Contromatic Italiana
Centro Direzionale 'Colombirolo'
Via Roma 74
I-20060 Cassina De' Pecchi (MI)
Tel +39 02 959 071
Fax +39 02 959 07 251
E-mail: [email protected]
Japan
Burkert Ltd.
1-8-5 Asagaya Minami
Suginami-ku
Tokyo 166-0004
Tel +81 (0) 3-5305 3610
Fax +81 (0) 3 5305 3611
E-mail: [email protected]
Malaysia
Burkert Contromatic Singapore Pte. Ltd.
Branch office of Singapore
2F-1, Tingkat Kenari 6,
Sungai Ara, 11960 Penang
Tel. +60 (0) 4 643 5008
Fax +60 (0) 4 643 7010
E-mail: [email protected]
Netherlands
Bürkert Contromatic BV
Computerweg 9
NL-3542 DP Utrecht
Tel. +31 (0) 346 58 10 10
Fax +31 (0) 346 56 37 17
E-mail: [email protected]
New Zealand
Burkert Contromatic New Zealand Ltd.
2A, Unit L, Edinburg St
Penrose, Auckland
Tel +64 (0) 9 622 28 40
Fax +64 (0) 9 622 28 47
E-mail: [email protected]
Norway
Bürkert Contromatic A/S
Hvamstubben 17
N-2026 Skjetten
Tel +47 63 84 44 10
Fax +47 63 84 44 55
E-mail: [email protected]
Philippines
Burkert Contromatic Philippines, Inc.
8467, West Service Rd Km 14
South Superhighway, Sunvalley
Paranaque City, Metro Manila
Tel +63 (0) 2 776 43 84
Fax +63 (0) 2 776 43 82
E-mail: [email protected]
Poland
Bürkert Contromatic GmbH AUSTRIA - Oddzail w Polsce
Branch office of Austria
Bernardynska street 14 a
PL-02-904 Warszawa
Tel +48 (0) 22 840 60 10
Fax +48 (0) 22 840 60 11
E-mail: [email protected]
Portugal
Sales office of Bürkert Contromatic S.A. in Spain
Tel +351 21-212 84 90
Fax +351 21-212 84 91
E-mail: [email protected]
Singapore
Burkert Contromatic Singapore Pte.Ltd.
51 Ubi Avenue 1, # 03-14
Paya Ubi Industrial Park
Singapore 408933
Tel +65 68 44 22 33
Fax +65 68 44 35 32
E-mail: [email protected]
Spain
Bürkert Contromatic S.A.
Avda. Barcelona, 40
E-08970 Sant Joan Despi,
Barcelona
Tel +34 93 477 79 80
Fax +34 93 477 79 81
E-mail: [email protected]
South Africa
Bürkert Contromatic Pty.Ltd.
Visitors address
233 Albert Amon Road
Millenium Business Park
Meadowdale / Germiston
Mailing address
P.O.Box 26260
East Rand
1462
Republic of South Africa
Tel +27 (0) 11-574 6000
Fax +27 (0) 11-574 6026
E-mail: [email protected]
Sweden
Bürkert Contromatic AB
Skeppsbron 13 B
S-21120 Malmö
Tel +46 (0) 40 664 51 00
Fax +46 (0) 40 664 51 01
E-mail: [email protected]
Switzerland
Bürkert-Contromatic AG Schweiz
Bösch 71
CH-6331 Hünenberg / ZG
Tel +41 (0) 41 785 66 66
Fax +41 (0) 41 785 66 33
E-mail: [email protected]
Taiwan
Bürkert Contromatic Taiwan Ltd.
9F No. 32 Chenggong Road
Sec. 1, Nangang District
Taipei
Taïwan 115, R.O.C
Tel +886 (0) 2 26 53 78 68
Fax +886 (0) 2 26 53 79 68
E-mail: [email protected]
Turkey
Burkert Contromatic Akiskan
Kontrol Sistemleri Ticaret A.S
1203/8 Sok. No. 2-E
Yenisehir, Izmir
Tel +90 (0) 232 459 53 95
Fax +90 (0) 232 459 76 94
E-mail: [email protected]
USA/Main office
Burkert Contromatic Corp.
2602 McGaw Avenue
Irvine, CA 92614
Tel. +1 949 223 31 00
Fax +1 949 223 31 98
E-mail: [email protected]
Other manuals for S070
1
Table of contents
Popular Stud Sensor manuals by other brands

Sierra Monitor Corporation
Sierra Monitor Corporation 4105 SERIES Applicability & effectivity manual

Zircon
Zircon StudSensor Pro45 user manual

Banner
Banner World-Beam QS30 Features

Greenlee
Greenlee SF-420AC instruction manual

Banner
Banner Measuring Light Screen EZ-ARRAY brochure

Banner
Banner QS30H20 Brochure & specs