Calflex Carimali 21820-CR User manual

INSTALLAZIONE –INSTALLATION –MONTAGE –EINBAU
MISCELATORE TERMOSTATICO INCASSO CON DEVIATORE DA 2 A 6 VIE
CONCEALED THERMOSTATIC MIXER WITH FROM 2 TO 6 WAYS DIVERTER
MELANGEUR THERMOSTATIQUE A ENCASTRER AVEC DEVIATEUR DE 2 A 6 VOIES
TEIL BUILT THERMOSTAT-MISCHER MIT VON 2 BIS 6 WEGE-UMSTELLUNG

2
TERMOSTATICO ORIZZONTALE CON DEVIATORE A
2 O 3 VIE E SUPPORTO DOCCIA
TERMOSTATICO ORIZZONTALE CON DEVIATORE A 4 O 5 O 6
VIE E SUPPORTO DOCCIA
HORIZONTAL THERMOSTATIC WITH 2 OR 3 WAYS
DIVERTER AND SHOWER HOLDER
HORIZONTAL THERMOSTATIC WITH 4 OR 5 OR 6 WAYS
DIVERTER AND SHOWER HOLDER
THERMOSTATIQUE HORIZONTAL AVEC DEVIATEUR
A 2 OU 3 VOIES ET SUPPORT DE DOUCHE
THERMOSTATIQUE HORIZONTAL AVEC DEVIATEUR A 4 OU 5
OU 6 VOIES ET SUPPORT DE DOUCHE
ORIZONTAL MISCHER MIT 2 ODER 3 WEGE-
UMSTELLUNG UND DUSCHHALTER
ORIZONTAL MISCHER MIT 4 ODER 5 ODER 6 WEGE-
UMSTELLUNG UND DUSCHHALTER
Art. 21820-CR;
Art. 21830-CR
Art. 21829/A-CR;
Art. 21839/A-CR
Art. 21840-CR;
Art. 21850-CR;
Art. 21860-CR
Art. 21849/A-CR;
Art. 21859/A-CR;
Art. 21869/A-CR
TERMOSTATICO ORIZZONTALE O VERTICALE CON
DEVIATORE A 2 O 3 VIE
TERMOSTATICO INCASSO ORIZZONTALE O VERTICALE CON
DEVIATORE A 4 O 5 O 6 VIE
HORIZONTAL OR VERTICAL THERMOSTATIC WITH 2
OR 3 WAYS DIVERTER
HORIZONTAL OR VERTICAL THERMOSTATIC WITH 4 OR 5 OR
6 WAYS DIVERTER
THERMOSTATIQUE HORIZONTAL OU VERTICAL
AVEC DEVIATEUR A 2 OU 3 VOIES
THERMOSTATIQUE HORIZONTAL OU VERTICAL AVEC
DEVIATEUR A 4 OU 5 OU 6 VOIES
ORIZONTAL ODER VERTIKAL THERMOSTAT-
MISCHER MIT 2 ODER 3 WEGE-UMSTELLUNG
ORIZONTAL ODER VERTIKAL THERMOSTAT-MISCHER MIT 4
ODER 5 ODER 6 WEGE-UMSTELLUNG
Art. 21221/O-CR;
Art. 21228/AO-CR;
Art. 21231/O-CR;
Art. 21238/AO-CR
Art. 21221-CR;
Art. 21228/A-CR;
Art. 21231-CR;
Art. 21238/A-CR
Art. 21241/O-CR;
Art. 21248/AO-CR;
Art. 21251/O-CR;
Art. 21258/AO-CR;
Art. 21261/O-CR;
Art. 21268/AO-CR
Art. 21241-CR; Art. 21248/A-CR;
Art. 21251-CR; Art. 21258/A-CR;
Art. 21261-CR; Art. 21268/A-CR
TERMOSTATICO ORIZZONTALE O VERTICALE CON
DEVIATORE A 2 O 3 VIE
TERMOSTATICO INCASSO ORIZZONTALE O VERTICALE CON
DEVIATORE A 4 O 5 O 6 VIE
HORIZONTAL OR VERTICAL THERMOSTATIC WITH 2
OR 3 WAYS DIVERTER
HORIZONTAL OR VERTICAL THERMOSTATIC WITH 4 OR 5 OR
6 WAYS DIVERTER
THERMOSTATIQUE HORIZONTAL OU VERTICAL
AVEC DEVIATEUR A 2 OU 3 VOIES
THERMOSTATIQUE HORIZONTAL OU VERTICAL AVEC
DEVIATEUR A 4 OU 5 OU 6 VOIES
ORIZONTAL ODER VERTIKAL THERMOSTAT-
MISCHER MIT 2 ODER 3 WEGE-UMSTELLUNG
ORIZONTAL ODER VERTIKAL THERMOSTAT-MISCHER MIT 4
ODER 5 ODER 6 WEGE-UMSTELLUNG
Art. 21225/O-CR;
Art. 21235/O-CR
Art. 21225-CR;
Art. 21235-CR
Art. 21245/O-CR;
Art. 21255/O-CR;
Art. 21265/O-CR
Art. 21245-CR; Art. 21255-CR;
Art. 21265-CR

3
(I) INFORMAZIONI PRELIMINARI
I miscelatori termostatici della linea CARIMALI sono idonei al funzionamento con acqua calda fornita da accumulatori in
pressione.
Per il funzionamento con scalda acqua istantanei elettrici o a gas verificare che questi abbiano una potenza non inferiore a 18
KW o 250 Kcal/min; per il tipo a gas è consigliato l’utilizzo di apparecchi con regolazione automatica della fiamma in funzione
del volume di acqua prelevato.
ATTENZIONE: con i miscelatori termostatici non si possono utilizzare accumulatori di acqua calda senza pressione.
ATTENZIONE: prima di procedere con l’installazione:
eseguire lo spurgo dell’impianto;
verificare il bilanciamento delle pressioni tra acqua calda e fredda;
verificare che portata e pressione effettive nei punti di uscita dell’acqua siano sufficienti per il funzionamento
del prodotto.
ATTENZIONE: in caso di presenza di impurità nell’acqua si raccomanda di dotare l’impianto di filtri.
ATTENZIONE: in caso di pressione dell’acqua superiore ai 6 bar si consiglia l’installazione di riduttori di pressione
ATTENZIONE: in caso di pericolo di gelo svuotare l’impianto domestico e smontare le valvole di non ritorno (vedere
paragrafo “USO E MANUTENZIONE: Smontaggio valvole di non ritorno”) per consentire il completo svuotamento
del miscelatore.
DATI TECNICI
Pressione dinamica minima………………………………………..1 bar
Pressione max di esercizio (statica)....……………………………6 bar
Pressione di esercizio raccomandata (statica)………………..…2-5 bar
Temperatura acqua calda massima……………………………….65°C
Temperatura acqua calda minima………………………………...+5°C della temperatura dell’acqua miscelata richiesta
Ingresso acqua calda……………………………………………….G1/2” a sinistra
Ingresso acqua fredda…………………………………………...…G1/2” a destra
(UK) PREVIOUS INFORMATION
The thermostatic mixers of the CARIMALI line are suitable to operate with hot water supplied by accumulators in pressure.
For use with instantaneous electric or gas water heaters make sure they have a minimum output of 18 kW or 250 Kcal / min.;
for the gas type it is recommended the use of devices with automatic adjustment of the flame according to the volume of the
taken water.
WARNING: thermostatic mixers cannot be used with hot water storage without pressure.
WARNING: before installation and setting to work
flush the water supply;
check the balance of pressures between hot and cold water;
check that the effective flow rate and pressure at water outlets are sufficient to the product functioning.
WARNING: in case of impurities in the water, filters should be installed on the general plumbing system.
WARNING: In case of water pressure higher than 6 bar, we recommend installing pressure reducers.
WARNING: in case of danger of frost drain the home system and remove the thermostatic cartridge (see section “USE
AND MAINTENANCE: Non-return valves disassembly”) to allow the complete emptying of the mixer.
TECHNICAL DATA:
Minimum dynamic pressure………………………………………..1 bar
Maximum working pressure (static)......……………………………6 bar
Recommended operating pressure (static)……..……………..…2-5 bar
Maximum hot water temperature….……………………………….65°C
Minimum hot water temperature ….……………………………...+5°C of the required mixing water temperature
Hot water inlet……………………………………………………….G1/2” on the left
Cold water inlet…………………………………………………...…G1/2” on the right

4
(F) INFORMATIONS PRELIMINAIRES
Les mixers thermostatiques de la ligne CARIMALI adaptés à fonctionner avec l’eau chaude fournie par accumulateurs en
pression.
Pour le fonctionnement avec chauffe-eau instantanés électriques ou à gaz, vérifier que ceux-ci aient une puissance non
inférieure à 18 KW ou 250 Kcal/min. ; pour le type à gaz il est recommandé l’usage d’appareillage avec réglage de la flamme
en fonction du volume d’eau prélevé.
ATTENTION : On ne peut pas utiliser les accumulateurs d’eau chaude sans pression avec les mixers thermostatiques.
ATTENTION : avant l’installation et la mise en fonction:
purger système de plomberie ;
vérifier l'équilibre des pressions entre l'eau chaude et froide ;
vérifier que le débit réel et la pression dans les points de sortie d’eau sont suffisants pour le bon
fonctionnement du produit.
ATTENTION : En cas d’impuretés dans l’eau, on recommande d’installer des filtres sur le système général.
ATTENTION : En cas de pression de l’eau supérieure à 6 bar, on conseille l’installation de réducteurs de pression.
ATTENTION : En cas de danger de glace vider l’implantation domestique et démonter la cartouche
thermostatique (voir paragraphe
UTILISATION ET ENTRETIEN : démontage des clapets anti-retour") pour consentir
le vidage complet du mixer.
DONNEES TECHNIQUES
Pression dynamique minime………………………………..……….1 bar
Pression max de fonctionnement (statique)......……………….…6 bar
Pression de fonctionnement recommandée (statique)……….…2-5 bar
Température eau chaude maximum ……………………………….65°C
Température eau chaude minimum …………………………..…...+5°C de la température de l’eau mélangée demandée
Arrivée eau chaude ….…………………………………………..….G1/2” à gauche
Arrivée eau froide……………………………………………........…G1/2” à droite
(D) VORINFORMATION
Die thermostatische Mischbatterie der CARIMALI Linie sind für den Lauf mit warmem Wasser geeignet, das aus Druck-
Akkumulatoren ausgestattet wird.
Um den Lauf mit Elektrisch/Gas- Durchlauferhitzer prüfen Sie, dass die Geräte eine Minimum Leistung von 18 KW oder 250
Kcal/Min. haben; für das Gas-Gerät riet man, ein mit automatische Regelung der Flamme zu benutzen, die in Funktion des
Volume des entnommenen Wasser ist.
ACHTUNG: Mit thermostatischen Mischer darf man nicht die “Ohne-Druck” warmes Wasser Akkumulatoren benutzen.
ACHTUNG: vor der Installation und Inbetriebnahme
spülen sie der Anlage;
überprüfen Sie den Ausgleich der Drücke zwischen heißem und kaltem Wasser;
überprüfen, ob der Ist-Strömungsrate und der Druck in der Wasseraustrittsstellen ausreichend sind für den
Betrieb des Produkts.
ACHTUNG: im Falle von Verunreinigungen im Wasser, Es ist empfehlenswert, die allgemeine Anlage mit Filtern
auszustatten.
ACHTUNG: im Falle der Wasserdruck mehr als 6 bar beträgt, ist es empfehlenswert, einige Druckminderer zu
installieren.
ACHTUNG: Im Frost-Notfall leeren die ganze Haus-Anlage und zerlegen die nicht-Rücklauf Ventil, um die ganze
Leerung der Mischer zu erlauben.(Sehen Abschnitt
VERWENDUNG UND WARTUNG –Thermostatische Kartusche
Demontage“).
TECHNISCHE DATEN
Minimaler dynamischer Druck ……...……….……………………..1 bar
Maximaler Dienst-Druck (statisch)...…………….…………………6 bar
Empfohlen Dienst-Druck(statisch)..…………..…….…….……..…2-5 bar
Max Temperatur warmes Wasser…....…………………………….65°C
Min Temperatur warmes Wasser…...……………………………...+5°C der Temperatur Des gewünschtes gemischtes
Wasser
Eintritt warmes Wasser.………………………………………….….G1/2” nach Linke
Eintritt kaltes Wasser….…………………………………….…....…G1/2” nach Rechte

5
2-3 vie / 2-3 ways / 2-3 voies / 2-3 Wege
quadro / square / carré / platz
4-5-6 vie / 4-5-6 ways / 4-5-6 voies / 4-5-6 Wege
quadro / square / carré / platz
con supporto doccia
with shower holder
avec support de douche
mit Brausehalter
senza supporto doccia
without shower holder
sans support de
douche
ohne Brausehalter
con supporto doccia
with shower holder
avec support de douche
mit Brausehalter
senza supporto doccia
without shower holder
sans support de douche
ohne Brausehalter
Pos.
Q.ty
Q.ty
Pos.
Q.ty
Q.ty
A
1
1
A
1
1
B
1
B
1
C
1
1
C
1
1
D
1
1
D
2
2
E
1
1
E
1
1
F
1
1
F
2
2
G
2
2
G
3
3
H
1
1
H
2
2
I
1
1
I
1
1
L
1
1
L
2
2
M
1
1
M
1
1
N
2
2
N
3
3
O
2
2
O
3
3
P
1
P
1
Q
1
Q
1
R
1
1
R
1
1

6
2-3 vie / 2-3 ways / 2-3 voies / 2-3 Wege
tondo / round / rond / runden
4-5-6 vie / 4-5-6 ways / 4-5-6 voies / 4-5-6 Wege
tondo / round / rond / runden
con supporto doccia
with shower holder
avec support de douche
mit Brausehalter
senza supporto
doccia
without shower holder
sans support de
douche
ohne Brausehalter
con supporto doccia
with shower holder
avec support de douche
mit Brausehalter
senza supporto doccia
without shower holder
sans support de douche
ohne Brausehalter
Pos.
Q.ty
Q.ty
Pos.
Q.ty
Q.ty
A
1
1
A
1
1
B
1
B
1
C
1
1
C
1
1
D
1
1
D
2
2
E
1
1
E
1
1
F
1
1
F
2
2
G
G
H
1
1
H
2
2
I
I
L
1
1
L
2
2
M
1
1
M
1
1
N
2
2
N
3
3
O
2
2
O
3
3
P
1
P
1
Q
1
Q
1
R
1
1
R
1
1

7
2-3 vie / 2-3 ways / 2-3 voies / 2-3 Wege
Colonial / Colonial / Colonial / Colonial
4-5-6 vie / 4-5-6 ways / 4-5-6 voies / 4-5-6 Wege
Colonial / Colonial / Colonial / Colonial
senza supporto doccia
without shower holder
sans support de douche
ohne Brausehalter
senza supporto doccia
without shower holder
sans support de douche
ohne Brausehalter
Pos.
Q.ty
Pos
Q.ty
A
1
A
1
B
B
C
1
C
1
D
1
D
2
E
1
E
1
F
1
F
2
G
G
H
1
H
2
I
1
I
1
L
1
L
2
M
1
M
1
N
2
N
3
O
2
O
3
P
2
P
3
Q
Q
R
1
R
1

8
Art. 21820-CR; Art. 21830-CR
Art. 21840-CR; Art. 21850-CR; Art. 21860-CR
Art. 21829/A-CR; Art. 21839/A-CR
Art. 21849/A-CR; Art. 21859/A-CR; Art. 21869/A-CR
Preparare un foro adeguato nella parete: le quote di installazione sono riportate nella figura (la profondità di incasso
ammissibile è intesa a parete finita compreso il rivestimento).
Make an appropriate hole in the wall: installation rates are indicated in the picture (allowed built-in depth means at finished wall
level surface including coating).
Préparer un trou adéquate dans la paroi : les dimensions d’installation sont reportées en dessin (la profondeur d’encastrement
admise s’entend à paroi finie revêtement mural compris).
Bereiten in der Mauer ein passendes Loch vor. Die Anteile der Installation werden im Bild gezeigt.
Die annehmbare Einbautiefe ist an der beendete Wand mit Mantel einverstanden.

9
Art. 21221/O-CR; Art. 21231/O-CR;
Art. 21221-CR; Art. 21231-CR
Art. 21241/O-CR; Art. 21251/O-CR; Art. 21261/O-CR;
Art. 21241-CR; Art. 21251-CR; Art. 21261-CR
Art. 21225/O-CR; Art. 21235/O-CR;
Art. 21225-CR; Art. 21235-CR
Art. 21245/O-CR; Art. 21255/O-CR; Art. 21265/O-CR;
Art. 21245-CR; Art. 21255-CR; Art. 21265-CR
Art. 21228/AO-CR; Art. 21238/AO-CR;
Art. 21228/A-CR; Art. 21238/A-CR
Art. 21248/AO-CR; Art. 21258/AO-CR;
Art. 21268/AO-CR; Art. 21248/A-CR;
Art. 21258/A-CR; Art. 21268/A-CR

10
TERMOSTATICO ORIZZONTALE CON DOCCIA INCORPORATA
HORIZONTAL THERMOSTATIC MIXER WITH INTEGRATED HAND SHOWER
MÉLANGEUR THERMOSTATIQUE HORIZONTAL AVEC DOUCHETTE INTÉGRÉE
ORIZONTAL THERMOSTAT-MISCHER MIT INTEGRIERTER HANDDUSCHE
Inserire nel foro sulla parete il gruppo incasso (A) con le protezioni montate, collegare le mandate delle acque (acqua fredda a
destra, acqua calda a sinistra) ed eseguire l’impianto idraulico.
ATTENZIONE: collegare le utenze seguendo la numerazione dello schema (il tubo “1” deve essere la mandata dell’acqua
dell’utenza indicata dal punto “1” sulla piastra, così per gli altri numeri).
ATTENZIONE: è possibile utilizzare la piastra posteriore per fissaggio a muro o su cartongesso.
Insert the built-in group provided (A) with the protections into the hole in the wall, connect it to the water inlets (cold water on
the right, hot water on the left) and perform plumbing.
WARNING: connect the outlets following the sequential numbering of the above scheme (the tube “1” must be the water inlet of
the outlet indicated in point “1” on the plate and so forth).
WARNING: it is possible to use the rear plate to fix the mixer to the wall or to the plasterboard.
Introduire le group encastré (A) dans le trou de la paroi avec les protections montées, connecter les arrivées d’eau (froide à
droite, chaude à gauche) et faire l’implant hydraulique.
ATTENTION : connecter les tubes de sortie suivant la numérotation reportée en dessin (le tube « 1 » doit être l’arrivée d’eau
du tube de sortie indiquée du point « 1 » sur la plaque, et ainsi de suite).
ATTENTION : il est possible d'utiliser la plaque arrière pour fixer le mélangeur au mur ou au placoplâtre.
Legen der einbau-Gruppe (A) in das Loch an der Wand mit Schutzvorrichtungen an ihrem Platz ein, verbinden die Wasser
Sendungen (Kaltwasser auf der rechten Seite, Warmwasser auf der linken Seite) und führen die Wasserversorgungsanlage
aus.
ACHTUNG: die Nummerierung des Plans zu folgen, um die Sendungen zu schließen (die Röhre "1" muss das Wasser
Sendung von Benutzern Punkt "1" auf der Platte angegeben sein, so für die anderen Zahlen).
ACHTUNG: Zur Befestigung des Mischers an der Wand oder an der Gipskartonplatte kann die hintere Platte verwendet
werden.

11
Art. 21820-CR
2 VIE CON
SUPPORTO
2 WAYS
W/ SHOWER
HOLDER
Art. 21829/A-CR
Art. 21830-CR
3 VIE CON
SUPPORTO
3 WAYS
W/ SHOWER
HOLDER
Art. 21839/A-CR
Art. 21840-CR
4 VIE CON
SUPPORTO
4 WAYS
W/ SHOWER
HOLDER
Art. 21849/A-CR
Art. 21850-CR
5 VIE CON
SUPPORTO
5 WAYS
W/ SHOWER
HOLDER
Art. 21859/A-CR
Art. 21860-CR
6 VIE CON
SUPPORTO
6 WAYS
W/ SHOWER
HOLDER
Art. 21869/A-CR

12
TERMOSTATICO ORIZZONTALE SENZA DOCCIA INCORPORATA
HORIZONTAL THERMOSTATIC MIXER WITHOUT INTEGRATED HAND SHOWER
MÉLANGEUR THERMOSTATIQUE HORIZONTAL SANS DOUCHETTE INTÉGRÉE
ORIZONTAL THERMOSTAT-MISCHER OHNE INTEGRIERTER HANDDUSCHE
Inserire nel foro sulla parete il gruppo incasso (A) con le protezioni montate, collegare le mandate delle acque (acqua fredda a
destra, acqua calda a sinistra) ed eseguire l’impianto idraulico.
ATTENZIONE: collegare le utenze seguendo la numerazione dello schema (il tubo “1” deve essere la mandata dell’acqua
dell’utenza indicata dal punto “1” sulla piastra, così per gli altri numeri).
ATTENZIONE: è possibile utilizzare la piastra posteriore per fissaggio a muro o su cartongesso.
Insert the built-in group provided (A) with the protections into the hole in the wall, connect it to the water inlets (cold water on
the right, hot water on the left) and perform plumbing.
WARNING: connect the outlets following the sequential numbering of the above scheme (the tube “1” must be the water inlet of
the outlet indicated in point “1” on the plate and so forth).
WARNING: it is possible to use the rear plate to fix the mixer to the wall or to the plasterboard.
Introduire le group encastré (A) dans le trou de la paroi avec les protections montées, connecter les arrivées d’eau (froide à
droite, chaude à gauche) et faire l’implant hydraulique.
ATTENTION : connecter les tubes de sortie suivant la numérotation reportée en dessin (le tube « 1 » doit être l’arrivée d’eau
du tube de sortie indiquée du point « 1 » sur la plaque, et ainsi de suite).
ATTENTION : il est possible d'utiliser la plaque arrière pour fixer le mélangeur au mur ou au placoplâtre.
Legen der einbau-Gruppe (A) in das Loch an der Wand mit Schutzvorrichtungen an ihrem Platz ein, verbinden die Wasser
Sendungen (Kaltwasser auf der rechten Seite, Warmwasser auf der linken Seite) und führen die Wasserversorgungsanlage
aus.
ACHTUNG: die Nummerierung des Plans zu folgen, um die Sendungen zu schließen (die Röhre "1" muss das Wasser
Sendung von Benutzern Punkt "1" auf der Platte angegeben sein, so für die anderen Zahlen).
ACHTUNG: Zur Befestigung des Mischers an der Wand oder an der Gipskartonplatte kann die hintere Platte verwendet
werden.

13
Art. 21221O-CR
2 VIE
ORIZZONTALE
2 WAYS
HORIZONTAL
Art. 21225O-CR
Art. 21228/AO-CR
Art. 21231O-CR
3 VIE
ORIZZONTALE
3 WAYS
HORIZONTAL
Art. 21235O-CR
Art. 21238/AO-CR
Art. 21241O-CR
4 VIE
ORIZZONTALE
4 WAYS
HORIZONTAL
Art. 21245O-CR
Art. 21248/AO-CR
Art. 21251O-CR
5 VIE
ORIZZONTALE
5 WAYS
HORIZONTAL
Art. 21255O-CR
Art. 21258/AO-CR
Art. 21261O-CR
6 VIE
ORIZZONTALE
6 WAYS
HORIZONTAL
Art. 21265O-CR
Art. 21268/AO-CR

14
TERMOSTATICO VERTICALE SENZA DOCCIA INCORPORATA
ING
FRA
TED
Inserire nel foro sulla parete il gruppo incasso (A) con le protezioni montate, collegare le mandate delle acque (acqua fredda a
destra, acqua calda a sinistra) ed eseguire l’impianto idraulico.
ATTENZIONE: collegare le utenze seguendo la numerazione dello schema (il tubo “1” deve essere la mandata dell’acqua
dell’utenza indicata dal punto “1” sulla piastra, così per gli altri numeri).
ATTENZIONE: è possibile utilizzare la piastra posteriore per fissaggio a muro o su cartongesso.
Insert the built-in group provided (A) with the protections into the hole in the wall, connect it to the water inlets (cold water on
the right, hot water on the left) and perform plumbing.
WARNING: connect the outlets following the sequential numbering of the above scheme (the tube “1” must be the water inlet of
the outlet indicated in point “1” on the plate and so forth).
WARNING: it is possible to use the rear plate to fix the mixer to the wall or to the plasterboard.
Introduire le group encastré (A) dans le trou de la paroi avec les protections montées, connecter les arrivées d’eau (froide à
droite, chaude à gauche) et faire l’implant hydraulique.
ATTENTION : connecter les tubes de sortie suivant la numérotation reportée en dessin (le tube « 1 » doit être l’arrivée d’eau
du tube de sortie indiquée du point « 1 » sur la plaque, et ainsi de suite).
ATTENTION : il est possible d'utiliser la plaque arrière pour fixer le mélangeur au mur ou au placoplâtre.
Legen der einbau-Gruppe (A) in das Loch an der Wand mit Schutzvorrichtungen an ihrem Platz ein, verbinden die Wasser
Sendungen (Kaltwasser auf der rechten Seite, Warmwasser auf der linken Seite) und führen die Wasserversorgungsanlage
aus.
ACHTUNG: die Nummerierung des Plans zu folgen, um die Sendungen zu schließen (die Röhre "1" muss das Wasser
Sendung von Benutzern Punkt "1" auf der Platte angegeben sein, so für die anderen Zahlen).
ACHTUNG: Zur Befestigung des Mischers an der Wand oder an der Gipskartonplatte kann die hintere Platte verwendet
werden.

15
Art. 21221-CR
2 VIE VERTICALE
2 WAYS VERTICAL
Art. 21251-CR
5 VIE VERTICALE
5 WAYS VERTICAL
Art. 21225-CR
Art. 21255-CR
Art. 21228/A-CR
Art. 21258/A-CR
Art. 21231-CR
3 VIE VERTICALE
3 WAYS VERTICAL
Art. 21261-CR
6 VIE VERTICALE
6 WAYS VERTICAL
Art. 21235-CR
Art. 21265-CR
Art. 21238/A-CR
Art. 21268/A-CR
Art. 21241-CR
4 VIE VERTICALE
4 WAYS VERTICAL
Art. 21245-CR
Art. 21248/A-CR

16
NO
NO
NO
Dopo avere effettuato tutti i collegamenti mettere in bolla il gruppo incasso (A).
After operating all connections, put the built-in group (A) in the correct bubble position with a level.
Après avoir fait tous les raccords mettre le groupe encastré (A) à niveau à l’aide d’un niveau à bulle.
Setzen der eingebauten Gruppe (A) in der richtigen blasen Lage.

17
Inserire la manopola (R) per il collaudo dell’impianto con la leva rivolta verso l’indicatore a freccia (CLOSE), come mostrato in
figura.
Insert the handle (R) to test the plumbing system with the rod facing the indicator with the arrow (CLOSE) as shown in the
pirctures here above.
Insérer la poignée (R) pour tester le système de plomberie avec la tige faisant face à l'indicateur avec la flèche (CLOSE)
comme indiqué ci-dessus.
Setzen Sie den Griff ein (R), um das Rohrleitungssystem zu prüfen, wobei die Stange der Anzeige mit dem Pfeil (CLOSE)
zugewandt ist, wie oben gezeigt.

18
Collaudare l’impianto (pressione massima di prova 16 bar) nel modo indicato di seguito, in base al tipo di deviatore.
Eseguire il collaudo in base alla sequenza numerata indicata.
Test the system (16 bar maximum test pressure) as shown here below according to the diverter type.
Test the system according to the numeric sequence as indicated.
Essayer l’implantation (pression max. d’essai de 16 bars) comme indiqué ci-dessous selon le type de déviateur.
Tester le système en fonction de la séquence numérique indiquée.
Die Anlage zu testen (Test Max-Druck 16 Bar), wie nachstehend gezeigt, entsprechend dem Wege-Umstellung.
Testen Sie das System entsprechend der angegebenen numerischen Reihenfolge.

19
a
.1
.2
.3
.4
.5
.6
.7
b
.1
.2
.3
.4

20
c
.1
.2
.3
.4
.5
.6
.7
d
.1
.2
.3
.4
This manual suits for next models
29
Table of contents
Other Calflex Plumbing Product manuals
Popular Plumbing Product manuals by other brands

Glacier bay
Glacier bay 67099-0A01 Installation and care guide

Orbital Systems
Orbital Systems OS8732-Ei2 user guide

CRISTINA
CRISTINA CRICS770 installation instructions

Bristan
Bristan N2 SHCDIV C (D7) Installation instructions & user guide

BELLOSTA
BELLOSTA 4640/E Installation instruction

DXV
DXV D35403.410 installation instructions

Clou
Clou Flush 3 CL/03.40030 installation instructions

JADO
JADO Oriental 981 installation instructions

HOLL'S
HOLL'S Venetian hybride Installation handbook

infra world
infra world TrioSol Natura 148 Plus Instructions for use

Toto
Toto REI S TX496SRSN quick start guide

Grohe
Grohe Chiara 19 713 Fitting instructions