CALIMA 46042 User manual

1
Art.-Nr.: 46042
Caravanspiegel-Set, links und rechts
Bedienungsanleitung 1
Art. no. 46042
Caravan mirror set, left and right
Operating instructions 2
Réf. 46042
Set de rétroviseurs de caravane, gauche et droit
Manuel de l‘opérateur 3
Art.nr. 46042
Caravanspiegelset, links en rechts
Gebruiksaanwijzing 4
2. LIEFERUMFANG
WARNUNG
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme
sorgfältig durch und beachten Sie alle Sicherheitshinweise!
Nichtbeachtung kann zu Personenschäden, Schäden am
Gerät oder Ihrem Eigentum führen!
Bewahren Sie die Originalverpackung, den Kaufbeleg sowie
diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf! Bei derWei-
tergabe des Produkts geben Sie auch diese Anleitung weiter.
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme den Inhalt der Verpackung
auf Unversehrtheit und Vollständigkeit!
1. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Das Caravanspiegel-Set dient zur Beobachtung des rückwärtigen Verkehrs bei der
Fahrt mit einem angehängten, breiten Wohnwagen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Kinder und Personen mit
eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder ohne erforderliches Fachwissen
benutzt zu werden. Kinder sind von dem Gerät fernzuhalten.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Zum bestimmungsgemäßem Gebrauch gehört auch die Beachtung aller Informa-
tionen in dieser Anleitung, insbesondere die Beachtung der Sicherheitshinweise.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu
Sach- oder Personenschäden führen. Die EAL GmbH übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen.
INHALT
Caravanspiegel-Set, links und rechts
1. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH ____________________ 1
2. LIEFERUMFANG __________________________________ 1
3. SPEZIFIKATIONEN_________________________________ 1
4. SICHERHEITSHINWEISE _____________________________ 1
5. BEDIENUNGSANLEITUNG ____________________________ 1
6. WARTUNG UND PFLEGE _____________________________ 2
7. HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ _______________________ 2
8. KONTAKTINFORMATIONEN ___________________________ 2
1 x Gebrauchsanleitung2 x Caravanspiegel
3. SPEZIFIKATIONEN
Dimensionen: ca. 360 x 140 [mm]
Gewicht: ca. 0,300 kg (je Spiegel)
Spiegeläche: ca. 155 x 105 [mm]
Für PKW-Spiegel mit max. 14 cm Höhe
5. BEDIENUNGSANLEITUNG
• Halten Sie Kinder fern und lassen Sie Kinder dieses Gerät nicht bedienen!
• Benutzen Sie dieses Produkt nur für die dafür vorgeseheneVerwendung!
• Manipulieren oder zerlegen Sie das Gerät nicht!
• Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit ausschließlich Zubehör oder Ersatz-
teile, die in der Anleitung angegeben sind, oder deren Verwendung durch den
Hersteller empfohlen wird!
4. SICHERHEITSHINWEISE
Bevor Sie mit der Montage beginnen, kontrollieren Sie ob die Gummiriemen
korrekt vormontiert sind. Die Stege auf den Gummiriemen müssen später auf der
Außenseite des Spiegelgehäuse Ihres Fahrzeugs auiegen.
Montage am Außenspiegel
Setzen Sie den Caravanspiegel, wie in Bild 1 dargestellt, am Außenspiegel Ihres
Fahrzeugs an. Befestigen Sie den Caravanspiegel mit den Gummiriemen. Stellen
Sie die Länge der Gummiriemen mit dem Riemenbeschlag, Bild 2, ein.
• Reinigen Sie die Gehäuse der Außenspiegel bevor Sie die Caravanspiegel
montieren, um Kratzer zu vermeiden.
• Kontrollieren Sie vor jeder Fahrt den festen Sitz der Caravanspiegel.
• Kontrollieren Sie nach ca. 30 km Fahrt nochmals den festen Sitz der
Caravanspiegel.
• Fahren Sie nicht schneller als 100 km/h, wenn Sie die Caravanspiegel montiert
haben.
• Beachten Sie, dass Ihr Fahrzeug mit montierten Caravanspiegeln deutlich
breiter ist. Achten Sie besonders auf Fußgänger, Garagen- undToreinfahrten.
• Nehmen Sie die Caravanspiegel nach jeder Fahrt mit demWohnwagen ab.
• Wenn Ihr Fahrzeug mit automatisch anklappbaren Außenspiegeln ausgerüstet
ist, achten Sie darauf, dass Sie die Caravanspiegel abnehmen, bevor die
Außenspiegel anklappen. Andernfalls können Ihr Fahrzeug und die
Caravanspiegel beschädigt werden.
• Der montierte Caravanspiegel kann die Funktion des Totwinkelassistent/
Spurwechselassistent beeinträchtigen oder außer Funktion setzen.
Hängen Sie zuerst die Gummiriemen des Caravanspiegels aus. Nehmen Sie danach
den Caravanspiegel vom Außenspiegel Ihres Fahrzeugs ab.
Abnehmen des Caravanspiegels
Bild 1: Montage
Bild 2: Riemenbeschlag
© EAL GmbH, 46042, 07. 2022

2
5. OPERATING INSTRUCTIONS
7.NOTES FOR ENVIRONMENTAL PROTECTION
Please dispose of this device via the recycling facilities or public/community
collection points.
The materials can be recycled. By recycling, reuse of materials or other forms of
reuse of old devices, you make an important contribution to the protection of our
environment!
8. CONTACT INFORMATION
2. SCOPE OF DELIVERY
• Keep children away and do not allow children to operate this device!
• Only use this product as intended!
• Do not manipulate or dismantle the device!
• For your own safety, only use accessories and spare parts that are stated in these
Instructions or are recommended by the manufacturer!
4. SAFETY NOTES
WARNING
Please read the operating instructions carefully prior to use
and observe all safety instructions!
Retain the original packaging, the proof of purchase as well
as these instructions for subsequent reference! When pas-
sing on the rack, please include these operating instructions
as well.
Not observing such may lead to personal injury, damage to
the device or to your property!
Please check content of package for integrity and complete-
ness prior to use!
1.PROPER USE OF THE PRODUCT
The caravan mirror set is designed to enable the driver to see when reversing with
an attached, wide caravan.
This device is not designed to be used by children or persons with limited metal
abilities or without experience and/or lack of required specialist knowledge. Keep
children away from the device.
The device is not designated for commercial use.
Utilisation according to the intended purpose also includes the observance of all
information in these operating instructions, particularly the observance of the
safety instructions. Any other utilisation is considered to be contrary to the
intended purpose and may lead to material damages or personal injuries. EAL
GmbH assumes no liability for damage resulting from improper use.
Before you start to mount, check to make sure that the rubber straps have been
tted correctly. The stays on the rubber straps must later rest on the outside of the
mirror housing of your vehicle.
First unhook the rubber straps of the caravan mirror. Then remove the caravan
mirror from the outside mirror of your vehicle.
Mounting on the exterior mirror
Removing the caravan mirror
CONTENTS
Caravan mirror set, left and right
1. PROPER USE OFTHE PRODUCT _________________________ 2
2. SCOPE OF DELIVERY _______________________________ 2
3. SPECIFICATIONS__________________________________ 2
4. SAFETY NOTES___________________________________ 2
5. OPERATING INSTRUCTIONS ___________________________ 2
6. MAINTENANCE AND CARE____________________________ 2
7. NOTES FOR ENVIRONMENTAL PROTECTION _________________ 2
8. CONTACT INFORMATION _____________________________ 2
1 x Operating instructions2 x Caravan mirror
3. SPECIFICATIONS
Dimensions: approx. 360 x 140 [mm]
Weight: approx. 0,300 kg (per mirror)
Mirror area: 155 x 105 [mm]
For car mirror with a maximum height of 14 cm
6.MAINTENANCE AND CARE
The caravan mirror is maintenance-free when used in accordance with the inten-
ded purpose. Clean the caravan mirror with a dry, soft cloth only. In the event of
heavy contamination, wash the mirror with water. Do not use aggressive cleaning
agents or solvents.
Clean the mirror surface with an ordinary glass cleaner.
Place the caravan mirror on the exterior mirror of your vehicle as shown in picture
1. Fasten the caravan mirror with the rubber straps. Adjust the length of the rubber
straps with the strap tting, picture 2.
Picture 1: assembly
Picture 2: strap tting
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Germany info@eal-vertrieb.com
www.eal-vertrieb.com
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
7.HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
Entsorgen Sie dieses Gerät über die Wertstotonne oder die öentlichen/kommu-
nalen Sammelstellen.
Die Materialien sind recycelbar. Durch Recycling, stoicheVerwertung oder andere
Formen derWiederverwendung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag
zum Schutz unserer Umwelt!
8. KONTAKTINFORMATIONEN
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Deutschland info@eal-vertrieb.com
www.eal-vertrieb.com
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
6.WARTUNG UND PFLEGE
Der Caravanspiegel ist bei bestimmungsgemäßen Gebrauch wartungsfrei.
Reinigen Sie die Caravanspiegel nur mit einem trockenen, weichen Tuch.
Bei sehr starker Verschmutzung waschen Sie die Spiegel mit Wasser ab.
Verwenden Sie keine scharfen Reinigungs- oder Lösungsmittel.
Reinigen Sie die Spiegeläche mit handelsüblichen Glasreinigern.
• Clean the housing of the exterior mirror before mounting the caravan mirror in
order to prevent scratches.
• Check the mirror set before each journey to ensure that they are rmly secured.
• Check the mirror set again after around 30 km to ensure that they are rmly
secured.
• Do not drive faster than 100 km/h when the caravan mirrors are mounted.
• Remember, your vehicle is considerably wider with the caravan mirrors
mounted. Pay special attention to pedestrians, garages and entrances.
• Remove the caravan mirrors after every caravan journey has been completed.
• If your vehicle is tted with automatic folding exterior mirrors, make sure that
you remove the caravan mirrors before the exterior mirrors fold. Otherwise your
vehicle and the caravan mirrors may be damaged.
• The mounted caravan mirror can impair or disable the function of the Blind Spot
Assist / Lane Change Assistant.

3
AVERTISSEMENT
Lisez attentivement la notice d‘utilisation avant la mise en
service et respectez toutes les consignes de sécurité !
Conservez l‘emballage d‘origine, le justicatif d‘achat et la
présente notice pour vous y référer ultérieurement ! Si vous
transmettez cet attelage à quelqu‘un d‘autre, remettez-lui
également ce mode d‘emploi.
Tout non-respect peut entraîner des dommages corporels,
endommager l‘appareil ou vos biens !
Avant la mise en service, veuillez contrôler le contenu de
l‘emballage quant à l‘absence de dommages et vérier si
toutes les pièces sont présentes !
1. UTILISATION CONFORME
Le set de rétroviseurs de caravane sert à observer le trac venant de l‘arrière
pendant la conduite avec une large caravane remorquée.
Cet appareil n‘est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes menta-
lement lésées ou ne disposant pas de l‘expérience ou des connaissances nécessaires.
Les enfants doivent rester à distance de cet appareil.
Cet appareil n‘est pas destiné à une utilisation industrielle/commerciale.
L‘utilisation conforme aux prescriptions implique également le respect de toutes les
informations contenues dans ces instructions de montage, en particulier le respect
des consignes de sécurité.Toute autre utilisation est considérée comme non confor-
me et peut entraîner des dommages matériels ou des blessures sur les personnes.
EAL GmbH n‘endosse aucune responsabilité pour les dommages résultant d‘une
utilisation non conforme aux prescriptions.
SOMMAIRE
Set de rétroviseurs de caravane, gauche et droit
1. UTILISATION CONFORME_____________________________ 3
2. CONTENU DE LA LIVRAISON___________________________ 3
3. SPÉCIFICATIONS__________________________________ 3
4. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ____________________________ 3
5. MODE D‘EMPLOI__________________________________ 3
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE____________________________ 3
7. CONSIGNES POUR LA PROTECTION DE L‘ENVIRONNEMENT ________ 3
8. CONTACT ______________________________________ 3
2.CONTENU DE LA LIVRAISON
1 x Mode d‘emploi2 x Rétroviseur caravanel
3. SPÉCIFICATIONS
Dimensions : env. 360 x 140 [mm]
Poids : env. 0,300 kg (chaque rétroviseur)
Surface du miroir : env. 155 x 105 [mm]
Pour rétroviseur automobile avec hauteur de max. 14 cm
5. MODE D‘EMPLOI
• Tenez les enfants à distance et ne les laissez pas utiliser cet appareil !
• Utilisez cet appareil uniquement pour l‘usage pour lequel il a été conçu !
• Ne traquez pas l‘appareil et ne le désassemblez pas !
• Pour votre sécurité, utilisez exclusivement des accessoires ou pièces
de rechange indiqué(e)s dans les instructions ou dont l‘usage est
recommandé par le fabricant !
• Avant de monter les rétroviseurs de caravane, nettoyez le boitier du
rétroviseur extérieur an d‘éviter des rayures.
• Avant chaque déplacement, contrôlez le bon positionnement des
rétroviseurs de caravane.
• Après env. 30 km, contrôlez une nouvelles fois le bon positionnement des
rétroviseurs de caravane.
• Ne roulez pas au-delà de 100 km/h lorsque vous avez monté les
rétroviseurs de caravane.
• Gardez à l‘esprit que votre véhicule est plus large une fois les rétroviseurs
montés. Faites particulièrement attention aux piétons et lorsque vous
entrez dans un garage ou un portail.
• Après chaque voyage avec la caravane, retirez les rétroviseurs de caravane.
• Si votre véhicule est équipé de rétroviseurs extérieurs rabattables
automatiquement, veillez à retirer les rétroviseurs de caravane avant
de rabattre les rétroviseurs extérieurs. Autrement, les rétroviseurs de
caravane peuvent être endommagés.
4.CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant de commencer le montage, contrôlez si les courroies en caoutchouc sont
correctement prémontées. Les traverses sur les courroies en caoutchouc doivent
par la suite reposer sur le côté extérieur du boitier de rétroviseur de votre véhicule.
Détachez d‘abord les sangles en caoutchouc du rétroviseur de la caravane. Retirez
ensuite le miroir de la caravane du rétroviseur extérieur de votre véhicule.
Montage du rétroviseur extérieur
Démontage du rétroviseur de caravane
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Le rétroviseur de caravane ne nécessite aucun entretient lorsqu‘il est utilisé
conformément. Nettoyer les rétroviseurs de caravane uniquement avec un
chiondouxsec.Encasdefortencrassement,nettoyezlesrétroviseursavecdel‘eau.
N‘utilisez aucun produit de nettoyage ou de solvant agressif.
Nettoyez la surface de miroir avec des nettoyants pour vitre courants.
Fixez le miroir de la caravane au rétroviseur extérieur de votre véhicule comme
indiqué sur la gure 1. Fixez le rétroviseur de la caravane avec les sangles en
caoutchouc. Ajustez la longueur des courroies en caoutchouc à l‘aide du raccord de
courroie, gure 2.
courroie, gure 2.
Figure 1 : Assemblée
Figure 2 : Montage de la ceinture
7.CONSIGNES POUR LA PROTECTION DE L‘ENVIRONNEMENT
Veuillez vous débarrasser de ces rétroviseurs dans des conteneurs pour matériaux
recyclables ou auprès des services de collecte publics/communaux/cantonaux.
Les matériaux sont recyclables. En eet, grâce au recyclage, à l‘utilisation de matiè-
res ou d‘autres formes de réutilisation d‘appareils usagés, vous contribuez favorab-
lement à la protection de notre environnement !
8. CONTACT
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Allemagne info@eal-vertrieb.com
www.eal-vertrieb.com
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
• Le rétroviseur additif de caravane peut altérer ou empêcher le foncti-
onnement de l’assistant de conduite « Avertissement Angle Mord » de
votre véhicule.
F
R
À DÉPOSER
EN MAGASIN À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
Cet appareil
se recycle
FR

4
5. GEBRUIKSAANWIJZING
7.INFORMATIE OVER DE BESCHERMING VAN HET MILIEU
Lever de spiegels in bij een openbare/gemeentelijke inzamelplaats of deponeer ze
in een bak voor recyclebaar materiaal.
De materialen kunnen worden gerecycled. Door recycling of andere vormen van
hergebruik van oude producten levert u een belangrijke bijdrage aan de bescher-
ming van ons milieu!
8. CONTACTINFORMATIE
2. LEVERINGSOMVANG
• Houd dit product buiten het bereik van kinderen en laat ze het product niet
bedienen!
• Gebruik dit product uitsluitend voor het doel waarvoor het is bestemd!
• Manipuleer of demonteer het product niet!
• Gebruik voor uw eigen veiligheid uitsluitend toebehoren of reserveonderdelen
die in de gebruiksaanwijzing staan vermeld of waarvan het gebruik door de
fabrikant wordt aanbevolen!
• Reinig de behuizing van de buitenspiegels voordat u de caravanspiegels gaat
monteren om krassen te voorkomen.
• Controleer voor elke rit of de caravanspiegels goed vastzitten.
• Controleer na ca. 30 km rijden nogmaals of de caravanspiegels goed vastzitten.
• Rijd niet sneller dan 100 km/h als u de caravanspiegels hebt gemonteerd.
• Merk op dat uw voertuig met gemonteerde caravanspiegels een stuk breder is
dan normaal. Pas vooral op met voetgangers, garage-ingangen en poorten.
• Verwijder de caravanspiegels na elke rit met de caravan.
• Als uw auto is uitgerust met automatisch inklapbare buitenspiegels, zorg er dan
voor dat u de caravanspiegels verwijdert voordat de spiegels inklappen. Anders
kunnen uw voertuig en de caravanspiegels beschadigd raken.
• De gemonteerde caravanspiegel kan de functie van de dodehoekassistent /
rijstrookwisselassistent nadelig beïnvloeden of uitschakelen
4. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
WAARSCHUWING
Lees voorafgaand aan de ingebruikname de gebruiksaanwi-
jzing aandachtig door en neem alle veiligheidsvoorschriften
in acht!
Het niet-naleven hiervan kan letsel, schade aan het product
of aan uw eigendom veroorzaken!
Bewaar de oorspronkelijke verpakking, het aankoopbewijs en
de gebruiksaanwijzing om deze later te kunnen raadplegen!
Geef bij het doorgeven van het product ook deze gebruiksa-
anwijzing door.
Controleer voorafgaand aan de ingebruikname de inhoud
van de verpakking op beschadigingen en volledigheid!
1. REGLEMENTAIR GEBRUIK
De caravanspiegelset dient ter observatie van het achteropkomende verkeer bij het
rijden met een aangekoppelde, brede caravan.
Het apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen, personen met beperkte
geestelijke vaardigheden of zonder ervaring en/of gebrek aan kennis. Kinderen
moeten uit de buurt van het apparaat worden gehouden.
Het apparaat is niet bedoeld voor bedrijfsmatig gebruik.
Tot het reglementair gebruik behoort ook de inachtneming van alle informatie
in deze handleiding, vooral de inachtneming van de veiligheidsvoorschriften. Elk
ander gebruik geldt als niet-reglementair en kan materiële schade of persoonlijk
letsel veroorzaken. EAL GmbH is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van
niet-reglementair gebruik.
Controleer voordat u aan de installatie begint of de rubber riemen correct zijn geas-
sembleerd. De ribbels op de rubber riemen moeten later op de buitenkant van de
spiegelbehuizing van uw voertuig rusten.
Haak eerst de rubberen banden van de caravanspiegel los.Verwijder vervolgens de
caravanspiegel van de buitenspiegel van uw voertuig.
Montage op de buitenspiegel
De caravanspiegel verwijderen
INHOUD
Caravanspiegelset, links en rechts
1. REGLEMENTAIR GEBRUIK ____________________________ 4
2. LEVERINGSOMVANG _______________________________ 4
3. SPECIFICATIES ___________________________________ 4
4. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN _________________________ 4
5. GEBRUIKSAANWIJZING _____________________________ 4
6. NDERHOUD ENVERZORGING __________________________ 4
7. INFORMATIE OVER DE BESCHERMINGVAN HET MILIEU __________ 4
8. CONTACTINFORMATIE ______________________________ 4
1 x Gebruiksaanwijzing
2 x Caravanspiegel
3. SPECIFICATIES
Afmetingen: ca. 360 x 140 [mm]
Gewicht: ca. 0,300 kg (per spiegel)
Spiegelvlak: ca. 155 x 105 [mm]
Voor autospiegels met een hoogte van max. 14 cm
6. ONDERHOUD EN VERZORGING
Bij reglementair gebruik is de caravanspiegel onderhoudsvrij. Reinig de caravan-
spiegel uitsluitend met een droge, zachte doek. Bij zeer sterke vervuiling wast u de
spiegel met water. Gebruik geen agressieve reinigings- of oplosmiddelen.
Reinig de spiegeloppervlakken met een gewone glasreiniger.
Bevestig de caravanspiegel aan de buitenspiegel van uw voertuig zoals op afbeel-
ding 1. Bevestig de caravanspiegel met de rubberen riemen. Stel de lengte van de
rubberen riemen in met de riempassing, afbeelding 2.
Afbeelding 1: montage
Afbeelding 2: Riembevestiging
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Duitsland info@eal-vertrieb.com
www.eal-vertrieb.com
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
Table of contents
Languages:
Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

Argos
Argos 833/0325 Assembly instructions

pols potten
pols potten Table disc marble look instruction manual

Keter
Keter A-2270 Assembly instructions

Knight
Knight Studio50 Assembly instructions

Cheyenne
Cheyenne CPFT1648A1E Assembly instructions

BIG FURNITURE WAREHOUSE
BIG FURNITURE WAREHOUSE 304 W Y D GM quick start guide