BVI BV-435 User manual

ВНИМАНИЕ! При покупке устройства требуйте проверки его работоспособности!
Перед использованием устройства обязательно ознакомьтесь с настоящей инструк-
цией и нижеприведенной информацией о мерах безопасности. При ее утере Вы можете
лишиться права на гарантийный ремонт или обмен.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Опасность! Этот пиктографический знак предупреждает пользователя
о наличии в кожухе прибора неизолированного высокого опасного напряже-
ния могущего создать опасность поражения электрическим током.
Осторожно! Этот пиктографический знак используется для указа-
ния на информацию, пренебрежение которой может привести к трав-
мам или материальному ущербу.
- для предотвращения пожара и поражения электрическим током устройство и сете-
вой адаптер при работе не должны соприкасаться с водой или другими жидкостями,
- нельзя прикасаться к устройству и сетевому адаптеру мокрыми руками;
- устройство не должно разбираться, подвергаться механическим нагрузкам, а
включенный в розетку сетевой адаптер оставаться легкодоступным;
- не устанавливать устройство вблизи источников тепла таких как: радиаторы,
батареи, печи, камины или другая тепловыделяющая аппаратура;
- защищайте шнур питания от перекручивания и перегибов, особенно возле се-
тевого адаптера и разъема питания;
- отключайте сетевой адаптер от сети питания на время колебаний напряжения
в сети или длительного неиспользования;
- используйте только сетевой адаптер из комплекта, использование других адап-
теров может привести к повреждению изделия или сбою в сети питания;
- в сеть электроснабжения должен быть встроен полюсный сетевой выключатель;
- батареи должны использоваться только установленного типа с соблюдением
правильной полярности и не должны подзаряжаться или разбираться, после из-
влечения из устройства должны храниться в недоступном для маленьких детей
месте и не подвергаться ударам, сдавливанию и нагреву;
- независимо от нормальной работы устройства, не реже раза в 2 года необходимо
заменять батареи, иначе разрядившиеся батареи могут протечь изнутри кислотой,
вызвав повреждение устройства и окружающих предметов;
- ликвидация устройства не должна происходить путем сжигания, из-за возмож-
ности теплового взрыва некоторых компонентов и/или выделения токсичных ма-
териалов при сгорании пластика и краски;
- компоненты устройства имеют сложный химический состав, который может вре-
дить здоровью людей при утилизации или вторичной переработке. Не рекомендо-
вано использование муниципальных контейнеров для общего мусора, обратитесь
к местным властям за рекомендациями по утилизации электронной аппаратуры;
- фирма-производитель не несет ответственности за фактический, солидарный,
случайный или косвенный ущерб, связанный, а также вызванный покупкой и
использованием этого изделия, кроме случаев, явно оговоренных законом;
- эта публикация предоставляется на условиях «как есть», без каких-либо
гарантий, явных или подразумеваемых, включая, но, не ограничиваясь этим,
предполагаемых гарантий коммерческого спроса, пригодности использования в
определенных целях или не нарушения прав третьих лиц;
-эта публикация может содержать технические неточности или типографские ошибки,
для усовершенствования этой публикации и/или соответствующего устройства в этот
документ в любое время могут вносится изменения.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
♦ Электронные сетевые часы
♦ Цифровое радио
♦ Измерение комнатной температуры
♦ Проекция показаний на потолок или стену
♦ 2 будильника с повторяющимся сигналом (Snooze)
♦ Регулируемая яркость светодиодного индикатора (47 мм)
♦ Декоративная подсветка подставки
BV-435
INSTRUCTION MANUAL
♦ 1.85” LED Clock with HI-LO Dimmer
♦ Indoor Temperature
♦ PLL Radio
♦ Projection
♦ Dual Alarm and Snooze
♦ Mood Light in the bottom
SAFETY PRECAUTIONS
Dangerous! This lighting ash with arrow head symbol within an
equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of unin-
sulated dangerous voltage within the product’s enclosure that may be of
sucient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
Caution! The exclamation point within an equilateral triangle is
intended to alert the user to the presence of important operating and main-
tenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.
- to prevent re or electric shock hazard, do not expose this product to rain or moisture;
- do not overload wall outlets. Overloaded wall outlets, lose or damaged wall out-
lets, extension cords, frayed power cords, or damaged or cracked wire insulation
are dangerous. Any of these conditions can cause electric shock or re;
- periodically examine the cord (AC adaptor) of your appliance, and if its appearance
indicates damage or deterioration, unplug it, discontinue to use of the appliance, and
have the cord replaced with an exact replacement part by an authorized service center;
- protect the power cord (AC adaptor) from physical or mechanical abuse, such
as being twisted, kinked, pinched, closed in a door, or walked upon. Pay particular
attention to plugs, wall outlets, and the point where the cord exits the appliance. To
disconnect power from the mains, pull out the mains cord plug. During installing the
product, ensure that the plug is easily accessible;
- do not install this equipment in a conned space such as a book case or similar
unit, near stoves, replaces, heaters, radiators;
- do not open the inner back case or tamper with any components of this unit;
- after removing the battery from the unit, put it in a safe place where it will not get
into the hands of small children and accidentally swallowed;
- keep batteries out of the reach of small children. If accidental swallow, took place
to consult with a physician immediately;
-never charge batteries, try to take batteries apart, or allow batteries to become
shorted. Never expose batteries to direct heat or dispose them by incineration;
- always make sure that the battery’s positive and negative ends are facing cor-
rectly when you load it into the unit; use only this recommended type of battery;
- misuse of batteries can cause their to leak and damage nearby items, and can
create the risk of re and personal injury;
- never dispose of the unit by burning it. Doing so can cause certain components to
suddenly burst, creating the risk of re and personal injury;
- avoid contact with any corrosive materials; do not subject the unit to excessive
force, dust or humidity;
- all electrical and electronic products should be disposed of separately from the
municipal waste stream via designated collection facilities appointed by the govern-
ment or the local authorities;
- for more detailed information about disposal of your old appliance, please contact
your city oce, waste disposal service or the shop where you purchased the product;
- the displays and illustrations (such as key markings) shown in this User’s Manual are for
illustrative purposes only, and may dier somewhat from the actual items they represent;
- the contents of this manual are subject to change without notice;
- in no event shall manufacturer be liable to anyone for special, collateral, incidental,
or con sequential damages in connection with or arising out of the purchase or use
of these materials. Moreover manufacturer shall not be liable for any claim of any
kind whatsoever against the use of these materials by any other party.
Pic. 1. BV-435 Clocks. Keys and features
Рис. 1. Схема расположения элементов управления часов BV-435
ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
1. Гарантийный срок на устройство со-
ставляет 12 месяцев со дня продажи. На-
стоящая гарантия действительна в случае
предъявления оригинала товарного чека
или документа, заменяющего его, полно-
стью заполненного гарантийного талона и
комплектного устройства.
2. Гарантия распространяется на недо-
статки (неисправности) изделия, воз-
никшие по вине изготовителя. Замена
неисправных частей и связанная с этим
работа производится бесплатно. Время
нахождения устройства в ремонте опре-
деляется сервис-центром, но с учетом
требований законодательства.
3. Гарантия не распространяется на:
повреждения (внешние и внутренние),
вызванные любым механическим воз-
действием или ударом, трещины, ско-
лы, царапины, задиры поверхностей,
деформации деталей и т. п;
повреждения, вызванные воздействием
агрессивных химических веществ, не-
допустимыми температурно-влажност-
ными режимами, а также повышенной
запыленности;
действия непреодолимой силы (пожар,
стихийное бедствие, неисправность
электросети и т. д.);
естественный износ частей, имеющих
ограниченный срок службы, на профи-
лактику изделия, а также на расходные
материалы;
элементы питания;
4.Гарантийный ремонт не производится в
следующих случаях:
нарушение правил эксплуатации или
употребление изделия не по назначению;
при самовольном вскрытии или по-
пытке ремонта в неуполномоченном
сервисном центре;
проникновение жидкости, пыли, насе-
комых и других посторонних предметов
внутрь изделия.
5. Для предъявления требования об об-
мене или возврате изделия, необходимо
соблюдение следующих условий:
комплектность изделия, включая упако-
вочные принадлежности (коробка, ин-
струкция и т. д.);
заключение сервисного центра/инжене-
ра о причинах поломки;
оригинал накладной/товарного чека;
правильно, полно и четко заполненный
гарантийный талон.
6. Гарантийный срок продлевается на
время нахождения в ремонте.
WARRANTY CONDITIONS
1. The warranty period for the device makes
12 months from the date of sale. The guaran-
tee is valid in case of presentation, completely
lled warranty card and a complete product.
2. The guarantee extends on shortcomings
(malfunction of a product), arisen because of
the manufacturer. Replacement of faulty parts
and the work connected with it is made free of
charge. Time of repair is dened by service, but
taking into account legislation requirements.
3. Guarantee repair isn’t made in the follow-
ing cases: violation of the rules of operation
or product use not to destination; at auto-
cratic opening or the attempt of repair made
by unauthorized service; penetration of liq-
uid, a dust, insects and other extraneous
subjects in a product;
4. The guarantee doesn’t extend on: bat-
teries; damages (external and internal),
caused any mechanical inuence or in
blow, cracks, scratches, teases of surfaces,
deformations and so on; natural wear of the
parts having limited service life, on product
prevention, and also on expendables; ac-
tions of force majeure (re, accident, mal-
function of an electric network etc.); the
damages caused by inuence of aggres-
sive chemicals, inadmissible temperature,
humidity, and also the raised dust content;
5. For requirement to return or exchange is
necessary: completeness of a product, in-
cluding packing accessories; the conclu-
sion of the service center/engineer; original
check; completely lled warranty card.
6. The warranty period lasts for the period of
stay under repair.

2. Нажмите и удерживайте клавишу до однократного сигнала для начала по-
переменного отображения значений температуры и времени с интервалом 5 с;
3. Удерживайте клавишу до двухкратного сигнала для отмены этого режима.
• Возможные проблемы в работе устройства
В результате электростатических разрядов или других внешних воздействий,
часы могут не функционировать должным образом. Отсоедините разъем питания
и извлеките резервную батарею, затем подключите в обратной последователь-
ности, часы будут перезагружены и настроены по умолчанию. Все настройки пер-
сональные будут сброшены.
• Спецификация
Сетевой адаптер AC/DC : 100-240В ~50/60 Гц / 5 В, 600 мА
Резервная батарея: : 3 В * 1 шт. / CR2032 (нет в комплекте)
Размер (высота) цифр индикатора : 1,85” (47мм)
Форматы времени : 12/24 часовой
Управление яркостью индикатора : Ярко - Тускло (плавная регулировка)
Измерение комнатной температуры : есть, 0-50 0С
Проекция на стену или потолок : Время /Температура (1800, 0-900, голубой)
Задержка повторяющегося сигнала : 5-60 мин
Таймер отключения радиоприемника : 5-90 мин / ВЫКЛЮЧЕН
Число будильников : 2 программируемых
Время работы сигнала : 5 мин сигнал / 1 ч радио
УКВ радиоприемник : 87,5-108 МГц
Преднастроенные радиостанции : 20 станций
Уровней регулировки громкости : от 1 до 16
Декоративная подсветка : есть, регулируемая
Размер основного блока : 197 х 95 х 50 мм
Цвета свечения индикатора : BV-435GKP - зеленый, BV-435BKP - синий,
• Комплектность
- электронные часы - 1шт.;
- сетевой адаптер - 1 шт.;
- инструкция по эксплуатации с гарантийным талоном - 1 шт.
КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ И УСЛОВИЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ
Это электронные часы с плавно регулируемой яркостью свечения цветного свето-
диодного индикатора, с проекцией на стену значений времени и температуры, с по-
вторяющимся сигналом 2 будильников, цифровым УКВ радиоприемником с памятью
на 20 станций и декоративной подсветкой в подставке. Являются инновационным про-
дуктом, ориентированным на создание благоприятной окружающей среды для людей.
Питание часов осуществляется от сети переменного тока 220 В, через подклю-
чаемый к розетке сетевой адаптер. Для выключения устройства, отсоедините се-
тевой адаптер от розетки электросети. Для поддержания работы электронных
часов в периоды отключения от напряжения сети предусмотрено использование
резервной батареи (не входит в комплект). Если устройство не работает, в пер-
вую очередь проверьте наличие напряжения в сети, надежность подключения
разъема сетевого адаптера.
Часы предназначены для работы внутри помещения на устойчивой горизон-
тальной поверхности в диапазоне температур от 0 до 50oС при влажности 0-70% и
ударных воздействиях до 50 м/с2. Для обеспечения длительной и надежной рабо-
ты следует избегать эксплуатации или хранения в местах с прямым солнечным об-
лучением, резкой сменой температур, запыленностью и вибрационным нагрузкам.
Запрещается протирать устройство органическими растворителями и спир-
тосодержащими жидкостями. В случае необходимости можно протереть его су-
хой или смоченной в слабом водном растворе нейтрального бытового моющего
средства и отжатой от лишней влаги мягкой тканью, предварительно отклю-
чив устройство от электрической сети. Размещая устройство на мебели и т.
п., рекомендуется подкладывать ткань или иной защитный материал;
Описанные ниже варианты индикации и иллюстрации, см. рис.1 (например, обо-
значение клавиш), могут несколько отличаться на разных модификациях изделия.
Срок годности - не установлен. Срок службы устройства – 7 лет (исключая батареи).
НАЧАЛО РАБОТЫ
• Подключение
Вставьте сетевой адаптер в электрическую розетку с напряжением 220 В,
затем подключите разъем питания к гнезду DС 5V в задней стенке. Сразу после
подключения устройство инициализируется автоматически в 24-х часовом фор-
мате времени. Не забудьте снять защитную плёнку с индикатора.
• Вставка/замена резервной батарей
1. Выверните монетой крышку отсека для батареи на задней панели часов;
2. Извлеките старую и вставьте, соблюдая полярность, новую батарею (CR2032);
3. Установите и закройте, повернув на 45о по часовой стрелке крышку отсека.
• Установка времени
1. Нажмите клавишу “ГРОМКОСТЬ/УСТАНОВКА” (VOLUME/SET) (далее по тек-
сту “УСТАНОВКА” (SET) и нажимая последовательно клавиши ”ВПЕРЕД” (UP)
(далее по тексту ▲) и/или “НАЗАД“ (BACK) (далее по тексту ▼), установите
нужное значение часов на индикаторе. Удерживая клавиши ▲/▼ нажатыми,
здесь и далее, можно повысить скорость изменения значений на индикаторе;
2. Повторно нажмите клавишу ““УСТАНОВКА” (SET) и затем используя клавиши
▲и/или ▼, установите нужное значение минут;
3. Нажмите клавишу “УСТАНОВКА” (SET) снова, на индикаторе появится те-
кущий формат отображения времени «12h» или «24h», нажимая клавишу
▲или▼установите нужное значение формата отображения времени, при уста-
новленном формате «12h» в левом углу индикатора появляется пиктограмма
PM (после полудня), пиктограмма AM (до полудня) в устройстве не используется;
4. Нажмите клавишу “УСТАНОВКА” (SET) еще раз, на индикаторе появится время
задержки повторяющего сигнала будильника «n05» (по умолчанию 5 минут), нажи-
мая клавиши ▲ и/или ▼ установите нужное значение задержки от 5 до 60 минут;
5. Нажмите клавишу “УСТАНОВКА” (SET) снова, на индикаторе появится текущий
формат отображения температуры в градусах Цельсия (оС) или Фаренгейта (oF),
нажимая клавиши ▲и/или ▼установите нужный формат;
6. Для сохранения установок нажмите клавишу “УСТАНОВКА” (SET) или не на-
жимайте никаких клавиш в течение 10 с.
• Установка 1-го и/или 2-го будильников
1. Удерживайте клавишу
“БУД. 1-2/ УСТАНОВКА ВКЛ.-ВЫКЛ.”
(ALARM1-2/ SET ON-
OFF)
(далее по тексту ), пока замигает индикатор активности Будильника 1
“ALM1”/ и цифры часов (по умолчанию «6»), нажимая последовательно кла-
виши ▲ и/или ▼ установите час срабатывания будильника;
2. Снова нажмите клавишу
и затем клавишами
▲/▼
,
установите минуты;
3. Еще раз нажмите клавишу ,, индикатор отобразит тип сигнала будильника
«bu» (ЗУММЕР) или «rd» (РАДИО), клавишами ▲/▼, выберите нужный сигнал;
4. При установленном сигнале «rd» (РАДИО), при следующем нажатии клавиши
на индикаторе отобразится громкость звука будильника «HI» (ГРОМКО), клавиша-
ми ▲/▼, можно переключить в состояние «LO» (ТИХО) и обратно;
5. Снова нажмите клавишу ,, замигает индикатор активности Будильника 2
“ALM2”/ и цифры часов, клавишами ▲/▼ установите часы;
6. Повторяя шаги со 2) по 4) настройте установки Будильника 2;
7. Чтобы сохранить установки будильников 1 и 2, нажмите клавишу снова
или не нажимайте никаких клавиш в течение 10 с.
• Включение, повторение и отключение сигнала будильника
Последовательными нажатиями клавиши переключайте индикаторы актив-
ности будильников:
БУДИЛЬНИК 1 ВКЛ./
“ALM1”/
БУДИЛЬНИК 2 ВКЛ./
“ALM2”/ оба индикатора включены / оба индикатора / выключены.
Горящий индикатор и/или свидетельствует об активности соответствую-
щего будильника, при достижении установленного времени он замигает, зазвучит
звуковой сигнал в течение 5 мин или включится радио на 1 час.
Для временной приостановки сигнала, нажмите один раз клавишу «ПОВТО-
РЯЮЩИЙСЯ СИГНАЛ» (SNOOZE) , индикаторы /продолжат ми-
гать. Сигнал повторится через время задержки (от 5 до 60 мин).
Для прекращения повторения сигнала Будильника 1 и/или 2 нажмите клавишу
,
будильники включатся через сутки,
индикаторы БУДИЛЬНИК 1 ВКЛ./“ALM1”/
и/или БУДИЛЬНИК 2 ВКЛ./ALM2”/ останутся активны
.
Примечание: Если будильник сработал во время режима повторяющегося сиг-
нала другого будильника, режим повторения отменяется.
• Использование переключателя яркости индикатора
С помощью переключателя «ЯРКОСТЬ» (DIMMER) можно добиваться
комфортной для Вас яркости свечения индикатора в различных условиях.
В режиме пониженной яркости можно более точно управлять свечением инди-
катора с помощью регулятора (колеса) с левой стороны корпуса.
• Использование радиоприемника
1. Нажимайте клавишу «РАДИО/СОН» (RADIO/SLEEP) для включения и отключения
радиоприемника, индикатор при этом высветит “rd” и затем текущую частоту в МГц;
2. Нажимая клавиши ▲ или ▼ меняйте частоту, удерживая клавиши ▲ или ▼ за-
пускайте поиск следующей станции по диапазону;
3. Нажмите клавишу
«ГРОМКОСТЬ/УСТАНОВКА» (VOL/SET), а затем
клавишами
▲ и/или ▼ меняйте громкость звучания от L05 (умолчание) до L01 (минимум) или
L16 (максимум).
Примечание 1: Работа другой электроники может создавать помехи радиоприему.
Примечание 2: Разверните провод антенны УКВ и добейтесь устойчивого приема.
• Сохранение настроек радиостанций в память
Настройки 20 любимых радиостанций можно заранее сохранить в памяти.
1. Настройте нужную радиостанцию на включенном радиоприемнике (см. выше);
2. Нажмите и удерживайте клавишу «СОХРАНЕНИЕ/В ПАМЯТИ» (
SET/MEM
) пока не
появится номер текущей ячейки памяти (по умолчанию «P01»);
3. Используя клавиши ▲ или ▼меняйте если нужно номер ячейки от «P01» до «P20»;
4. Нажатием клавиши «СОХРАНЕНИЕ/В ПАМЯТИ» (
SET/MEM
) сохраните настройку;
5. Повторив шаги с 1) по 4), сохраните остальные настройки частот;
6. Для удаления ранее настроенной частоты, перезапишите новое значение.
• Использование сохраненных настроек радиостанций
При включенном радиоприемнике нажмите клавишу «СОХРАНЕНИЕ/В ПАМЯТИ»
(
SET/MEM
), а затем клавишами
▲ или ▼
выберите сохраненную станцию.
• Использование таймера выключения (таймера сна)
1. Во время работы радиоприемника нажмите и удерживайте клавишу «РАДИО/
СОН» (RADIO/SLEEP) пока не появится значение времени таймера выключения
(по умолчанию «05» 5 минут);
2. Повторно нажмите клавишу «РАДИО/СОН» (RADIO/SLEEP) для выбора иного
значения в диапазоне 05, 10, 15, 30, 45, 60, 75, 90 минут или OFF (ОТКЛЮЧЕН), при
отключенном таймере выключения погашен индикатор «SL» на передней панели;
3. Новое значение сохранится и отображение времени восстановится в течение 10 с;
4. Нажмите и удерживайте клавишу «РАДИО/СОН» (RADIO/SLEEP) для контроля
таймера отключения во время работы радиоприемника;
5. При выключении радиоприемника, однократным нажатием клавиши «РАДИО/
СОН» (RADIO/SLEEP) отключается также и таймер выключения.
• Использование проектора (только при питании от сети)
1. При выключенном радиоприемнике, нажмите клавишу «ВПЕРЕД/ПРОЕКЦИЯ»
(
▲
/PROJECT
) для включения проекции значений на стену или потолок;
2. Нажмите клавишу «ВПЕРЕД/ПРОЕКЦИЯ» (
▲
/PROJECT
) еще раз для включе-
ния попеременного отображения времени и температуры с интервалом 5 с;
3. Еще одно нажатие клавиши
▲
/PROJECT
выключит проектор.
Примечание. При включенной проекции, удержание клавиши «ВПЕРЕД/ПРОЕК-
ЦИЯ» (
▲
/PROJECT
) перевернет изображение. Также с помощью регулятора
сзади проектора можно вращать изображение от 0 до 90 градусов.
• Изменение режима индикации
1. Нажмите клавишу «НАЗАД/ВРЕМЯ» для того чтобы отобразить значение
температуры, нажмите повторно для возвращения отображения времени;
DISPOSING AND CARE OF THE UNIT
This is a LED DUAL ALARM RADIO CLOCK with THERMOMETER, PROJEC-
TION, MOOD LIGHT, SNOOZE and HI-LO DIMMER. According to our creative thinking,
innovations are created through the basic needs of a challenging environment. As we
continue distributing wellness and creative ideas for our people. This unique product is
designed for everyday use for the home or oce and is a denite asset of great use.
Operation temperature range is 0 - 50
oС, humidity 0-70% and acceleration less 50 m/s2.
Even if the unit is operating normally, replace the battery at least once every 3 years.
Place the unit on a stable surface, away from sources of direct sunlight or excessive
heat or moisture. Protect your furniture when place the unit on a natural wood and
lacquered nish by using a cloth or protective material between it and the furniture.
Never drop the unit or otherwise subject it to strong impact. Never twist or bend the
unit. Never try to take the unit apart. Never press the keys of the unit with a ballpoint
pen or other pointed object.
Use a soft, dry cloth to clean the exterior of the unit. Take care never to leave the unit
where it might be splashed by water or exposed to large amounts of humidity or dust.
Such conditions can damage internal circuitry. If the unit becomes very dirty, wipe it o
with a cloth moistened in a weak solution of water and a mild neutral household detergent.
Wring out all excess moisture before wiping the unit. Never use thinner, benzene
or other volatile agents to clean the unit. Doing so can remove printed markings and
can damage the case. Caution: Make sure the unit is unplugged before cleaning.
GETTING STARTED
• Installation
Plug in the AC/DC adaptor into any 220 V AC household outlet. Then plug in the power
jack to the back of your unit. After power up, LED display show 24-hr format version.
• Battery Back Up
Your clock requires one CR2032 lithium battery (not included) to provide backup
power to the clock in the event of a temporary power interruption.
1. Place your unit face down on a at surface.
2. Turn by coin and remove the battery cover at the back of the unit.
3. Insert the new battery into compartment with the “+” side facing up as indicated.
4. Replace the battery cover.
If AC power is interrupted, the LED display will go o and the alarm will not function.
The backup battery will keep the time and all settings of your unit. A fresh CR2032 bat-
tery could backup your clock continuously for around 3 days.
• To Set Time and Snooze Duration (default time is at 0:00)
1. Press SET key once, the hour digits ash. Press UP(▲) or DOWN(▼) to set the
current hour (always hold to advance rapidly, here and below);
2. Press SET again, the minute digits ash. Press ▲or ▼ to set minutes;
3. Press SET again, the display shows “24h” and ashes. Press ▲or ▼ to select
“12h” or “24h” time format. For “12h” format PM will appear on the left of time digits to
indicate afternoon time/ There is no AM icon to indicate before noon time;
4. Press SET again, the display shows “n05” (default time) and ashes. Press ▲or ▼
to select your snooze time from 5 to 60 minutes;
5. Press SET again, the display shows “oC” and ashes. Press ▲or ▼ to select tem-
perature readout in oС or oF;
6. Press SET again or if no key is pressed in approximate 10 seconds to exit the setting mode
.
• To Set Alarm 1 and/or Alarm 2 (default alarm time at 6:00)
1. Press and hold ALARM 1
‡
2/ SET ON
‡
OFF ( below) key, the “ALM1”/ LED and
the hour digit “6” (default) ash. Press ▲or ▼ to set the Alarm 1 hour;
2. Press once again the minute digits “00” ash (default). Press ▲or ▼ to set the
Alarm 1 minute;
3. Press again, default LED displays “bu” (buzzer). To select the wake up sound
sources, press ▲or ▼(rd = Radio);
4. If “rd” (wake-to-radio) is selected, LED display “HI”. Press ▲or ▼ to select the wake up
volume of radio to “LO”. This selection does not apply for “bu” (wake-to-buzzer);
5. Press once again, the “ALM2”/ LED and the hour digits ash. Press ▲or ▼
to set the Alarm 2 hour. Repeat step 2) to 4) to set Alarm 2;
6. Press again or if no key is pressed in approximate 10 seconds to save and exit
alarm setting mode. When the related alarm is turned on, it will be indicated by the
appearance of the and / or the LED on the left side of the display.
• To Turn ON or OFF Alarm 1 and/or Alarm 2
1. Press ALARM 1‡2/ SET ON‡OFF ( ) key once to activate Alarm 1, LED appears;
2. Press key again to activate Alarm 2, LED appears;
3. Press once again to activate both Alarm 1 and 2, both and LED appears;
4. Press once again to deactivate both Alarm 1 and 2, both and LED disappear.
• Stop, Reset and Snooze Alarm
When Alarm 1 or 2 is sounding, the related “ALM1”/ or “ALM2”/ LED ashes.
Press key the once to stop the alarm and reset it to come on the following day.
After that both and/or LED icon remain on the display.
When alarm is sounding (around 2 minute), press once, the alarm will be
silenced and come on again after the set snooze duration.
Note: If your second alarm activates while the rst alarm is sounding or it is in the
snooze mode, the second alarm overrides the rst alarm (the rst alarm is reset to
come on the next day).
• To Use the Hi-Lo Dimmer
Press button to adjust the brightness (HI/LO) of the LED display and mood light.
This can only be done when the unit is not sounding or snooze functioning.
• Adjustable Lo Dimmer LED Brightness
When the time / temperature display is at Lo-dim brightness, rotate the knob on the
left side of the clock radio. Turn upward for higher brightness and downward for lower
brightness. Note: HI LED brightness is not adjustable.
• To Listen to the FM Radio
1. To turn on the radio, press RADIO/SLEEP button once, the display shows “rd” and
then the radio frequency readings in Mhz;
2. Press ▲or ▼ to tune the radio to a desired station. Press and hold ▲or ▼ to scan
for the next clear station;
3. To adjust the volume, press VOL
‡
SET button once, the display shows “L05”, press
▲or ▼ to adjust volume from L01 (minimum) to L16 (maximum).
4. Press RADIO/SLEEP button to turn o the radio.
Remark 1: keep your radio away from uorescent lamps or other electronic devices,
which may cause interference to the radio.
Remark 2: Extend the FM wire antenna fully and vary the direction for best FM recep-
tion. Do not strip, alter or attach to other antennas
• To Store and Auto Store FM Station in Memory
This clock radio features a total of 20 preset memories of FM stations. These allow
you to preset your favorite stations and access them quickly. At FM mode, press and
hold key the unit will search station and store in memory automatically, else:
1. Press RADIO/SLEEP key once to turn on the radio. Then tune to a FM radio station
you like to preset;
2. Press and hold the SET/MEM until “P01” ashes. Press SET/MEM once to store to “P01”;
3. Press ▲or▼ to select another station you like to preset (the radio frequency is displayed);
4. Press and hold the SET/MEM key until “P02” ashes. Press ▲ once to select ‘P02”,
then press the SET/MEM key once to store to “P02”;
5. Repeat Step 2 to 4 to store radio stations to “P03” through “P20”;
6. To remove a pre-stored station, repeat steps 2 to 4 to store another station in its place.
• To Select a Preset Radio Station
When the radio is on, press SET/MEM key once. Then press
▲or ▼
repeatedly to
select a preset station.
• To Set the Sleep Timer
1. When the radio is on, press and hold RADIO/SLEEP key, the sleep time “05” (5
minutes) appears on the display;
2. Press RADIO/SLEEP key repeatedly to select a period (in minutes) from 05, 10, 15,
30, 45, 60, 75, 90 or OFF;
3. The clock radio reverts to the time display automatically in a few seconds. Press and
hold RADIO/SLEEP key to see the sleep time remaining;
4. Press RADIO/SLEEP key once to deactivate the radio and the sleep function before
the sleep time has elapsed.
• To Use the Projector (operated by adaptor only)
1. At normal time display mode (radio is o), press▲/PROJECT once to turn on the projection;
2. Press
▲
/PROJECT once again to activate auto scrolling of the current outdoor tem-
perature (rounded to the nearest digit) and the current time for 5 seconds alternately;
3. Press
▲
/PROJECT once again to turn o the projection.
Note: When the projection is on, press and hold
▲
/PROJECT to ip the projection
view upside down. At the back of your unit, use the rotary knob to rotate the projection
view by 90 degree.
• To Interchange Time and the Temperature Display
1.
Press key once to view the indoor temperature readout. Press once again
to return to time display;
2. Press and hold key, a single tune will be heard. Your clock radio scrolls between
time and temperature display alternately.
3. Press and hold key again, a double tune will be heard. Your clock radio returns
to constant time or temperature display.
• Trouble Shooting
If your clock displays irrelevant time or does not function properly, which maybe
caused by electrostatic discharge or other interference, unplug the DC jack to discon-
nect the AC power (and remove the backup battery). The clock will be reset to default
settings and you need to set it again.
• Specications
Power Source : AC 100-240 V, ~50/60 Hz/ DC 5 V, 600 mA
Backup battery : 3 V * 1 pcs./ CR2032 (not included)
Digits size : 1,85” (47 mm)
Time format : 12/24 hr
Dimmer : HI-LO (Adjustable)
Indoor temperature : Present, 0-500С
Projection : Time, Temperature (180, 0-90 degree, blue)
Snooze : 5-60 min
Sleep timer : 5-90 min /OFF
Alarms : 2
Alarm duration : Buzzer 5 min / Radio 1 hour
FM Radio : 87.5 -108 MHz
Preset memory : 20 radio stations
Volume levels : from 1 to 16
Mood light : Color, Adjustable
Size : 197 x 95 x 50 mm
Colors of LED display : BV-435BKP - blue, BV-435GKP - green
• The Set
- main unit - 1 pcs.;
- AC/DC adaptor - 1 pcs.;
- Instruction manual with warranty card - - 1 pcs.
Popular Clock manuals by other brands

Oregon Scientific
Oregon Scientific RM998PS user manual

Sharp
Sharp SPC315 Instruction manual & warranty

Oregon Scientific
Oregon Scientific BAR339PA user manual

Keyscaper
Keyscaper Desktop Picture Frame with Clock product manual

Wise Controls
Wise Controls WISETC4 Simple Instructions

Oregon Scientific
Oregon Scientific BA200 user manual