Busch-Jaeger Busch-priOn 6355U User manual

0173-1-7342
Rev. 1
X0173-1-7342 X
Busch-priOn®
6355U Universaldimmaktor
01.02.2010
Pos: 1 /35x28/35 Mehrspr achig/Art und Sprache der Doku/Betriebsan leitung/Betriebsa nleitung ger-eng-f re-dut @ 0\mod99_1.doc @ 13 31 @
GER Betriebsanleitung
Sorgfältig lesen und aufbewahren
ENG Operating instructions
Read carefully and keep in a safe place
FRE Instructions d'utilisation
Les lire attentivement et les respecter
DUT Handleiding
Zorgvuldig doorlezen en bewaren
Pos: 2 /35x28/35 Mehrspr achig/Sicherhei tshinweise/Sic herheitshinweise 230V/Si cherheitshinwei se 230V ger-eng-fr e-dut @ 0\mod15_1.doc @ 923 @
Sicherheitshinweise Safety instructions Consignes de sécurité Veiligheidsinstructies
Arbeiten am 230 V Netz dürfen
nur von Fachpersonal
ausgeführt werden! Vor
Montage, Demontage
Netzspannung freischalten!
Durch Nichtbeachtung von
Installations- und Bedienungs-
hinweisen können Brand und
andere Gefahren entstehen!
Work on the 230 V supply
system may only be
performed by specialist staff!
De-energize mains power
supply prior to installation
and/or disassembly!
Failure to observe installation
and operating instructions
may result in fire and other
hazards!
Toute intervention sur l'alimentation
électrique en 230 V doit être
effectuée par des techniciens
spécialisés ! Déconnecter la tension
secteur avant tout montage et
démontage!
Le non-respect des consignes
d'installation et d'utilisation peut
entraîner un incendie ou être la
source d'autres dangers !
Werkzaamheden op het 230 V net
mogen uitsluitend worden
doorgevoerd door bekwaam
personeel! Vóór de montage en
demontage netspanning
uitschakelen!
Als de installatie- en
bedieningsinstructies niet opgevolgd
worden, dan kan dit leiden tot brand
of andere gevaren!
Pos: 3 /35x28/35 Mehrspr achig/Inhalt/ xx_KNX/6355/6355_ger- eng-fre-dut @ 9\mod_126 1036692765_1.doc @ 49713 @
Lastarten Load types Types de charge Belastingstypes
●Glühlampen mit 230 V
●230 V Halogenlampen
●Niedervolt Halogenlampen mit
konventionellen
Transformatoren nach DIN
VDE 0551.
●Niedervolt Halogenlampen mit
Elektronik-Trafos.
Konventionelle und elektronische
Transformatoren dürfen nicht
miteinander betrieben werden.
Alle anderen Lastkombinationen
sind möglich.
●230 V incandescent lamps
●230 V halogen lamps
●L.V. halogen lamps with
conventional transformers
according to DIN VDE 0551
●L.V. halogen lamps with
electronic
transformers.
Conventional and electronic
transformers must not be
operated together.
All other load combinations are
permissible.
●Lampes à incandescence 230 V
●Lampes halogènes 230 V
●Lampes halogènes basse
tension avec transformateurs
conventionnels conformes à la
norme DIN VDE 0551
●Lampes
halogènes
basse
tension avec transformateur
électronique.
Il ne faut pas utiliser ensemble des
transformateurs conventionnels et
électroniques.
Toutes les autres combinaisons de
charge sont possibles.
●Gloeilampen met 230 V
●230 V halogeenlampen
●Halogeenlampen op
laagspanning met conventionele
transformatoren volgens DIN
VDE 0551
●Laagvolt-halogeenlampen met
elektronische
transformatoren.
Conventionele en elektronische
transformatoren mogen niet
gezamenlijk worden bedreven.
Alle andere belastingscombinaties
zijn toegestaan.
●Bei elektronischen
Transformatoren 5% Verlust
berücksichtigen.
●Bei konventionellen
Transformatoren 20% Verluste
berücksichtigen.
●Take 5% loss into account
when using electronic
transformers.
●Take 20% loss into account
when using conventional
transformers.
●Pour les transformateurs
électroniques, prendre en
compte une perte de 5 %.
●Pour les transformateurs
conventionnels, prendre en
compte des pertes de 20 %.
●Bij elektronische
transformatoren rekening
houden met 5 % verlies.
●Bij conventionele
transformatoren rekening
houden met 20 % verlies.
Technische Daten Technical data Caractéristiques
techniques Technische gegevens
Nennspannung: Rated voltage: Tension nominale : Nominale spanning: 230 V, 50 Hz, ±10%
Nennleistung: Rated power: Puissance nominale : Nominaal vermogen: 420 W/VA
Mindestlast: Minimum load: Charge minimale : Min. belasting: 10 W/VA
Leistungsaufnahme: Power input: Puissance consommée : Vermogensopname: < 1 W
Max. Leitungslänge Taster: Max. pushbutton line length: Longueur de ligne maxi
Interrupteur :
Max. kabellengte
impulsdrukker:
--
Temperaturbereich: Temperature range: Plage de température : Temperatuurbereik: 0°C – +35°C
Schutzart: Protection: Indice de protection : Beschermingsgraad: IP 20
Funktion Function Fonction Functie
Der UP Aktor kann ausschließlich
über den Busch-priOn®
Grundträger 6346/11-10x oder
6346/12-10x kontaktiert werden.
The flush-mounting actuator
can be contacted using the
Busch-priOn®6346/11-10x or
6346/12-10x carrier bases
exclusively.
Le contact de l'actionneur encastré
ne peut être établi que via le
support de base Busch-priOn®
6346/11-10x ou 6346/12-10x. 6346/12-10x.
De inbouw-actor kan alleen worden
aangestuurd via de Busch-priOn®
basisdrager 6346/11-10x of
Der Dimmaktor 6355U ist nicht
kombinierbar mit 6352-xxx-101.
The dimming actuator 6355U
is not combinable with 6352-
xxx-101.
Le variateur 6355U est non
combinable avec 6352-xxx-101.
Het dimmactor 6355U is niet
combineerbaar met 6352-xxx-101.
Der Busch-priOn®Dimmaktor dient
zur Beleuchtungssteuerung. Er
kann sowohl als elektronischer
Schalter, als auch als Dimmer
verwendet werden.(s. Kapitel
Bedienung).
The Busch-priOn®dimming actuator
serves for lighting control. It can be
used both as an electronic switch and
as a dimmer.(see “Operation”
section).
Le variateur Busch-priOn®sert à la
commande de l'éclairage. Il peut être
utilisé comme commutateur
électronique ou comme variateur.(voir
le chapitre Commande).
De Busch-priOn®dimactor dient
voor de besturing van
verlichtingssytemen. Het apparaat
kan als elektronische schakelaar of
als dimmer worden gebruikt.(zie
hoofdstuk "Bediening").
Montage Installation Montage Montage
Netzspannung abschalten!
Der Busch-priOn®Dimmaktor ist in
eine UP-Dose nach DIN 49073-1
einzubauen.der in ein entsprechendes
Aufputzgehäuse einzubauen.
Disconnect mains supply!
The Busch-priOn®dimming actuator
must be installed in a flush-type box
according to DIN 49073-1.or in a
suitable surface-type housing.
Débrancher l'alimentation
électrique !
Le variateur Busch-priOn®doit être
intégré dans une boîte de
branchement encastrée selon la
norme DIN 49073-1.ou dans un
boîtier apparent adéquat.
Netspanning uitschakelen!
Der Busch-priOn® dimactor dient te
worden gemonteerd in een
inbouwdoos volgens DIN 49073-1.of
in een hiervoor geschikte
opbouwcontactdoos.
Spreizkrallenbefestigung
Zum Befestigen der
Spreizkrallen in der Dose
die Krallen entlang der Nut
auf beiden Seiten der
Dose einschieben.
Spread clamp fastening
In order to fasten the
spread clamps in the box,
push in the clamps along
the groove on both sides of
the box.
Fixation par griffes
extensibles
Pour fixer les griffes
extensibles dans la boîte de
branchement, pousser vers
l'intérieur les griffes le long
des encoches des deux
côtés de la boîte de
branchement.
Bevestiging met
montageklauw
Voor het bevestigen van de
montageklauwen in de
doos de klauwen langs de
groef aan beide zijden in de
doos schuiven.
1
2
Spreizkrallen ausbauen
Einen Schraubendreher
durch das Loch in der
Montageplatte stecken.
Spreizkralle durch Bewegen
des Schraubendrehers (1)
von der Dose lösen und
Krallen in der Dose nach
hinten drücken (2).
Spread clamp removal
Push a screwdriver through
the hole in the mounting
plate.
Loosen the spread claw
from the box by moving the
screwdriver (1) and push
the claws backwards in the
box (2).
Déblocage des griffes
extensibles
Insérer un tournevis dans le
trou de la plaque de
montage.
Détacher la griffe extensible
de la boîte de branchement
en déplaçant le tournevis
(1) et appuyer sur les
griffes vers l'arrière dans la
boîte de branchement (2).
Montageklauwen
uitbouwen
Een schroevendraaier door
het gat van de
montageplaat steken.
Montageklauw loshalen van
de doos door de
schroevendraaier (1) te
bewegen en de klauwen in
de doos terug te duwen (2).
Anschluss; Connection; Connexion; Aansluiting Derating; Réduction de puissance
Fig. 2; Afb.2 % = Nennleistung;
Rated power;
Puissance nominale;
Nominaal vermogen
Fig. 1;
Afb. 1
°C = Umgebungstemperatur;
Ambient temperature;
Température ambiante;
Omgevingstemperatuur
Pos: 4 /35x28/35 Mehrspr achig/Service/ Service_BJE @ 0\mod277_1. doc @ 1947 @
Service
Busch-Jaeger Elektro GmbH – Ein Unternehmen der ABB-Gruppe, Freisenbergstraße 2, D-58513 Lüdenscheid
Zentraler Vertriebsservice Tel: 0180-5 66 99 00, www.BUSCH-JAEGER.de
Pos: 5 /Fuer alle Dokumen te/Seitenwechsel @ 0\m od53_1.doc @ 1171 @

P
os: 6 /35x28/35 Mehrsp lgeseiten/Kopf Folgeseite @ 0\mod_1203518 042946_1.doc @ 14705 @rachig/Koepfe f uer Fo
X0173-1-7342 X
XRev. 1 X
X0173-1-7342 X
Busch-priOn®
655U Universaldimmaktor
X01.02.2010 X
Pos: 7 /35x28/35 Mehrspr achig/Art und Sprache der Doku/Betriebsan leitung/Betriebsa nleitung spa-ita-f in @ 2\mod_1219844522609_1. doc @ 21847 @
SPA Instrucciones de empleo
Lea esta hoja atentamente y guárdela bien
ITA Istruzioni per l'uso
Leggere e conservare con cura
FIN Käyttöohje
Lue huolellisesti ja säilytä
Pos: 8 /35x28/35 Mehrspr achig/Inhalt/ xx_KNX/6355/6355_spa-i ta-fin @ 9\mod_1265808 601937_1.doc @ 50281 @
Tipos de carga Tipi di carico Kuormitustavat
●Bombillas incandescentes de 230 V
●Bombillas halogenadas de 230 V
●Bombillas halogenadas de baja tensión con
transformadores convencionales según DIN
VDE 0551.
●Bombillas halogenadas de baja tensión con
transformadores electrónicos de.
No se podrán combinar transformadores
convencionales y transformadores
electrónicos.
Están permitidas todas las demás
combinaciones de carga.
●Lampade ad incandescenza a 230 V
●Lampade alogene a 230 V
●Lampade alogene a bassa tensione con
trasformatori convenzionali secondo DIN
VDE 0551.
●Lampade alogene a bassa tensione con
trasformatori elettronici.
I trasformatori convenzionali ed i trasformatori
elettronici non devono funzionare insieme.
Tutte le altre combinazioni sono possibili.
●230 V:n hehkulamput
●230 V:n halogeenilamput
●Pienjännitehalogeenilamput, varustettu
tavanomaisilla DIN VDE 0551:n mukaisilla
transformaattoreilla.
●Pienjännite-halogeenilamput
elektroniikkamuuntajien kanss0061.
Konventionaalisia ja elektronisia muuntajia ei
saa käyttää yhdessä.
Kaikki muut kuormayhdistelmät ovat
mahdollisia.
●Cuando se utilizan transformadores
electrónicos debe tenerse en cuenta una
pérdida del 5%.
●Cuando se utilizan transformadores
convencionales deben tenerse en cuenta
pérdidas de un 20%.
●Per i trasformatori elettronici considerare
perdite del 5%.
●Per i trasformatori convenzionali
considerare perdite del 20%.
●Huomioi elektronisilla muuntajilla 5%:in
häviö.
●Huomioi tavanomaisilla muuntajilla 20%:in
häviöt.
Datos técnicos Dati tecnici Tekniset tiedot
Tensión nominal: Tensione nominale: Nimellisjännite: 230 V, 50 Hz, ±10%
Potencia nominal: Potenza nominale: Nimellisteho: 420 W/VA
Carga mínima: Carico minimo: Minimikuormitus: 10 W/VA
Consumo de potencia: Potenza assorbita: Tehonkäyttö: < 1 W
Longitud máx. del cable para el pulsador: Lunghezza max. linea pulsante: Painikkeen maks. johtopituus: --
Rango de temperatura: Campo di temperatura: Lämpötila-alue: 0°C – +35°C
Modo de protección: Grado di protezione: Kotelointiluokka: IP 20
Función Funzione Toiminto
El actuador empotrado sólo puede ser
contactado a través del soporte base Busch-
priOn® 6346/11-10x o 6346/12-10x.
L'attuatore sotto traccia può essere collegato
esclusivamente mediante il supporto Busch-
priOn®6346/11-10x o 6346/12-10x.
Uppoasennettava toimilaite voidaan liittää
ainoastaan Busch-priOn® -peruskannakkeen
6346/11-10x tai 6346/12-10x kautta.
El regulador de luz 6355U no se puede
combinar con 6352-xxx-101.
Varialuce 6355U e non combinabile con 6352-
xxx-101.
Valonsäädin 6355U ei ole yhteensopiva 6352-
xxx-101 kanssa.
El actuador de regulación lumínica
Busch-priOn®sirve para controlar
el sistema de alumbrado. Puede
utilizarse tanto como conmutador
electrónico como regulador de luz.
(véase el capítulo Manejo).
L'attuatore di regolazione luce Busch-priOn®serve
a controllare l'illuminazione. Può essere utilizzato
sia come interruttore elettronico sia come varialuce.
(vedere il capitolo "Uso").
Busch-priOn®himmentimellä voidaan ohjata valaistusta. Sitä
voidaan käyttää sekä elektronisena kytkimenä että myös
himmentimenä.(ks. luku Käyttö).
Montaje Montaggio Asennus
¡Desconectar la tensión de red!
El actuador de regulación lumínica
Busch-priOn®se instala en una caja
empotrada conforme a DIN 49073-1.o
en una caja sobre revoque apropiada
para tal fin.
Staccare la tensione di rete!
L'attuatore di regolazione luce Busch-priOn®va
montato in una scatola ad incasso secondo DIN
49073-1.o in un'apposita scatola a vista.
Kytke pois verkkojännite!
Busch-priOn® himmennin on on asennettava normin DIN
49073-1.mukaiseen UP-rasiaan tai pinta-asennusrasiaan.
Fijación de las garras
extensibles
Para fijarlas en la caja, las
garras extensibles deben
introducirse en ambos lados
a lo largo de la ranura y
empujarse hacia adentro de
la caja.
Fissaggio delle graffe ad
espansione
Per fissare le graffe ad espansione
nella scatola, inserire le graffe lungo la
scanalatura su entrambi i lati della
scatola.
Levityskynsikiinnitys
Levityskynnen kiinnittämiseksi rasiaan, työnnä
kynsiä uraa pitkin rasian molemmilla puolilla.
1
2
Desmontaje de las garras
extensibles
Introducir un destornillador
por el agujero en la placa de
montaje.
Separar la garra extensible
de la caja moviendo el
destornillador (1) y, en la
caja, presionar las garras
hacia atrás (2).
Smontaggio delle graffe ad
espansione
Inserire un cacciavite nel foro della
piastra di montaggio.
Sbloccare la graffa ad espansione dalla
scatola muovendo il cacciavite (1) e
spingere le graffe nella scatola verso il
lato posteriore (2).
Levityskynnen irrotus
Aseta ruuvitaltta reiän läpi asennuslevyyn.
Irrota levityskynsi ruuvitalttaa (1) liikuttamalla
rasiasta ja paina kynttä rasiassa taaksepäin
(2).
Ajustes; Impostazioni; Asetukset; Derating;
Fig. 2; Kuva 2 % = potencia nominal;
potenza nominale
Nimellistä
Fig. 1;
Kuva.1
°C = Temperatura ambiente;
temperatura ambiente;
Ympäristön lämpötila
P
os: 9 /35x28/35 Mehrsprachig/Sic herheitshinweise/Si cherheitshinweis e 230V/Sicherheitshin weise 230V spa-ita-f in @ 2\mod_121984207 1406_1.doc @ 21828 @
Instrucciones de seguridad Avvertenze di sicurezza Turvaohjeet
¡Los trabajos en la red de 230 V habrán de
ejecutarse, exclusivamente, por técnicos
cualificados! ¡Desconecte la tensión de red,
antes de proceder al montaje o desmontaje!
¡Sírvase observar las instrucciones de
instalación y manejo, para impedir incendios
u otros peligros!
Gli interventi sulla rete a 230 V devono essere
eseguiti esclusivamente da elettricisti
qualificati. Prima del montaggio o dello
smontaggio staccare la tensione di rete!
La mancata osservanza delle norme di
installazione e di funzionamento può portare
ad incendi ed alla comparsa di altri pericoli!
Töitä 230V-verkossa saavat suorittaa vain
sähköalan ammattihenkilöt! Kytke irti verkosta
ennen asennusta tai purkua!
Jos asennus- ja käyttöohjeita ei noudateta,
saattavat palo- ja muita vaaroja syntyä.
Pos: 10 /35x28/35 Mehrs prachig/Service/ Service_BJE @ 0\mod277_1. doc @ 1947 @
Service
Busch-Jaeger Elektro GmbH – Ein Unternehmen der ABB-Gruppe, Freisenbergstraße 2, D-58513 Lüdenscheid
Zentraler Vertriebsservice Tel: 0180-5 66 99 00, www.BUSCH-JAEGER.de
=== Ende der Liste für Textmarke Inhalt ===
Other Busch-Jaeger Power Supply manuals