manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Calflex
  6. •
  7. Plumbing Product
  8. •
  9. Calflex Carimali DREAM User manual

Calflex Carimali DREAM User manual

INSTALLAZIONE –INSTALLATION
MONTAGE –EINBAU
SOFFIONE "DREAM" INOX
INCASSO-SOFFITTO D340
"DREAM" INOX CEILING BUILT-IN
SHOWER HEAD D340
“DREAM” INOX CIEL DE PLUIE
ENCASTRE’ D340
“DREAM” INOX DUSCHKOPF IN
UNTERPUTZAUSFÜHRUNG D340
Art. 23069X-CR
2
AVVERTENZE:
L’impianto deve essere effettuato da personale autorizzato, certificato secondo le vigenti normative dello
stato in cui avviene l’installazione.
Tutto il materiale utilizzato deve essere conforme ai requisiti di sicurezza previsti per il tipo di applicazione,
secondo le vigenti normative dello stato in cui avviene l’installazione.
Tutti gli allacciamenti (idrico ed elettrico) devono essere perfettamente isolati gli uni dagli altri e fissati in
maniera stabile.
WARNINGS:
The plant must be made by an authorised staff and must be certified at the norms in use in the country
where the installation is made.
All the material used must be conformed to the safety equirements forecast for this type of installation, as
per the norms which are effective in the country where the installation is made.
All (hydraulic and electric) connections must be perfectly isolated one from the other and stably fixed.
AVERTISSEMENTS:
L'implant doit être effectué par un personnel autorisé, certifié selon les normes en vigueur du pays dans
lequel a lieu l'installation.
Tout le matériel utilisé doit être conforme aux requis de sécurité prévus pour ce type d'application, selon
les normes en vigueur du pays où a lieu l'installation.
Tous les branchements (hydrique et électrique) doivent être parfaitement isolés les uns des autres et fixés
de façon stable.
HINWEISE:
Die Anlage muss von dazu berechtigtem Personal installiert werden, zertifiziert entsprechend der
Rechtsvorschriften, welche in dem Land gelten, in dem die Installation vorgenommen werden soll.
Das gesamte, verwendete Material muss den Sicherheitsanforderungen entsprechen, welche für diese Art
der Anwendung vorgesehen sind, entsprechend der Rechtsvorschriften, welche in dem Land gelten, in dem
die Installation vorgenommen werden soll.
Alle Anschlüsse (Wasser- und Elektroanschlüsse) müssen perfekt voneinander isoliert sein und auf
beständige Art und Weise fixiert sein.
3
FUNZIONAMENTO CROMOTERAPIA:
1° pressione pulsante (circa 1s): avvio ciclo cromoterapia
2° pressione pulsante (circa 1s): arresto ciclo cromoterapia su colore desiderato
3° pressione pulsante (circa 1s): spegnimento led
CHROMOTHERAPY FUNCTIONING:
1° button pressing (about 1s): starting chromotherapy cycle
2° button pressing (about 1s): stop chromotherapy cycle on desired colour
3° button pressing (about 1s): led off
FONCTIONNEMENT CHROMOTHÉRAPIE:
1° Pression sur bouton (environ 1 seconde) = mise en fonction du cycle des couleurs de la chromo thérapie
2° Pression sur bouton (environ 1 seconde) = arrêt du cycle chromo thérapie sur couleur désirée
3° Pression sur bouton (environ 1 seconde) = led éteints
LAUF DER CHROMOTHERAPIE:
Erster Druck des Knopf (zirka 1“): Einleitung des Chromotherapie-Zyklus.
Zweiter Druck des Knopf (zirka 1“): Stillung des Chromotherapie-Zyklus unter wünsche Farbe.
Dritter Druck des Knopf (zirka 1“): Löschen der Led.
FUNZIONAMENTO LUCETERAPIA:
1° pressione pulsante (circa 1s): accensione led
2° pressione pulsante (circa 1s): spegnimento led
LIGHT-THERAPY FUNCTIONING:
1° button pressing (about 1s): led lighting
2° button pressing (about 1s): led off
FONCTIONNEMENT LUMIÈRE THÉRAPIE:
1° Pression sur bouton (environ 1 seconde) = allumage led
2° Pression sur bouton (environ 1 seconde) = led éteints
LAUF DER LICHTTHERAPIE:
Erster Druck des Knopf (zirka 1“): Einschalten der Led.
Vierter Druck des Knopf (zirka 1“): Löschen der Led.
4
Collegamento elettrico
Electrical connection
Branchement électrique
Elektroanschlüsse
230 V
3,5 V
3,5 V
5
Pre-installazione
Pre-installation
Pré-installation
Vormontage
SOFFIONE
/
SHOWER HEAD
CONTROSOFFITTATURA
/
FALSE CEILING
COLLEGAMENTO ELETTRICO 3,5V
(in dotazione)
/
ELECTRICAL CONNECTION 3,5V
(supplied)
COLLEGAMENTO ELETTRICO
230V 50Hz (EUR) o 120V 60HZ (USA)
(non in dotazione)
/
ELECTRICAL CONNECTION
230V 50Hz (EUR) o 120V 60HZ (USA)
(not supplied)
USCITA ACQUA
M1/2”G (EUR) o M1/2”NPT (USA)
/
WATER CONNECTION
M1/2”G (EUR) o M1/2”NPT (USA)
PULSANTIERA
(in dotazione)
/
SWITCH CONTROL
(supplied)
INTERRUTTORE ON/OFF
(non in dotazione)
/
SWITCH ON/OFF
(not supplied)
6
MURO GREZZO /
RAW WALL
INTONACO /
PLASTER
A FILO COL MURO GREZZO
/
AT THE SAME LEVEL OF RAW WALL
.4
.2
.1
.3
A.C.
230V
o
120V
70
36
76
53
93
Ø20
M1/2”G
o
M1/2”NPT
.5
7
Predisporre un collegamento a soffitto con uscita M1/2“G (EUR) o M1/2“NPT (USA) in prossimità della futura sede del
soffione e un controsoffitto rinforzato avente uno spessore compreso tra 7 e 21 mm posto ad una distanza dal soffitto non
inferiore a 10 cm.
ATTENZIONE: Assicurarsi che il controsoffitto sia perfettamente in bolla.
Predisporre un interruttore generale all’interno della zona 3 o al di fuori di essa (no zona 0, 1, 2) e un collegamento elettrico
da 230V 50Hz (EUR) o 120V 60HZ (USA) al di sopra del cartongesso.
ATTENZIONE: Assicurarsi che non vi sia corrente in tutte le fasi d’installazione e/o manutenzione.
Predisporre tubazione (tubo corrugato Ø20) e vaschetta (in dotazione) per la pulsantiera interna dello spazio doccia.
ATTENZIONE: È inoltre necessario seguire scrupolosamente le istruzioni di montaggio al fine di installare il prodotto in
maniera corretta; a tale proposito il produttore non risponde nel caso di un utilizzo o d’installazioni errate.
Run the water pipe to the ceiling with M1/2“G (EUR) or M1/2“NPT (USA) outlet for the showerhead and prepare a reinforced
false ceiling from 7 to 21 mm thick that must be at a minimum distance of 10 cm from the ceiling.
WARNING: Make sure that the false ceiling is perfectly level.
Prepare a general switch inside the zone 3 or outside it (not in zones 0, 1 or 2) and a 230V 50Hz (EUR) or 120V 60HZ (USA)
electrical connection above the plasterboard.
WARNING: Make sure that the electricity is switch out during all the installation and maintenance phases.
Prepare the pipe (Ø20 corrugated pipe) and the supplied kit for the inside button switch of the shower space.
WARNING: It is also necessary to respect scrupulously the assembling instruction in order to install the product correctly; the
producer is not responsible in case of wrong use or incorrect installation.
Préparer la prise d’eau pour le ciel de pluie au plafond avec sortie M1/2“G (EUR) ou M1/2“NPT (USA) ainsi que un faux
plafond renforcé entre 7 et 21 mm d'épaisseur qui doit être placé à une distance minimum de 10 cm du plafond.
ATTENTION: S’assurer que le faux plafond soie parfaitement à niveau.
Prédisposer un interrupteur général à l'intérieur de la zone 3 ou en dehors de celle-ci (pas en zone 0 ni 1 ni 2) et préparer un
branchement électrique 230V 50Hz (EUR) ou 120V 60HZ (USA) au-dessus de la plaque de plâtre.
ATTENTION: S'assurer que le courant est coupé durant les phases de montage et durant celles de manutention.
Préparer la tuyauterie (tube ondulé de Ø20) et le kit fourni pour le bouton de démarrage dans l’espace de douche.
ATTENTION: Il est en outre nécessaire de respecter scrupuleusement les instructions de montage pour installer le produit de
façon correcte. Le producteur à ce propos décline toute responsabilité en cas d'emploi inapproprié et d'incorrecte installation.
Im Voraus eine Decke-Verbindung mit Ausgang M1/2“G (EUR) o M1/2“NPT (USA) in der Nähe des künftigen Standorts der
Duschkopf vorbereiten. Eine doppelte Zwischendecke mit einer Dicke zwischen 7 und 21 mm vorbereiten und sie mindestens
10 cm Entfernung aus der Decke positionieren.
VORSICHT: Stellen Sie sicher, dass die Zwischendecke perfekt nivelliert ist.
Innerhalb des Bereichs 3 (nicht in Bereich 0, 1, 2) oder außerhalb von diesem einen Schutzschalter vorbereiten und eine
elektrische Verbindung von 230 V 50 Hz (EUR) oder 120 V 60 Hz (USA) über dem Gips vorbereiten
VORSICHT: Dass während aller Installations- und/oder Wartungsphasen die Stromzufuhr unterbrochen ist.
Ein Rohr (Wellrohr Ø20) und Fach (im Lieferumfang enthalten) an der inneren Platte der Dusche Raum vorbereiten.
VORSICHT: Außerdem müssen unbedingt die Montageanweisungen befolgt werden, damit das Produkt auf korrekte Art und
Weise installiert werden kann; diesbezüglich haftet der Hersteller keinesfalls bei fehlerhafter Anwendung oder fehlerhafter
Installation.
8
Installazione
Installation
Montage
Einbau
Posizionare la dima in cartone (in dotazione) sul controsoffitto nel punto di installazione desiderato.
Position the cardboard template (supplied) on the false ceiling in the required installation point.
Positionner le gabarit en carton (fourni) sur le faux plafond de plâtre dans le point d'installation requis.
Den Schablone (immer eingebaut) auf der Zwischendecke in der gewünschten Installation-Stelle positionieren.
Tracciare la posizione dello scasso e dei fori di fissaggio.
Trace the position of the cavity and of the fastening holes.
Tracer la position de la cavité et des trous de fixation.
Die Position der Nische und der Befestigungslöcher anzeichnen.
9
Tagliare e forare con punta Ø10 il controsoffitto in funzione della traccia eseguita al punto precedente.
Cut and drill the false ceiling using a Ø10 drill bit according to the trace made under previous point.
Couper et percer le faux plafond avec une mèche Ø10 selon la trace réalisée au point précédent.
Den Gipskarton mit einer Ø10 Spitze schneiden und lochen, in Abhängigkeit von der Spur in den vorherigen Punkt
ausgeführt.
Inserire i tasselli.
Insert the plugs.
Insérer les fiches.
Die Dübel einstecken.
10
Mettere in bolla e fissare la piastra della pulsantiera all’interno dello spazio doccia serrando le 2 viti a testa bombata fornite
con chiave a brugola da 2,5 mm.
Put in the correct bubble position with a level and secure the plate of the inside button switch of the shower space by
screwing up the two supplied pan head screws with a 2.5 mm Allen wrench.
Mettre à niveau et fixer la plaque du bouton de démarrage dans l’espace de douche en serrant les deux vis à tête bombée
fournies avec l’aide d’une clé Allen de 2,5 mm.
Setzen Sie in Blase und befestigen Sie die Platte des Panels im Duschbereich. Ziehen Sie die 2 geliefert bombierter Kopf
Schrauben mit 2,5 mm Inbusschlüssel.
Siliconare il retro della piastra per evitare infiltrazioni d’acqua nella parete.
Siliconize the back of the plate to avoid water infiltrations in the wall.
Mettre du silicone sur la face arrière de la plaque pour éviter infiltrations d’eau dans la paroi.
Setzen Sie Silikon auf der Rückseite der Platte um Eindringen des Wassers zu meiden.
11
Porre la centralina al di sopra del cartongesso ed infilare il cavo del pulsante fino alla vaschetta posta all’interno dello spazio
doccia.
Put the electronic control unit above the plasterboard and insert the cable of the button up to the kit placed inside the shower
space.
Mettre l’unité de contrôle électronique au-dessus de la plaque de plâtre et enfiler le câble jusqu’au kit placé à l’intérieur de
l’espace de douche.
Stellen Sie das Gerät auf der Oberseite der Gipskartonplatten.
stecken Sie das Kabel des Knopfs bis das Fach, die im Inneren der Dusche Raum platziert wird.
12
Collegare la pulsantiera al cavo proveniente dalla centralina, calzarla sulla piastra e bloccarla serrando i 2 grani con chiave a
brugola da 1,5 mm.
Connect the button switch to the cable coming from the electronic control unit, fix it on the plate and block it by securing the
two nuts using a 1.5 mm Allen wrench.
Connecter le bouton de démarrage au câble sortant de l’unité de contrôle électronique, fixer le bouton sur la plaque en
vissant les deux grains avec l’aide d’une clé Allen de 1,5 mm.
Verbinden Sie die Tastatur mit dem Kabel aus dem Steuergerät.Legen Sie die Tastatur auf die Platte und verriegeln. Ziehen
Sie die 2 Schrauben mit 1,5 mm Inbusschlüssel.
Assicurarsi che non vi sia corrente all’interno dell’impianto elettrico e in seguito collegare la centralina alla linea elettrica
utilizzando un morsetto 2 poli.
Make sure that there is no electricity in the electrical system and then connect the electronic control unit to the power line
using a 2-pole terminal block.
S’assurer qu’il n’y a pas de courant dans l’installation électrique et après connecter l’unité de contrôle électronique à la ligne
électrique avec une borne électrique à deux pôles.
Stellen Sie sicher, dass es keinen Strom in der elektrischen Anlage gibt. Danach das Gerät an das Stromnetz mit einem 2-
poligen verbinden.
13
Collegare il soffione all’impianto serrando a tenuta il flessibile in dotazione con chiave da 23 mm anteponendo le guarnizioni.
Attenzione, prima di ultimare l'installazione, verificare che l'impianto sia perfettamente a tenuta d'acqua.
Connect the showerhead to the system by sealing the flexible supplied using a 23 mm wrench, putting supplied gaskets first.
Attention, before ending the installation, verify that the plant is perfectly watertight.
Connecter le ciel de pluie à l’implantation en serrant étanche le flexible fourni avec une clé de 23 mm et en mettant avant les
garnitures fournies.
Attention avant de finir l'installation, vérifier que l'implant soit parfaitement étanche à l'eau.
Den Duschkopft zur der Anlage verbinden. Mit einem 23 mm Schlüssel die ausgestatten Schlauch verschließen. Die
Dichtungen voranstellen.
Achtung, bevor die Installation vollendet, überprüfen dass die Anlage völlig Wasserdichtigkeit ist.
Connettere i faretti.
Connect the led.
Brancher les led.
Fügen Sie bitte das Led-Spotlight zusammen.
14
Fissare il soffione serrando le 4 viti a testa svasata fornite con chiave a brugola da 3 mm.
Secure the showerhead with the 4 countersunk screws supplied using a 3 mm Allen wrench.
Fixer le ciel de pluie avec les 4 vis à tête évasée fournies avec une clé Allen de 3 mm.
Den Brausekopf befestigen. Die 4 gelieferten ausgestellteren-Kopf Schrauben mit einem 3mm Inbusschlüssel verschliessen.
ATTENZIONE: Assicurarsi che il soffione sia perfettamente a contatto con il controsoffitto e che le viti siano tirate a fondo.
WARNING: Make sure that the showerhead is perfectly against the false ceiling and that the screws are secured all the way
down.
ATTENTION: S’assurer que le ciel de pluie soie perfectmente au contact du faux plafond et que les vis soient vissées
jusqu’en bas.
VORSICHT: Versicherern Sie sich, dass der Duschkopf vollständig in Kontakt mit der Zwischendecke ist und dass die
Schrauben an der Unterseite gezogen sind.
15
MANUTENZIONE –MAINTENANCE
ENTRETIEN –WARTUNG
Attenzione:
per il buon funzionamento eseguire una manutenzione periodica, in base alla presenza di calcare;
per una corretta manutenzione non è necessario smontare il soffione ma eseguire le seguenti operazioni:
1. far scorrere acqua corrente tiepida;
2. pulire l'esterno del filtro con una spatola lavavetri;
la garanzia non copre i danni causati da depositi di calcare o impurità.
Warning:
for a correct functioning effect, accordingly to the limestone presence, a periodic maintenance;
for a correct maintenance, it is not necessary to disassemble the shower head, just effect the following operations:
1. let flow the warm water;
2. clean with a normal glass-washer the external surface of the shower head;
the warranty does not cover damages caused by limescale deposits or impurities.
Attention:
pour un bon fonctionnement effectuer un entretien périodique selon la présence du calcaire;
pour un entretien correct il n'est pas nécessaire de démonter la pomme de douche, il suffira d'effectuer les
opérations suivantes:
1. faire couler l'eau courante tiède;
2. nettoyer la partie externe du filtre à l'aide d’une lave vitre;
sont exclus de la garantie les dommages causés par les dépôts de calcaire et les impuretés.
Achtung:
für einen guten Lauf führen, nach der Menge des Kalkstein, eine periodische Wartung aus.
für eine richtige Wartung demontieren den Duschkopfe nicht , sondern die folgenden Vorgänge auszuführen:
1. lauwarmes Wasser durchfließen;
2. die Außenseite des Filters mit einem Fensterputzergerät saubermachen;
die Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden, die durch Kalkstein und Verunreinigungen verursacht.
16
17
RACCOMANDAZIONI PER IL CORRETTO UTILIZZO
RECOMMENDATION FOR CORRECT USE
Per evitare che impurità o detriti possano giungere all’interno del prodotto causando problemi di funzionamento, si consiglia
di spurgare sempre l’impianto prima di collegare i tubi di alimentazione.
É inoltre consigliabile installare all’ingresso dell’impianto un apposito filtro.
Per evitare che il calcare intasi il diffusore, consigliamo di strofinare periodicamente gli ugelli in
silicone per liberarli dal calcare e per mantenere il diffusore sempre pulito.
To avoid that deposits or impurities penetrate the product causing functioning problems, we always suggest to adequately
flush the water supply lines before connecting the water system.
It is also strongly recommended to install a filter at the system inlet.
To avoid that limestone obstructs the filter of the product, we suggest periodically rubbing the silicon nozzles manually to get
rid of limestone and to keep the filter clean.
PULIZIA
CLEANING
Per la pulizia parti metalliche:
è sufficiente utilizzare un panno umido con sapone neutro, sciacquare ed asciugare per evitare la formazione di macchie di
calcare.
Importante:
si consiglia di usare solamente detergenti a base di sapone neutro. Non impiegare mai detergenti o disinfettanti abrasivi o
contenenti alcool, acido cloridrico o acido fosforico, Candeggina, Cloro o qualsiasi altro prodotto.
Cleaning of metal parts:
Simply use a damp cloth with neutral soap, rinse and dry to avoid the forming of limestone deposits and spots.
Warning:
Using only a soap-based detergent is recommended. Never use abrasive detergents or disinfectants or those containing
alcohol, hydrochloric acid or phosphoric acid, chlorine bleach, chlorine or any other product.
18
19
CONDIZIONI DI VENDITA E DI GARANZIA
SALES TERMS AND WARRANTY
Gentile Cliente,
complimenti e grazie per aver scelto un prodotto CALFLEX S.r.l.
L’articolo che avete acquistato è stato realizzato e collaudato presso la nostra unità produttiva situata presso Z.I. 5/bis,
28891 Nonio (VB), Italia in ottemperanza con gli standard qualitativi previsti dalla normativa: UNI EN ISO 9001:2008
Il periodo di garanzia, contro vizi o difetti di fabbricazione, per la gamma dei nostri prodotti US_0, è di 5 anni (salvo diversa
indicazione scritta).
La garanzia non copre danni causati da:
installazione e/o utilizzo impropri, errata concezione dell’impianto, normale usura, danni causati da deposito di calcare o
impurità, impiego di prodotti di pulizia e manutenzione diversi da quelli specificatamente indicati nelle presenti istruzioni.
Inoltre Calflex s.r.l. non risponde dei costi di manodopera e/o danni, anche accidentali o conseguenti, occorsi durante
l’installazione, riparazione o sostituzione del prodotto.
Le ricordiamo che la garanzia sulla superficie dei nostri prodotti non è valida se il materiale ha subito un trattamento diverso
da quello da noi suggerito.
Le richieste di sostituzione in garanzia potranno essere avanzate solo presentando un documento datato comprovante
l’acquisto del prodotto. La garanzia si riferisce unicamente ai difetti di fabbricazione e dà diritto esclusivamente alla
riparazione o alla fornitura gratuita del pezzo riconosciuto difettoso.
Il pezzo difettoso dovrà essere restituito a Calflex s.r.l. in porto franco, accompagnato da un rapporto di descrizione del
difetto. Calflex s.r.l. si riserva il diritto di ispezionare il pezzo contestato per valutare l’applicabilità della garanzia.
La garanzia decorre dalla data di acquisto del prodotto, comprovata da documentazione riscontrabile (fattura, scontrino
fiscale) e non è rinnovabile. Per ulteriori informazioni potete contattare Calflex s.r.l. al numero +39 0323 889328 o il
rivenditore di zona.
Dear Client,
Congratulation and thank you for choosing a CALFLEX S.r.l. product.
This article was manufactured and tested in our production facility located in Z.I. 5/bis, 28891 Nonio (VB), Italy in compliance
with the standards: UNI EN ISO 9001:2008
All our US_0 products are guaranteed for 5 years against any manufacturing defects (unless otherwise stated in writing).
This warranty excludes defect or injury caused by or resulting from:
incorrect use or improper installation, incorrect conception of the system, normal wear and tear, limestone deposits or
impurities, use of cleaning products and maintenance others than those specifically mentioned in these instructions.
Moreover, Calflex s.r.l. will not be held liable for any labour and installation cost and/or direct or indirect damage suffered or
arisen during the installation, maintenance or replacement of the product.
Please note that warranty on the surface of our products is void if other treatment on material than that specifically
recommended by Calflex s.r.l. is used.
All claims for replacement under warranty will require dated documentary evidence to support the proof of purchase.
Warranty is extended solely to manufacturing defects and gives the only right to the free supply or replacement of the part
clearly identified as defective.
The defective component must be returned to Calflex s.r.l together with a detailed report describing the defect. Associated
costs of return will be borne by the customer.
Calflex s.r.l. reserves the right to inspect the component to evaluate the warranty applicability.
Warranty begins from the date of the purchase of the product and it is not renewable. Proof of purchase (original invoice or
sales receipt) must be made available to Calflex s.r.l. for all warranty claims. For more details please contact Calflex s.r.l. at
+39 0323 889328 or the company local distributor.
20
Per una politica di continuo miglioramento, CALFLEX S.r.l. si riserva la possibilità di applicare modifiche tecniche sui suoi
articoli senza nessun preavviso.
For a continuous improvement policy, CALFLEX S.r.l. reserves the right to modify the technical features of its articles at any
time without notice.
Pour une politique d'amélioration continue, CALFLEX S.r.l. se réserve le droit d'effectuer des modifications techniques de
ses articles sans préavis.
Um einen kontinuierlichen Verbesserungsprozess zu verbürgen, CALFLEX S.r.l. behält sich das Recht vor, die geltende
technische Zeichnungen zu ändern, ohne vorherige Ankündigung zu geben.

This manual suits for next models

2

Other Calflex Plumbing Product manuals

Calflex CARIMALI DREAM 23000-CR User manual

Calflex

Calflex CARIMALI DREAM 23000-CR User manual

Calflex COSI User manual

Calflex

Calflex COSI User manual

Calflex CARIMALI 21610-CR User manual

Calflex

Calflex CARIMALI 21610-CR User manual

Calflex CARIMALI 21620-CR User manual

Calflex

Calflex CARIMALI 21620-CR User manual

Calflex Carimali 0P001-CR User manual

Calflex

Calflex Carimali 0P001-CR User manual

Calflex Carimali 21820-CR User manual

Calflex

Calflex Carimali 21820-CR User manual

Popular Plumbing Product manuals by other brands

Schell Dual flush Assembly And Instructions

Schell

Schell Dual flush Assembly And Instructions

Hans Grohe Croma 1jet Series Assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe Croma 1jet Series Assembly instructions

Moen WEYMOUTH S22105 installation guide

Moen

Moen WEYMOUTH S22105 installation guide

Canvas DOVER 063-6348-8 Assembly instructions

Canvas

Canvas DOVER 063-6348-8 Assembly instructions

BELLOSTA BRUSIN 5709/1 installation instructions

BELLOSTA

BELLOSTA BRUSIN 5709/1 installation instructions

IKEA EDSVIK Assembly instructions

IKEA

IKEA EDSVIK Assembly instructions

Sterling ADA Adaptable Bath and Wall Surrounds 7114... Installation and care guide

Sterling

Sterling ADA Adaptable Bath and Wall Surrounds 7114... Installation and care guide

Hans Grohe Waterforms 31954000 Instructions for use/assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe Waterforms 31954000 Instructions for use/assembly instructions

KWC Z.535.019 Installation and service instructions

KWC

KWC Z.535.019 Installation and service instructions

DURAVIT DuraSystem WD1014 000 000 Mounting instructions

DURAVIT

DURAVIT DuraSystem WD1014 000 000 Mounting instructions

WOODTEX Siwa Oval manual

WOODTEX

WOODTEX Siwa Oval manual

Omnires SYSPM17ACRB Installation and Maintenance

Omnires

Omnires SYSPM17ACRB Installation and Maintenance

Tylo 2900 2665 manual

Tylo

Tylo 2900 2665 manual

Delta 501-HDF-DST manual

Delta

Delta 501-HDF-DST manual

Helvex Nuva TV-061-S installation guide

Helvex

Helvex Nuva TV-061-S installation guide

Grohe 26484000 manual

Grohe

Grohe 26484000 manual

Harvia S1616CV Instructions for installation

Harvia

Harvia S1616CV Instructions for installation

AIR GAP TAP-A-FLOW AG250-203 quick start guide

AIR GAP

AIR GAP TAP-A-FLOW AG250-203 quick start guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.