Cameo PHANTOM F3 User manual

USER´S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D´UTILISATION
MANUAL DE USUARIO
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUALE D´USO
PHANTOM F3
COMPACT FOG MACHINE
CLPHANTOMF3

CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS / CONTENU / CONTENIDO / TREŚĆ / CONTENUTO
ENGLISH
SAFETY INFORMATION 3
INTRODUCTION 5
CONNECTIONS, CONTROL, AND DISPLAY ELEMENTS 5
OPERATION 6
OPERATION VIA CABLE REMOTE CONTROL 7
OPERATION VIA RF REMOTE CONTROL 7
SETUP AND INSTALLATION 7
TECHNICAL SPECIFICATIONS 8
MANUFACTURER’S DECLARATIONS 8
DEUTSCH
SICHERHEITSHINWEISE 9
EINFÜHRUNG 11
ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE 11
BEDIENUNG 12
BEDIENUNG PER KABEL-FERNBEDIENUNG 13
BEDIENUNG PER FUNK-FERNBEDIENUNG 13
AUFSTELLUNG UND MONTAGE 13
TECHNISCHE DATEN 14
HERSTELLERERKLÄRUNGEN 14
FRANCAIS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 15
PRÉSENTATION 17
RACCORDEMENTS, ÉLÉMENTS DE COMMANDE ET
D’AFFICHAGE 17
UTILISATION 18
UTILISATION AVEC LA TÉLÉCOMMANDE FILAIRE 19
UTILISATION AVEC LA TÉLÉCOMMANDE RADIO 19
MISE EN PLACE ET MONTAGE 19
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 20
DÉCLARATIONS DU FABRICANT 20
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 21
INTRODUCCIÓN 23
CONEXIONES, ELEMENTOS DE MANEJO Y ELEMENTOS
DE VISUALIZACIÓN 23
MANEJO 24
MANEJO POR MANDO A DISTANCIA CON CABLE 25
MANEJO POR MANDO A DISTANCIA INALÁMBRICO 25
INSTALACIÓN Y MONTAJE 25
DATOS TÉCNICOS 26
DECLARACIONES DEL FABRICANTE 26
POLSKI
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA 27
WPROWADZENIE 29
PRZYŁĄCZA, ELEMENTY OBSŁUGI I WSKAŹNIKI 29
OBSŁUGA 30
OBSŁUGA ZA POMOCĄ PILOTA PRZEWODOWEGO 31
OBSŁUGA ZA POMOCĄ PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA 31
USTAWIANIE I MONTAŻ 31
DANE TECHNICZNE 32
OŚWIADCZENIA PRODUCENTA 32
ITALIANO
INDICAZIONI SULLA SICUREZZA 33
INTRODUZIONE 35
CONNESSIONI, ELEMENTI DI COMANDO E DI
VISUALIZZAZIONE 35
USO 35
USO CON TELECOMANDO VIA CAVO 37
USO CON RADIOTELECOMANDO 37
INSTALLAZIONE E MONTAGGIO 37
DATI TECNICI 38
DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE 38

3
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
ENGLISH
YOU HAVE MADE THE RIGHT CHOICE!
This device was developed and produced under the highest standards of quality in order to ensure smooth operation for many years. Please
read these operating instructions carefully so that you can use your new Cameo Light product quickly and optimally. You can find more
information on Cameo Light on our website WWW.CAMEOLIGHT.COM.
SAFETY INFORMATION
1. Please read through these instructions carefully.
2. Store all information and instructions in a secure location.
3. Follow the instructions.
4. Heed all warnings. Do not remove any safety warnings or other information from the device.
5. Use the device only in the intended manner.
6. Use only stable and suitable stands and/or mounts (for fixed installations). Make sure that wall mounts are properly installed and secured.
Make sure that the device is securely installed and will not fall.
7. During installation, heed all safety provisions that apply in your country.
8. Do not install and operate the device in the vicinity of heaters, heat reservoirs, ovens, or other heat sources. Make sure that the device is
installed in such a way that it is sufficiently cooled and will not overheat.
9. Do not place any ignition sources, e.g. candles, on the device.
10. Do not block the ventilation slits.
11. The device was designed to be used only in interior spaces, do not operate the device in the direct vicinity of water (this does not apply
to specialty outdoor devices - in this case, please note the special instructions given in the following). Do not bring the device into contact
with combustible materials, fluids, or gases.
12. Make sure that no water can drop or splash into the device. Do not place any containers filled with fluids, such as vases or drinking
vessels, onto the device.
13. Ensure that no objects can fall into the device.
14. Operative the device using only those accessories recommended and specified by the manufacturer.
15. Do not open the device, and do not modify it.
16. After connecting the device, inspect all cable paths in order to avoid damage or accidents, such as those caused by tripping over said cables.
17. During transport, ensure that the device will not fall and potentially cause material damage and personal harm.
18. If your device no longer functions properly, fluids or objects have made their way into the device interior, or the device is otherwise
damaged, switch it off immediately and remove it from the power outlet (provided the device is active).
This device is to be repaired only by authorized specialists.
19. Use a dry towel to clean the device.
20. Follow all laws on disposal applicable in your country. Please separate plastic and paper or cardboard when disposing of the packaging.
21. Plastic bags must be kept out of reach of children.
FOR DEVICES CONNECTED TO A POWER SUPPLY:
22. ATTENTION: If the device power cable is equipped with a ground pin, it must be inserted into an outlet with a grounding conductor. Never
disable the grounding conductor of a power cable.
23. Do not immediately switch on the device when it has been exposed to stark temperature deviations (for example after transport).
Humidity and condensation could damage the device. Switch on the device only when it has reached room temperature.
24. Before you connect the device to the outlet, first ensure that voltage and frequency of the power supply complies with the values given
on the device. If the device has a voltage selector switch, connect the device to the outlet only if the device values comply with the values of
the power supply. If the provided power cable or power adapter does not fit your power outlet, contact an electrician.
25. Do not step on the power cable. Make sure that live cables, in particular those at the power socket or at the power adapter and the
device socket, are not bent.
26. With regard to the device cables, always make sure that the power cable or power adapter is always freely accessible. Always separate
the device from the power supply when the device is not in use or when you would like to clean the device. Always unplug the power cable
and power adapter from the power outlet using the plug or adapter, not the cord. Never touch the power cable and power adapter with wet hands.
27. If possible, do not switch the device on and off quickly because this may impair the service life of the device.
28. IMPORTANT INFO: Replace fuses only with fuses of the same type and value. If a fuse trips repeatedly, please contact an authorized
service center.
29. In order to completely separate the device from the power supply, remove the power cable or power adapter from the outlet.
30. If your device is equipped with a Volex power cord, release the correct Volex device connector before removing the cord. However, this
also means that the device may slide and fall when removing the power cord, which may cause personal harm and/or material damage.
Therefore, always lay cables carefully.
31. Remove the power cable and power adapter from the outlet when there is a risk of lighting or when you no longer want to use the device.
32. The device may only be installed when it carries no voltage (separate the power plug from the power supply).
33. Dust and other debris within the device may damage it. The device should be serviced or cleaned regularly by qualified specialists
depending on the environmental conditions (dust, nicotine, smoke, etc.) in order to avoid overheating.
34. The distance to combustible materials must be at least 0.5 m.
35. Power cables for powering multiple devices must have a core cross-section of at least 1.5 mm². In the EU, lines must be H05VV-F or
similar. Adam Hall provides suitable cables. Using these cables, you can connect multiple devices via the Power Out connection with the
Power In connection of another device. Ensure that the total power consumption of all connected devices does not exceed the specified
value (printed on the device). Be sure to keep power lines as short as possible.

4
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
36. The appliance is not to be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge.
37. Children must be instructed not to play with the device.
38. If the power cord of the device is damaged, do not use the device. The power cord must be replaced by an adequate cable or assembly
from an authorized service center.
CAUTION:
To reduce the risk of electric shock, do not remove cover (or back).There are no user serviceable
parts inside. Maintenance and repairs should be exclusively carried out by qualified service
personnel.
The warning triangle with lightning symbol indicates dangerous uninsulated voltage inside the unit, which may cause an
electrical shock.
The warning triangle with exclamation mark indicates important operating and maintenance instructions.
Warning! This symbol indicates a hot surface. Certain parts of the housing can become hot during operation. After use, wait for
a cool-down period of at least 10 minutes before handling or transporting the device.
Warning! This device is designed for use below 2000 metres in altitude.
Warning! This product is not intended for use in tropical climates.
CAUTION! IMPORTANT INFORMATION ON FOG MACHINES!
1. The device is specially developed for professional use in the area of event technology and is not suitable for household use!
2. Use only Cameo fog fluid (water-based) and never fill the canister with combustible fluids! Risk of explosion!
3. Disconnect the fog machine from the power supply before changing or filling the canister with fog fluid!
4. Only use the fog machine in well-ventilated spaces!
5. Never operate the fog machine unattended!
6. Separate the fog machine from the power supply before setup and installation, and make sure that the fog machine has
cooled completely.
7. The fog output nozzle becomes very hot during use. Do not touch the output nozzle during use and keep a minimum
distance of 50 cm! Before cleaning and transport, make sure that the device has cooled completely!
8. The discharged fog is very hot! Never aim the output nozzle at people or animals! BURN HAZARD!
9. Ensure that no people and animals are located directly below the fog machines! BURN HAZARD!
10. Never aim the fog outlet nozzle at open flames and combustible materials!
11. Ensure that other electrical devices and outlets are never directly exposed to the fog jet.
12. Fluid may collect via condensation in front of the fog outlet nozzle during use. Caution, slipping hazard!
13. Occasionally, small amounts of fog may escape during use even when not triggered, as well as a short time after switching
off the fog machine.
14. Never expose persons with respiratory diseases (such as allergies, asthma) to artificial fog.
15. When using fog machines, ensure that visibility within the room does not sink below approx. 2 meters so that people can
still safely orient themselves within the space.
16. Empty the fluid canister before transport.
17. The fog released can trigger smoke alarms.
18. Keep away from children!

5
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
INTRODUCTION
FOG MACHINE
CLPHANTOMF3
CONTROL FUNCTIONS
Cable remote control
RF remote control
PROPERTIES
Fog machine for water-based fog fluid. Includes cable remote control and RF remote control.
Operating voltage: 230 V AC / 50 Hz. 970 W power consumption.
CONNECTIONS, CONTROL, AND DISPLAY ELEMENTS
1POWER IN
Permanently connected power cable with CEE 7/7 power plug.
2FUSE
Fuse holder for 5 x 20 mm micro fuses. IMPORTANT NOTE: Replace the fuse only with a fuse of the same type and values (see inscription on
housing). If a fuse trips repeatedly, please contact an authorized service center.
3REMOTE
Female 5-pin DIN socket for connecting the cable remote control and the RF remote control radio receiver (included).
4HEAT/READY
Indicator LEDs to signal the operating status. When the red HEAT LED is lit, the fog machine is in the heat-up phase. Once the green READY
LED lights up, the fog machine is ready for use.
5WINDOW
Window for checking the canister level. The canister is illuminated for easier level monitoring.
BLACK
PANTONE 429 C
POWER IN : AC 230 V 50 Hz
POWER CONSUMPTION: 970 W
WEIGHT: 4.4 Kg
Cameo® is a registered brand of the Adam Hall Group
Adam-Hall-Str. 1 · 61267 Neu-Anspach · Germany
DESIGNED AND ENGINEERED IN GERMANY. Assembled in PRC
FUSE
F5AL / 250 V
REMOTE
HEAT
READY
SERIAL NR.
PHANTOM F3 PHANTOM F3
PHANTOM F3 PHANTOM F5 PHANTOM H2
BLACK
PANTONE 429 C
4
3
2
1
58
6
8
7

6
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
6CANISTER
Fluid canister with screw cap and intake hose. The sinter filter on the end of the intake hose ensures that contaminant particles do not get
into the system and that the hose end is always at the lowest point of the canister. Before filling the canister, disconnect the fog machine
from the power supply (remove the power plug). To prevent burns, let the fog machine cool down sufficiently. Unscrew the cap from the
canister and fill it with suitable fog fluid, making sure that no fog fluid can get into the device (take the canister out of the fog machine).
Insert the intake hose back into the canister and close it carefully with the cap. Never operate the fog machine without fog fluid.
7FOG OUTPUT NOZZLE
The fog output nozzle is located on the front side of the fog machine. Caution, very hot! When setting up and assembling the fog machine,
follow the information under “CAUTION! IMPORTANT INFORMATION ON FOG MACHINES!” in the safety instructions.
8HANDLE SCREWS
Handle screws for adjusting the mounting bracket.
9VENTILATION SLOTS
Ventilation slits are located on the top side of the device. Ensure that the ventilation slits are not covered and that air can circulate freely.
10 SAFETY POINT
Safety point for securing the device on crossbeam installations.
6
10 9
OPERATION
NOTES
• Remove the protective film from the front of the fog machine before first use.
• After connecting to the mains, the evaporator will start to heat up (for approx. 4 minutes), during which time the HEATING LED will be lit
and the fog output cannot be started. When the heat-up phase is over, the READY LED lights up and the fog machine is ready for use.
• Do not operate the fog machine without fog fluid! Check the level at regular intervals and refill fog fluid if necessary (unplug the device
before filling).
In order to remove fluid residue in the vaporizer system of your fog machine and thus ensure a long service life, clean the vaporizer system
regularly (approx. every 60 operating hours). To do so, use the special Cameo cleaning fluid for fog machines and follow the instruction on
the bottle label.

7
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
OPERATION VIA CABLE REMOTE CONTROL
Connect the cable remote control to the fog machine (REMOTE DIN socket),
press and hold the release button on the remote control to start the fog
output, and stop the fog output by releasing the release button again. As
soon as the red indicator LEDs light up, the heat-up phase is complete and
the fog machine is ready for use.
OPERATION VIA RF REMOTE CONTROL
Connect the RF remote control radio receiver to the fog machine (REMOTE
DIN socket) and give the fog machine an address from 1 to 4 by pressing the
corresponding dip switch on the side of the receiver down into the ON po-
sition (no. 1 in the example). The fog output of the fog machine can now be
started by pressing and holding the corresponding button on the RF remote
control. Stop the fog output by releasing the button again. While holding
down one of the buttons, the indicator LED above the no. 1 button lights up.
The operating status of the fog machine is indicated by the display LEDs in
the radio receiver (red = heat-up phase, green = ready for operation).
Up to four fog machines of this type can be controlled independently with
an RF remote control. The RF remote control requires a 12 V 23 A battery
(included).
SETUP AND INSTALLATION
Place the fog machine in a suitable location on its preinstalled rubber feet. Install on a crossbeam using an optionally available traverse
clamp that is attached to the mounting bracket of the fog machine. Make sure that the device is firmly attached and secure it using a
suitable safety cable on the designated location (A). The maximum permitted incline of the fog machine is 30°. During setup and installation,
follow the information under "CAUTION! IMPORTANT INFORMATION ON FOG MACHINES!" in the safety instructions.
Important safety information: Overhead installation requires extensive experience, including the calculation of workload limits
and installed equipment, and periodic safety checks of all installation materials and devices. If you do not have these qualifica-
tions, do not attempt to carry out the installation yourself; contact a professional company.
A

8
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Article number: CLPHANTOMF3
Product type: Fog machine
Type: Fog generator per vaporization principle
Heat-up time: Approx. 4 minutes
Heating element power: 950 W
Output volume: Approx. 180-240 m³/min
Fog output reach: Approx. 4 m
Output duration: Approx. 14 s
Reheating time: Approx. 8 s
Fluid consumption: Approx. 40 ml/min
Controller: Cable remote control with 4.3 m cable, RF remote control with radio receiver
Remote control connection: 5-pin DIN, female
Display elements: HEAT LED, READY LED
Power supply connection: Permanently connected power cable with CEE 7/7 power plug
Operating voltage: 230V AC / 50Hz
Fuse: F5AL 250 V (5x20 mm)
Power consumption: 970 W
Ambient temperature (running): 5°C - 40°C
Relative humidity: < 85%, non-condensing
Housing material: Metal
Housing color: Black/gray
Dimensions (W x H x D): 190 x 142 x 270 mm
Weight (without canister): 4.4 Kg
Accessories (included): 4 rubber feet. Canister, and cable and RF remote control included.
MANUFACTURER´S DECLARATIONS
MANUFACTURER‘S WARRANTY & LIMITATIONS OF LIABILITY
You can find our current warranty conditions and limitations of liability at: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERS-
DECLARATIONS_CAMEO.pdf. To request warranty service for a product, please contact Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1,
CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT
(valid in the European Union and other European countries with a differentiated waste collection system)
This symbol on the product, or on its documents indicates that the device may not be treated as household waste. This is to avoid
environmental damage or personal injury due to uncontrolled waste disposal. Please dispose of this product separately from other waste
and have it recycled to promote sustainable economic activity. Household users should contact either the retailer where they purchased
this product, or their local government office, for details on where and how they can recycle this item in an environmentally friendly manner.
Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase contract. This product should not be mixed
with other commercial waste for disposal.
FCC STATEMENT
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation
CE Compliance
Adam Hall GmbH states that this product meets the following guidelines (where applicable):
R&TTE (1999/5/EC) or RED (2014/53/EU) from June 2017
Low voltage directive (2014/35/EU)
EMV directive (2014/30/EU)
RoHS (2011/65/EU)
The complete declaration of conformity can be found at www.adamhall.com.

9
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
DEUTSCH
SIE HABEN DIE RICHTIGE WAHL GETROFFEN!
Dieses Gerät wurde unter hohen Qualitätsanforderungen entwickelt und gefertigt, um viele Jahre einen reibungslosen Betrieb zu gewähr-
leisten. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, damit Sie Ihr neues Produkt von Cameo Light schnell und optimal einsetzen
können. Weitere Informationen über Cameo Light erhalten Sie auf unserer Website WWW.CAMEOLIGHT.COM.
SICHERHEITSHINWEISE
1. Lesen Sie diese Anleitung bitte sorgfältig durch.
2. Bewahren Sie alle Informationen und Anleitungen an einem sicheren Ort auf.
3. Befolgen Sie die Anweisungen.
4. Beachten Sie alle Warnhinweise. Entfernen Sie keine Sicherheitshinweise oder andere Informationen vom Gerät.
5. Verwenden Sie das Gerät nur in der vorgesehenen Art und Weise.
6. Verwenden Sie ausschließlich stabile und passende Stative bzw. Befestigungen (bei Festinstallationen). Stellen Sie sicher,
dass Wandhalterungen ordnungsgemäß installiert und gesichert sind. Stellen Sie sicher, dass das Gerät sicher installiert ist und nicht
herunterfallen kann.
7. Beachten Sie bei der Installation die für Ihr Land geltenden Sicherheitsvorschriften.
8. Installieren und betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern, Wärmespeichern, Öfen oder sonstigen Wärmequellen. Sorgen
Sie dafür, dass das Gerät immer so installiert ist, dass es ausreichend gekühlt wird und nicht überhitzen kann.
9. Platzieren Sie keine Zündquellen wie z.B. brennende Kerzen auf dem Gerät.
10. Lüftungsschlitze dürfen nicht blockiert werden.
11. Das Gerät wurde ausschließlich für die Verwendung in Innenräumen entwickelt, betreiben Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von
Wasser (gilt nicht für spezielle Outdoor Geräte - beachten Sie in diesem Fall bitte die im Folgenden vermerkten Sonderhinweise). Bringen Sie
das Gerät nicht mit brennbaren Materialien, Flüssigkeiten oder Gasen in Berührung.
12. Sorgen Sie dafür, dass kein Tropf- oder Spritzwasser in das Gerät eindringen kann. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Behältnisse
wie Vasen oder Trinkgefäße auf das Gerät.
13. Sorgen Sie dafür, dass keine Gegenstände in das Gerät fallen können.
14. Betreiben Sie das Gerät nur mit dem vom Hersteller empfohlenen und vorgesehenen Zubehör.
15. Öffnen Sie das Gerät nicht und verändern Sie es nicht.
16. Überprüfen Sie nach dem Anschluss des Geräts alle Kabelwege, um Schäden oder Unfälle, z. B. durch Stolperfallen zu vermeiden.
17. Achten Sie beim Transport darauf, dass das Gerät nicht herunterfallen und dabei möglicherweise Sach- und Personenschäden
verursachen kann.
18. Wenn Ihr Gerät nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert, Flüssigkeiten oder Gegenstände in das Geräteinnere gelangt sind, oder das Gerät
anderweitig beschädigt wurde, schalten Sie es sofort aus und trennen es von der Netzsteckdose (sofern es sich um ein aktives Gerät handelt).
Dieses Gerät darf nur von autorisiertem Fachpersonal repariert werden.
19. Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts ein trockenes Tuch.
20. Beachten Sie alle in Ihrem Land geltenden Entsorgungsgesetze. Trennen Sie bei der Entsorgung der Verpackung bitte Kunststoff und
Papier bzw. Kartonagen voneinander.
21. Kunststoffbeutel müssen außer Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
BEI GERÄTEN MIT NETZANSCHLUSS:
22. ACHTUNG: Wenn das Netzkabel des Geräts mit einem Schutzkontakt ausgestattet ist, muss es an einer Steckdose mit Schutzleiter
angeschlossen werden. Deaktivieren Sie niemals den Schutzleiter eines Netzkabels.
23. Schalten Sie das Gerät nicht sofort ein, wenn es starken Temperaturschwankungen ausgesetzt war (beispielsweise nach dem Transport).
Feuchtigkeit und Kondensat könnten das Gerät beschädigen. Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn es Zimmertemperatur erreicht hat.
24. Bevor Sie das Gerät an die Steckdose anschließen, prüfen Sie zuerst, ob die Spannung und die Frequenz des Stromnetzes mit den auf
dem Gerät angegebenen Werten übereinstimmen. Verfügt das Gerät über einen Spannungswahlschalter, schließen Sie das Gerät nur an die
Steckdose an, wenn die Gerätewerte mit den Werten des Stromnetzes übereinstimmen. Wenn das mitgelieferte Netzkabel bzw. der mitgelie-
ferte Netzadapter nicht in Ihre Netzsteckdose passt, wenden Sie sich an Ihren Elektriker.
25. Treten Sie nicht auf das Netzkabel. Sorgen Sie dafür, dass spannungsführende Kabel speziell an der Netzbuchse bzw. am Netzadapter
und der Gerätebuchse nicht geknickt werden.
26. Achten Sie bei der Verkabelung des Geräts immer darauf, dass das Netzkabel bzw. der Netzadapter stets frei zugänglich ist. Trennen Sie
das Gerät stets von der Stromzuführung, wenn das Gerät nicht benutzt wird, oder Sie das Gerät reinigen möchten. Ziehen Sie Netzkabel und
Netzadapter immer am Stecker bzw. am Adapter und nicht am Kabel aus der Steckdose. Berühren Sie Netzkabel und Netzadapter niemals
mit nassen Händen.
27. Schalten Sie das Gerät möglichst nicht schnell hintereinander ein und aus, da sonst die Lebensdauer des Geräts beeinträchtigt werden könnte.
28. WICHTIGER HINWEIS: Ersetzen Sie Sicherungen ausschließlich durch Sicherungen des gleichen Typs und Wertes. Sollte eine Sicherung
wiederholt auslösen, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Servicezentrum.
29. Um das Gerät vollständig vom Stromnetz zu trennen, entfernen Sie das Netzkabel bzw. den Netzadapter aus der Steckdose.
30. Wenn Ihr Gerät mit einem Volex-Netzanschluss bestückt ist, muss der passende Volex-Gerätestecker entsperrt werden, bevor er entfernt
werden kann. Das bedeutet aber auch, dass das Gerät durch ein Ziehen am Netzkabel verrutschen und herunterfallen kann, wodurch Personen
verletzt werden und/oder andere Schäden auftreten können. Verlegen Sie Ihre Kabel daher immer sorgfältig.
31. Entfernen Sie Netzkabel und Netzadapter aus der Steckdose bei Gefahr eines Blitzschlags oder wenn Sie das Gerät länger nicht verwenden.
32. Das Gerät darf nur im spannungsfreien Zustand (Trennung des Netzsteckers vom Stromnetz) installiert werden.
33. Staub und andere Ablagerungen im Inneren des Geräts können es beschädigen. Das Gerät sollte je nach Umgebungsbedingungen

10
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
(Staub, Nikotin, Nebel etc.) regelmäßig von qualifiziertem Fachpersonal gewartet bzw. gesäubert werden (keine Garantieleistung),
um Überhitzung und Fehlfunktionen zu vermeiden.
34. Der Abstand zu brennbaren Materialien muss mindestens 0,5 m betragen.
35. Netzleitungen zur Spannungsversorgung mehrerer Geräte müssen mindestens 1,5 mm² Aderquerschnitt aufweisen. In der EU müssen
die Leitungen H05VV-F, oder gleichartig, entsprechen. Geeignete Leitungen werden von Adam Hall angeboten. Mit diesen Leitungen können
Sie mehrere Geräte über den Power out Anschluss mit dem Power IN Anschluss eines weiteren Gerätes verbinden. Beachten Sie, dass die
gesamte Stromaufnahme aller angeschlossenen Geräte den vorgegebenen Wert nicht überschreitet (Aufdruck auf dem Gerät). Achten Sie
darauf, Netzleitungen so kurz wie möglich zu halten.
36. Das Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis benutzt werden.
37. Kinder müssen angewiesen werden, nicht mit dem Gerät zu spielen.
38. Wenn das Netzkabel des Geräts beschädigt ist, darf das Gerät nicht verwendet werden. Das Netzkabel muss durch ein adäquates Kabel
oder eine spezielle Baugruppe von einem autorisierten Service-Center ersetzt werden.
ACHTUNG
Entfernen Sie niemals die Abdeckung, da sonst das Risiko eines elektrischen Schlages besteht.
Im Inneren des Geräts befinden sich keine Teile, die vom Bediener repariert oder gewartet werden
können. Lassen Sie Wartung und Reparaturen ausschließlich von qualifiziertem Servicepersonal
durchführen.
Das gleichseitige Dreieck mit Blitzsymbol warnt vor nichtisolierten, gefährlichen Spannungen im Geräteinneren, die einen
elektrischen Schlag verursachen können.
Das gleichseitige Dreieck mit Ausrufungszeichen kennzeichnet wichtige Bedienungs- und Wartungshinweise.
Warnung! Dieses Symbol kennzeichnet heiße Oberflächen. Während des Betriebs können bestimmte Teile des Gehäuses
heiß werden. Berühren oder transportieren Sie das Gerät nach einem Einsatz erst nach einer Abkühlzeit von mindestens 10
Minuten.
Warnung! Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu einer Höhe von maximal 2000 Metern über dem Meeresspiegel bestimmt.
Warnung! Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz in tropischen Klimazonen bestimmt.
VORSICHT! WICHTIGE HINWEISE IN BEZUG AUF NEBELMASCHINEN!
1. Das Produkt ist für den professionellen Einsatz im Bereich der Veranstaltungstechnik entwickelt worden und ist nicht für den
Betrieb in Haushalten geeignet!
2. Verwenden Sie ausschließlich Cameo Nebelfluid (wasserbasierend) und füllen Sie niemals brennbare Flüssigkeiten in den
Kanister! Explosionsgefahr!
3. Trennen Sie die Nebelmaschine vom Netz, bevor Sie den Kanister wechseln oder Nebelfluid auffüllen!
4. Betreiben Sie die Nebelmaschine ausschließlich in gut belüfteten Räumen!
5. Betreiben Sie die Nebelmaschine niemals unbeaufsichtigt!
6. Trennen Sie die Nebelmaschine vor dem Aufstellen und Montieren vom Netz und stellen Sie sicher, dass die Nebelmaschine
vollständig abgekühlt ist.
7. Die Nebelaustrittsdüse wird im Betrieb sehr heiß. Berühren Sie die Austrittsdüse nicht während des Betriebs und halten
Sie einen Mindestabstand von 50cm ein! Stellen Sie vor dem Reinigen und Transportieren sicher, dass das Gerät vollständig
abgekühlt ist!
8. Der austretende Nebel ist sehr heiß! Richten Sie die Austrittsdüse niemals auf Personen und Tiere! VERBRENNUNGSGEFAHR!
9. Achten Sie darauf, dass sich Personen und Tiere nicht direkt unterhalb von Nebelmaschinen aufhalten dürfen! VERBREN-
NUNGSGEFAHR!
10. Richten Sie die Nebelaustrittsdüse niemals auf offene Flammen und brennbare Materialien!
11. Achten Sie darauf, dass andere elektrische Geräte und Steckdosen nie dem direkten Nebelstrahl ausgesetzt werden!
12. Vor der Nebelaustrittsdüse kann im Betrieb Flüssigkeitsansammlung durch Kondensat entstehen. Vorsicht, Rutschgefahr!
13. Gelegentlich können geringe Mengen Nebel während des Betriebs auch ohne Ansteuerung austreten, ebenso auch noch
kurze Zeit nach dem Abschalten der Nebelmaschine.
14. Setzen Sie Personen mit Atemwegserkrankungen (z.B. Allergiker, Asthmatiker) niemals künstlichem Nebel aus.
15. Achten Sie beim Einsatz von Nebelmaschinen darauf, dass die Sichtweite im Raum nicht unter ca. 2 Meter sinkt, damit sich
Personen im Raum noch sicher orientieren können.
16. Entleeren Sie den Fluidkanister vor einem Transport.
17. Austretender Nebel kann Rauchmelder auslösen.
18. Von Kindern fernhalten!

11
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
BLACK
PANTONE 429 C
POWER IN : AC 230 V 50 Hz
POWER CONSUMPTION: 970 W
WEIGHT: 4.4 Kg
Cameo® is a registered brand of the Adam Hall Group
Adam-Hall-Str. 1 · 61267 Neu-Anspach · Germany
DESIGNED AND ENGINEERED IN GERMANY. Assembled in PRC
FUSE
F5AL / 250 V
REMOTE
HEAT
READY
SERIAL NR.
PHANTOM F3 PHANTOM F3
PHANTOM F3 PHANTOM F5 PHANTOM H2
BLACK
PANTONE 429 C
EINFÜHRUNG
NEBELMASCHINE
CLPHANTOMF3
STEUERUNGSFUNKTIONEN
Kabel-Fernbedienung
Funk-Fernbedienung
EIGENSCHAFTEN
Nebelmaschine für wasserbasiertes Nebelfluid. Kabel-Fernbedienung und Funk-Fernbedienung inklusive.
Betriebsspannung 230 V AC / 50 Hz. Leistungsaufnahme 970 W.
ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE
1POWER IN
Fest angeschlossenes Netzkabel mit CEE 7/7 Netzstecker.
2FUSE
Sicherungshalter für 5 x 20mm Feinsicherungen. WICHTIGER HINWEIS: Ersetzen Sie die Sicherung ausschließlich durch eine Sicherung des
gleichen Typs und mit gleichen Werten (siehe Aufdruck auf dem Gehäuse). Sollte die Sicherung wiederholt auslösen, wenden Sie sich bitte
an ein autorisiertes Servicezentrum.
3REMOTE
Weibliche 5-Pol DIN-Buchse zum Anschließen der Kabel-Fernbedienung und des Funkempfängers für die Funk-Fernbedienung (im Liefer-
umfang).
4HEAT / READY
Anzeige-LEDs zum Signalisieren des Betriebszustands. Wenn die rote HEAT-LED leuchtet, befindet sich die Nebelmaschine in der Aufheiz-
phase, sobald die grüne READY-LED leuchtet, ist die Nebelmaschine betriebsbereit.
5SICHTFENSTER
Sichtfenster für die Kontrolle des Kanisterfüllstands. Für eine erleichterte Füllstandskontrolle ist der Kanister beleuchtet.
4
3
2
1
58
6
8
7

12
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
6KANISTER
Fluidkanister mit Schraubdeckel und Ansaugschlauch. Der Sinterfilter am Ende des Ansaugschlauchs sorgt dafür, dass Schmutzpartikel
nicht in das System gelangen und dass das Schlauchende stets am tiefsten Punkt des Kanisters liegt. Trennen Sie die Nebelmaschine vor
dem Befüllen des Kanisters allpolig vom Netz (Netzstecker ziehen). Um Brandverletzungen zu vermeiden, lassen Sie die Nebelmaschine
nun ausreichend abkühlen. Schrauben Sie den Deckel vom Kanister und füllen geeignetes Nebelfluid ein, achten Sie dabei darauf, dass Ne-
belfluid nicht in das Gerät gelangen kann (Kanister aus der Nebelmaschine nehmen). Führen Sie den Ansaugschlauch wieder in den Kanister
ein und verschließen ihn sorgfältig mit Hilfe des Deckels. Betreiben Sie die Nebelmaschine nie ohne Nebelfluid.
7NEBELAUSTRITTSDÜSE
Die Nebelaustrittsdüse befindet sich auf der Vorderseite der Nebelmaschine. Vorsicht, sehr heiß! Achten Sie bei der Aufstellung und Montage
der Nebelmaschine auf die Anmerkungen unter Punkt „VORSICHT! WICHTIGE HINWEISE IN BEZUG AUF NEBELMASCHINEN!“ in den Sicher-
heitshinweisen dieser Anleitung.
8GRIFFSCHRAUBEN
Griffschrauben zum Verstellen des Montagebügels.
9LÜFTUNGSSCHLITZE
Auf der Oberseite des Geräts befinden sich Lüftungsschlitze. Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze nicht abgedeckt werden und Luft
ungehindert zirkulieren kann.
10 SICHERUNGSPUNKT
Sicherungspunkt zum Sichern des Geräts bei Traversenmontage.
6
10 9
BEDIENUNG
ANMERKUNGEN
• Entfernen Sie die Schutzfolie vor der ersten Benutzung von der Vorderseite der Nebelmaschine.
• Nach dem Anschließen an das Stromnetz erfolgt die Aufheizphase des Verdampfers (ca. 4 Minuten), während dieser Zeit leuchtet die
HEATING-LED und der Nebelausstoß kann nicht gestartet werden. Nach Abschluss der Aufheizphase leuchtet die READY-LED und die
Nebelmaschine ist betriebsbereit.
• Betreiben Sie die Nebelmaschine nicht ohne Nebelfluid. Kontrollieren Sie den Füllstand in regelmäßigen Abständen und füllen bei Bedarf
Nebelfluid nach (Gerät vor dem Befüllen vom Netz nehmen).
• Um Fluid-Rückstände im Verdampfersystem Ihrer Nebelmaschine zu entfernen und so für eine lange Gerätelebensdauer zu sorgen, führen
Sie in regelmäßigen Abständen eine Reinigung des Verdampfersystems durch (ca. alle 60 Betriebsstunden). Nutzen Sie dafür das spezielle
Reinigungsfluid für Nebelmaschinen von Cameo und befolgen dabei die Anweisungen auf dem Flaschenetikett.

13
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
BEDIENUNG PER KABEL-FERNBEDIENUNG
Schließen Sie die Kabel-Fernbedienung an der Nebelmaschine an
(DIN-Buchse REMOTE), drücken und halten den Auslösetaster an der Fern-
bedienung, um den Nebelausstoß zu starten und stoppen den Nebelausstoß,
indem Sie den Druck wieder vom Auslösetaster nehmen. Sobald die roten
Anzeige-LEDs leuchten, ist die Aufheizphase abgeschlossen und die Nebel-
maschine ist betriebsbereit.
BEDIENUNG PER FUNK-FERNBEDIENUNG
Schließen Sie den Funkempfänger für die Funk-Fernbedienung an der
Nebelmaschine an (DIN-Buchse REMOTE) und geben der Nebelmaschine
eine Adresse von 1 bis 4, indem Sie den entsprechenden Dippschalter an
der Seite des Empfängers nach unten drücken in Position ON (im Beispiel
Nr. 1). Der Nebelausstoß der Nebelmaschine lässt sich nun starten, indem
Sie den entsprechenden Taster auf der Funk-Fernbedienung drücken und
halten, stoppen Sie den Nebelausstoß, indem Sie den Druck wieder vom
Taster nehmen. Während Sie einen der Taster gedrückt halten, leuchtet die
Anzeige-LED oberhalb von Taster Nr. 1. Der Betriebszustand der Nebelma-
schine lässt sich mit Hilfe der Anzeige-LEDs im Funkempfänger ablesen (rot
= Aufheizphase, grün = betriebsbereit).
Bis zu vier Nebelmaschinen dieses Typs lassen sich unabhängig mit einer
Funk-Fernbedienung steuern. Für den Betrieb der Funk-Fernbedienung wird
eine 12V Batterie des Typs 23A benötigt (im Lieferumfang).
AUFSTELLUNG UND MONTAGE
Stellen Sie die Nebelmaschine an einer geeigneten Stelle auf die vormontierten Gummifüße. Die Montage an einer Traverse erfolgt mit Hilfe
einer optional erhältlichen Traversenklemme, die am Montagebügel der Nebelmaschine befestigt wird. Sorgen Sie für feste Verbindungen
und sichern Sie das Gerät mit einem geeigneten Sicherungsseil an der dafür vorgesehenen Stelle (A). Die maximal zugelassene Neigung der
Nebelmaschine beträgt 30°. Achten Sie beim Aufstellen und Montieren auf die Anmerkungen unter Punkt „VORSICHT! WICHTIGE HINWEI-
SE IN BEZUG AUF NEBELMASCHINEN!“ in den Sicherheitshinweisen dieser Anleitung.
Wichtige Sicherheitshinweise: Überkopfmontage erfordert umfassende Erfahrung, einschließlich der Berechnung der
Grenzwerte für die Arbeitslast, des verwendeten Installationsmaterials und der regelmäßigen Sicherheitsüberprüfung aller
Installationsmaterialien und Geräten. Wenn Sie diese Qualifikationen nicht haben, versuchen Sie nicht, eine Installation selbst
durchzuführen, sondern nutzen Sie die Hilfe von professionellen Unternehmen.
A

14
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer: CLPHANTOMF3
Produktart: Nebelmaschine
Typ: Nebelerzeuger nach Verdampfungsprinzip
Aufheizzeit: ca. 4 Minuten
Leistung Heizelement: 950 W
Ausstoßvolumen: ca. 180-240 m³/min
Reichweite Nebelausstoß: ca. 4 m
Ausstoßdauer: ca. 14 s
Nachheizzeit: ca. 8 s
Fluidverbrauch: ca. 40 ml/min
Steuerung: Kabel-Fernbedienung mit 4,3m Kabel, Funk-Fernbedienung mit Funkempfänger
Anschluss für Fernbedienung: 5-Pol DIN, weiblich
Anzeigeelemente: HEAT-LED, READY-LED
Stromversorgungsanschluss: Fest angeschlossenes Netzkabel mit CEE 7/7 Netzstecker
Betriebsspannung: 230 V AC / 50 Hz
Sicherung: F5AL 250 V (5x20 mm)
Leistungsaufnahme: 970 W
Umgebungstemperatur (in Betrieb): 5°C - 40°C
Relative Luftfeuchtigkeit: < 85%, nicht kondensierend
Gehäusematerial: Metall
Gehäusefarbe: schwarz / grau
Abmessungen (B x H x T): 190 x 142 x 270 mm
Gewicht (ohne Kanister): 4,4 kg
Zubehör (im Lieferumfang): 4 Gümmifüße. Kanister, Kabel- und Funk-Fernbedienung inklusive.
HERSTELLERERKLÄRUNGEN
HERSTELLERGARANTIE & HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG
Unsere aktuellen Garantiebedingungen und Haftungsbeschränkung finden Sie unter: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/
MANUFACTURERS-DECLARATIONS_CAMEO.pdf. Im Service Fall wenden Sie sich bitte an Adam Hall GmbH,Adam-Hall-Str. 1,
KORREKTE ENTSORGUNG DIESES PRODUKTS
(Gültig in der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit Mülltrennung) Dieses Symbol auf dem Produkt oder
dazugehörigen Dokumenten weist darauf hin, dass das Gerät am Ende der Produktlebenszeit nicht zusammen mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden darf, um Umwelt- oder Personenschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden. Bitte entsorgen
Sie dieses Produkt getrennt von anderen Abfällen und führen es zur Förderung nachhaltiger Wirtschaftskreisläufe dem Recycling zu. Als
Privatkunde erhalten Sie Informationen zu umweltfreundlichen Entsorgungsmöglichkeiten über den Händler, bei dem das Produkt erworben
wurde, oder über die entsprechenden regionalen Behörden. Als gewerblicher Nutzer kontaktieren Sie bitte Ihren Lieferanten und prüfen
die ggf. vertraglich vereinbarten Konditionen zur Entsorgung der Geräte. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderen gewerblichen
Abfällen entsorgt werden.
CE-Konformität
Hiermit erklärt die Adam Hall GmbH, dass dieses Produkt folgenden Richtlinien entspricht (soweit zutreffend):
R&TTE (1999/5/EG) bzw. RED (2014/53/EU) ab Juni 2017
Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU)
EMV-Richtlinie (2014/30/EU)
RoHS (2011/65/EU)
Die vollständige Konformitätserklärung finden Sie unter www.adamhall.com.

15
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
FRANCAIS
Vous avez fait le bon choix!
Cet appareil a été développé et fabriqué en appliquant des exigences de qualité très élevées: il garantit des années de fonctionnement
sans problème.Veuillez lire attentivement ce Manuel Utilisateur : vous apprendrez rapidement à utiliser votre appareil Cameo Light de façon
optimale. Vous trouverez davantage d‘informations à propos de Cameo Light sur notre site Web: WWW.CAMEOLIGHT.COM.
MESURES PRÉVENTIVES
1. Veuillez lire attentivement ce manuel.
2. Rangez tous les documents d‘information et d‘instructions en lieu sûr.
3. Veuillez suivre toutes les instructions
4. Observez tous les messages d‘avertissement N‘enlevez pas de l‘appareil les étiquettes de sécurité ou autres informations.
5. N‘utilisez l‘appareil que pour des applications et de la façon appropriées.
6. Utilisez exclusivement des pieds et des dispositifs de fixation stables et adaptés lorsque l‘appareil est utilisé en installation fixe. Assurez-vous
que les fixations murales ont été montées correctement, et qu‘elles sont sécurisées.Vérifiez que l‘appareil est installé en toute sécurité, et
qu‘il ne peut pas tomber.
7. Lors de l‘installation, observez les règlementations de sécurité en vigueur dans votre pays.
8. N‘installez et n‘utilisez pas l‘appareil à proximité de radiateurs, d‘accumulateurs de chaleur, de fours ou de toute autre source de
chaleur. Vérifiez que l‘appareil est installé de façon à bénéficier en permanence d‘un refroidissement efficace et qu‘il ne peut pas chauffer
de façon excessive.
9. Ne placez aucune source de flamme sur l‘appareil – par exemple, une bougie allumée.
10. Ne bloquez pas les ouïes d‘aération.
11. Cet appareil a été exclusivement conçu pour une utilisation en intérieur. N‘utilisez pas l‘appareil à proximité immédiate d‘eau (à moins
qu‘il ne s‘agisse d‘un appareil conçu pour une utilisation en extérieur – dans ce cas, respectez les instructions correspondantes ci après)
Ne mettez pas l‘appareil en contact avec des matériaux, des liquides ou des gaz inflammables.
13. Vérifiez qu‘aucun petit objet ne puisse tomber à l‘intérieur de l‘appareil.
14. N‘utilisez avec cet appareil que des accessoires recommandés et approuvés par le fabricant.
15. N‘ouvrez pas l‘appareil, et n‘essayez pas de le modifier.
16. Lors du branchement de l‘appareil, sécurisez le passage du câble secteur, afin d‘éviter tout dommage ou accident, par exemple
quelqu‘un qui trébuche sur le câble.
17. Lors du transport, vérifiez que l‘appareil ne peut tomber, ce qui pourrait provoquer des dommages matériels et/ou corporels.
18. Si votre appareil ne fonctionne plus correctement, que de l‘eau ou des objets ont pénétré à l‘intérieur, ou qu‘il a été endommagé de
quelque façon que ce soit, éteignez-le immédiatement et débranchez sa prise secteur (s‘il s‘agit d‘un appareil alimenté). Cet appareil ne
doit être réparé que par un personnel autorisé.
19. Pour le nettoyage de l‘appareil, utilisez un chiffon sec.
20. Observez toutes les réglementations en vigueur dans votre pays pour mettre l‘appareil au rebut. Lorsque vous jetez l‘emballage de
l‘appareil, veuillez séparer plastique, papier et carton.
21. Les films plastique doivent être mis hors de portée des enfants.
APPAREILS RELIÉS AU SECTEUR :
22. ATTENTION : Si le câble de l‘appareil est muni d‘un fil de terre, il doit être relié à une prise murale avec terre. Ne désactivez jamais la
mise à la terre d‘un appareil.
23. N‘allumez pas l‘appareil immédiatement s‘il a subi une grande différence de température ambiante (par exemple, lors du transport).
L‘humidité et la condensation pourraient l‘endommager. Ne mettez l‘appareil sous tension que lorsqu‘il est parvenu à la température de la pièce.
24. Avant de relier l‘appareil à la prise murale, vérifiez que la valeur et la fréquence de tension secteur sur laquelle il est réglé correspon-
dent bien à la valeur et à la fréquence de la tension secteur locale. Si l‘appareil possède un sélecteur de tension, ne le branchez sur la prise
murale qu‘après avoir vérifié que la valeur réglée correspond à la valeur effective de la tension secteur. Si la fiche du cordon secteur ou du
bloc adaptateur livré avec votre appareil ne correspond pas au format de votre prise murale, veuillez consulter un électricien.
25. Ne piétinez pas le câble secteur. Assurez-vous que le câble secteur n‘est pas trop pincé, notamment au niveau de l‘arrière de l‘appareil
(ou de son adaptateur secteur) et de la prise murale.
26. Lors du branchement de l‘appareil, vérifiez que l‘accès au câble secteur ou au bloc adaptateur reste facile. Sortez la fiche secteur de
la prise murale dès que vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant un certain temps, ou si vous désirez nettoyer l‘appareil. Pour ce faire, tirez
toujours sur la fiche elle-même, ou sur le bloc secteur lui-même ; ne tirez jamais sur le câble. Ne manipulez jamais le câble secteur ou
l‘adaptateur secteur avec des mains mouillées.
27. N‘éteignez/rallumez pas l‘appareil rapidement plusieurs fois de suite : vosu risquez de réduire la longévité de ses composants internes.
28. CONSEIL IMPORTANT : Ne remplacez le fusible que par un fusible de même type et du même calibre. Si le fusible fond de façon répétée,
veuillez consulter un centre de réparations agréé.
29. Pour séparer complètement l‘appareil du secteur, débranchez le cordon secteur ou l‘adaptateur de la prise murale.
30. Si votre appareil est muni d‘un connecteur secteur verrouillable (Volex), il faut d‘abord déverrouiller le mécanisme avant d‘enlever le
cordon secteur. Attention, lorsque vous retirez le câble secteur, à ne pas faire bouger l‘appareil, ce qui pourrait se traduire par un risque de
chute, de blesser quelqu‘un, ou tout autre dommage. Manipulez toujours le cordon secteur avec soin.
31. Débranchez la fiche secteur ou l‘adaptateur de la prise murale en cas d‘orage, ou si vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant une longue période.
32. L‘appareil ne doit pas être alimenté lors de son installation (cordon secteur non relié à la prise murale).
33. Poussière et autres dépôts à l‘intérieur de l‘appareil sont susceptibles de l‘endommager. Si les conditions environnementales sont diffi-
ciles (présence de poussière, de nicotine, de gouttelettes d‘eau...), il est recommandé de le confier à un personnel spécialisé pour entretien
et nettoyage (non pris en charge par la garantie), afin d‘éviter toute surchauffe et défaillance.

16
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
34. Respectez une distance minimale de 0,5m par rapport à des matériaux inflammables.
35. Si vous désirez alimenter plusieurs projecteurs simultanément, les conducteurs du câble secteur doivent posséder une section minimale
de 1,5 mm². Dans l’Union Européenne, les câbles électriques doivent être de type H05VV-F ou équivalent. Adam Hall propose des câbles
secteur adaptés. De tels câbles permettent d’alimenter plusieurs appareils par renvoi secteur de l’un à l’autre, Power Out vers Power In. As-
surez-vous que la consommation totale de tous les appareils connectés ne dépasse pas la valeur correspondante en ampères (A) indiquée
sur l’appareil. Essayez de maintenir les câbles secteur aussi courts que possible.
36. L’appareil ne peut pas être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
limitées ou un manque d’expérience et de connaissances.
37. On doit interdire aux enfants de jouer avec l’appareil.
38 Si le câble d’alimentation de l’appareil est endommagé, l’appareil ne peut pas être utilisé. Le cordon d’alimentation doit être remplacé
par un câble approprié ou un module spécial provenant d’un centre de service agréé.
ATTENTION :
Ne démontez jamais le couvercle de l‘appareil, vous risquez de recevoir un choc électrique.
L‘appareil ne renferme aucune pièce ni composant réparable ou remplaçable par l‘utilisateur. Ne
confiez l‘entretien et la réparation qu‘à un personnel qualifié.
Le pictogramme en forme de triangle équilatéral contenant un éclair terminé d‘une flèche avertit l‘utilisateur de la présence
d‘une tension dangereuse à l‘intérieur de l‘appareil, tension susceptible de provoquer un choc électrique.
Le pictogramme en forme de triangle équilatéral renfermant un point d‘exclamation signale à l‘utilisateur la présence
d‘instructions importantes concernant l‘utilisation ou l‘entretien de l‘appareil.
ATTENTION ! Ce symbole correspond à des surfaces chaudes. En cours de fonctionnement, certaines parties de l’appareil peuvent
devenir chaudes. Après utilisation, ne manipulez ou ne transportez l’appareil qu’au bout de 10 minutes de refroidissement.
Attention ! Cet appareil est conçu pour une utilisation à une altitude maximale de 2000 m au-dessus du niveau de la mer.
Attention ! Ce produit ne convient pas à une utilisation dans les climats tropicaux.
ATTENTION! REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LES MACHINES À BROUILLARD!
1. Ce produit est conçu pour un usage professionnel dans le domaine de la technique événementielle. Il n’est pas destiné à être
utilisé par des particuliers!
2. Utiliser exclusivement le liquide fumigène Cameo (à base d’eau); ne jamais verser de liquide inflammable dans le bidon!
Risque d’explosion!
3. Débrancher la machine à brouillard du secteur avant de changer le bidon ou de remplir ce dernier de liquide fumigène!
4. Faire fonctionner la machine à brouillard exclusivement dans des espaces bien ventilés!
5. Ne jamais laisser la machine à brouillard sans surveillance pendant le fonctionnement!
6. Avant la mise en place et le montage, débrancher la machine à brouillard du secteur et s’assurer qu’elle a complètement
refroidi.
7. La tubulure de sortie de la fumée est très chaude pendant le fonctionnement de la machine. Éviter tout contact avec la tubulure
de sortie pendant le fonctionnement et se tenir à bonne distance de celle-ci (50cm minimum)! Attendre le refroidissement
complet de l’appareil avant de le nettoyer et de le transporter!
8. La fumée émise est très chaude! Ne jamais orienter la tubulure de sortie vers des personnes ou des animaux! RISQUE DE
BRÛLURE!
9. Veiller à ce qu’aucune personne ni aucun animal ne se trouve directement sous la machine à brouillard! RISQUE DE BRÛLURE!
10. Ne jamais orienter la tubulure de sortie de la machine à brouillard vers des flammes nues ou des substances inflammables!
11. Veiller à ce que les autres appareils électriques et les prises ne soient jamais exposés directement au jet de fumée!
12. Pendant le fonctionnement, une accumulation de liquide peut se former devant la tubulure de sortie de la fumée.Attention,
risque de glissement!
13. Occasionnellement, de petites quantités de fumée peuvent s’échapper pendant le fonctionnement lorsqu’aucune commande à
cet effet n’a été transmise à l’appareil, y compris pendant quelques instants après l’arrêt de la machine à brouillard.
14. Ne jamais exposer de personne souffrant d’affection des voies respiratoires (p. ex. personne allergique ou asthmatique) à la
fumée artificielle.
15. Lors de l’utilisation de machines à brouillard, veiller à ce que la visibilité dans la pièce ne soit pas inférieure à 2 mètres, de
sorte que les personnes puissent toujours s’orienter en toute sécurité dans la pièce.
16. Vider le bidon de liquide avant tout transport.
17. La fumée émise peut déclencher les détecteurs de fumée.
18. Tenir hors de portée des enfants!

17
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
PRÉSENTATION
MACHINE À BROUILLARD
CLPHANTOMF3
FONCTIONS DE PILOTAGE
Télécommande filaire
Télécommande radio
CARACTÉRISTIQUES
Machine à brouillard pour liquide fumigène à base d’eau. Télécommande filaire et télécommande radio comprises.
Tension de fonctionnement 230V CA/ 50 Hz. Puissance absorbée: 970W.
RACCORDEMENTS, ÉLÉMENTS DE COMMANDE ET D’AFFICHAGE
1POWER IN (ENTRÉE D’ALIMENTATION)
Câble d’alimentation non amovible avec fiche d’alimentation CEE7/7.
2FUSE (FUSIBLE)
Porte-fusible pour fusibles à courant faible de 5x20mm. REMARQUE IMPORTANTE: Remplacer le fusible exclusivement par un fusible de
même type et de même valeur (voir les indications figurant sur le boîtier). Si le fusible saute de façon récurrente, contacter un centre de
réparation agréé.
3REMOTE (TÉLÉCOMMANDE)
Connecteur DIN femelle à 5broches pour le raccordement de la télécommande filaire et du récepteur radio pour la télécommande radio
(fournies avec l’équipement).
4HEAT / READY (PRÉCHAUFFAGE/ PRÊT)
Voyants LED qui indiquent l’état de fonctionnement de l’appareil. La LED rouge HEAT allumée indique que la machine à brouillard est en
phase de préchauffage. La machine à brouillard est prête à l’emploi dès que la LED verte READY s’allume.
5REGARD VITRÉ
Regard vitré pour contrôler le niveau de remplissage du bidon. Le bidon est éclairé pour faciliter le contrôle du niveau de remplissage.
BLACK
PANTONE 429 C
POWER IN : AC 230 V 50 Hz
POWER CONSUMPTION: 970 W
WEIGHT: 4.4 Kg
Cameo® is a registered brand of the Adam Hall Group
Adam-Hall-Str. 1 · 61267 Neu-Anspach · Germany
DESIGNED AND ENGINEERED IN GERMANY. Assembled in PRC
FUSE
F5AL / 250 V
REMOTE
HEAT
READY
SERIAL NR.
PHANTOM F3 PHANTOM F3
PHANTOM F3 PHANTOM F5 PHANTOM H2
BLACK
PANTONE 429 C
4
3
2
1
58
6
8
7

18
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
6BIDON
Bidon de liquide avec bouchon à vis et tuyau d’aspiration. Grâce au filtre fritté à l’extrémité du tuyau d’aspiration, les particules de poussière
ne pénètrent pas dans le système et l’extrémité du tuyau se trouve toujours au point le plus bas du bidon. Avant le remplissage du bidon,
débrancher complètement la machine à brouillard (retirer la prise secteur). Pour éviter les brûlures, laisser ensuite refroidir suffisamment
la machine à brouillard. Dévisser le bouchon du bidon et remplir le bidon de liquide fumigène approprié en veillant à ce que ce dernier ne
puisse pas pénétrer dans l’appareil (retirer le bidon de la machine à brouillard). Remettre en place le tuyau d’aspiration dans le bidon et
refermer soigneusement ce dernier à l’aide du bouchon. Ne jamais faire fonctionner la machine à brouillard sans liquide fumigène.
7TUBULURE DE SORTIE DE FUMÉE
La tubulure de sortie de la fumée se trouve sur la face avant de la machine à brouillard. Attention, très chaud! Lors de la mise en place
et du montage, tenir compte des remarques identifiées par la mention «ATTENTION! REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LES
MACHINES À BROUILLARD!» dans les consignes de sécurité du présent manuel.
8VIS À TÊTE MOLETÉE
Vis à tête moletée pour le réglage de l’étrier de montage.
9FENTES D’AÉRATION
Des fentes d’aération se trouvent en haut de l’appareil. Veiller à ne pas couvrir les fentes de ventilation et à assurer une bonne circulation
de l’air.
10 POINT DE FIXATION
Point de fixation de l’appareil en cas de montage sur traverse.
6
10 9
UTILISATION
REMARQUES
• Avant la première utilisation, retirer le film de protection se trouvant sur la face avant de la machine à brouillard.
• Après le raccordement au réseau électrique, l’évaporateur procède à une phase de préchauffage (environ 4 minutes); pendant ce temps,
la LED HEAT (PRÉCHAUFFAGE) est allumée et l’émission de fumée ne peut pas être lancée. Une fois la phase de préchauffage terminée, la
LED READY (PRÊT) s’allume et la machine à brouillard est prête à l’emploi.
• Ne jamais faire fonctionner la machine à brouillard sans liquide fumigène. Contrôler le niveau de remplissage à intervalles réguliers et
remplir le bidon de liquide fumigène en cas de besoin (débrancher l’appareil du secteur avant le remplissage).
• Pour éliminer les résidus de liquide dans le système d’évaporation de votre machine à brouillard et ainsi garantir une durée de vie maxi-
male de l’appareil, procéder à un nettoyage du système d’évaporation à intervalles réguliers (env. toutes les 60 heures de fonctionnement).
Utiliser pour cela le liquide de nettoyage spécial destiné aux machines à brouillard Cameo et suivre les instructions figurant sur l’étiquette
de la bouteille.

19
DEUTSCHFRANCAIS
ESPAÑOL ENGLISH
ITALIANO POLSKI
UTILISATION AVEC LA TÉLÉCOMMANDE FILAIRE
Brancher la télécommande filaire sur la machine à brouillard (prise DIN RE-
MOTE), appuyer sur le bouton de déclenchement de la télécommande et le
maintenir enfoncé pour lancer l’émission de fumée. Appuyer à nouveau sur
le bouton de déclenchement pour arrêter l’émission de fumée. Dès que les
LED rouges s’allument, la phase de préchauffage est terminée et la machine
à brouillard est prête à l’emploi.
UTILISATION AVEC LA TÉLÉCOMMANDE RADIO
Brancher le récepteur de la télécommande radio sur la machine à brouillard
(prise DIN REMOTE) et attribuer une adresse de 1 à 4 à la machine à
brouillard. Pour ce faire, repérer les commutateurs DIP situés sur le côté du
récepteur et pousser le commutateur correspondant vers le bas à la position
ON (n°1 sur l’exemple ci-contre). Vous pouvez maintenant lancer l’émission
de fumée en appuyant sur le bouton correspondant de la télécommande
radio. Appuyer à nouveau sur le bouton pour arrêter l’émission de fumée.
Lorsqu’un bouton est enfoncé, la LED située au-dessus du bouton n°1
s’allume. La LED située sur le récepteur radio indique l’état de fonctionne-
ment de la machine à brouillard (rouge = phase de préchauffage, vert = prêt
à l’emploi).
Vous pouvez commander jusqu’à quatre machines à brouillard indépendam-
ment à l’aide d’une télécommande radio. La télécommande radio requiert
une pile 12V de type 23A (fournie avec l’appareil).
MISE EN PLACE ET MONTAGE
Placer la machine à brouillard dans un endroit approprié sur les pieds de caoutchouc préalablement montés. Le montage sur traverse
s’effectue à l’aide d’un dispositif de serrage disponible en option, fixé sur l’étrier de montage de la machine à brouillard. Veiller à ce que
l’assemblage soit bien serré et sécuriser l’appareil en fixant un câble de retenue adapté à l’emplacement prévu à cet effet (A). L’inclinaison
maximale permise pour la machine à brouillard est de 30°. Lors de la mise en place et du montage, tenir compte des remarques identifiées
par la mention «ATTENTION! REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LES MACHINES À BROUILLARD!» dans les consignes de
sécurité du présent manuel.
Consignes de sécurité importantes: Le montage tête en bas requiert des compétences poussées, notamment pour le calcul
des valeurs limites pour la charge de service, le matériel d’installation utilisé et le contrôle de sécurité effectué régulièrement
sur l’ensemble du matériel d’installation et sur les appareils. Sans les qualifications requises, ne pas essayer d’effectuer soi-
même l’installation, mais faire appel à une entreprise professionnelle.
A

20
ITALIANO
POLSKI
ESPAÑOL
FRANCAIS
DEUTSCHENGLISH
DECLARATIONS
GARANTIE FABRICANT & LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
Nos conditions actuelles de garantie et de limitation de responsabilité sont disponibles à l‘adresse suivante : https://cdn-shop.adamhall.com/
media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_CAMEO.pdf. Pour les réparations, veuillez contacter Adam Hall GmbH,
TRI ET MISE AUX DÉCHETS CORRECTE DE CE PRODUIT
(Valid in the European Union and other European countries with waste separation)
(Applicable dans l‘Union Européenne et les autres pays européens pratiquant le tri des déchets) La présence de ce symbole sur le
produit ou sur la documentation correspondante indique qu‘en fin de vie, le produit ne doit pas être jeté avec les déchets normaux, afin
d‘éviter tout dommage à l‘environnement ou aux personnes consécutive à une élimination non contrôlée des déchets. Séparez-le des aut-
res types de déchets et recyclez-le, afin de promouvoir la réutilisation durable des ressources naturelles. Nous conseillons aux utilisateurs
non professionnels de contacter le revendeur chez qui ils ont acheté le produit, ou un représentant gouvernemental local, pour plus de
détails sur le lieu de collecte et la façon de recycler cet appareil dans le meilleur respect de l‘environnement possible.. Nous invitons les
utilisateurs professionnels à contacter leur fournisseur et à vérifier les termes et conditions de leur contrat d‘achat. Ce produit ne doit pas
être mélangé à d‘autres déchets commerciaux lors de la collecte.
Conformité CE
La société Adam Hall GmbH déclare par la présente que ce produit est compatible avec les régulations suivantes (le cas échéant) :
R&TTE (1999/5/EG) et RED (2014/53/EU) à partir de juin 2017
Directive basse tension (2014/35/EU)
Directive CEM (2014/30/EU)
RoHS (2011/65/EU)
La Déclaration de Conformité complète est disponible sur le site Web www.adamhall.com.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Référence de l’article: CLPHANTOMF3
Catégorie de produit: Machine à brouillard
Type: Générateur de fumée par évaporation
Durée de préchauffage: Env. 4 minutes
Puissance de l’élément chauffant: 950 W
Volume d’émission: Env. 180-240m³/min
Portée de l’émission de fumée: Env. 4 m
Durée d’émission: Env. 14s
Durée de post-chauffage: Env. 8s
Consommation de liquide: env. 40 ml/min
Pilotage: Télécommande filaire avec câble de 4,3m, télécommande radio avec récepteur radio
Connecteur pour télécommande filaire: DIN femelle à 5broches
Éléments d’affichage: LED HEAT (PRÉCHAUFFAGE), LED READY (PRÊT)
Connecteur d’alimentation: Câble d’alimentation non amovible avec fiche d’alimentation CEE7/7
Tension de fonctionnement: 230 V CA / 50 Hz
Fusible: F5AL 250V (5x20mm)
Puissance absorbée: 970 W
Température ambiante (en fonctionne-
ment):
5 °C à 40 °C
Humidité relative: <85%, sans condensation
Matériau du boîtier: Métal
Couleur du boîtier: Noir / gris
Dimensions (L x H x P): 190 x 142 x 270mm
Poids (sans bidon): 4,4 kg
Accessoires (inclus) : 4 pieds en caoutchouc. Bidon, télécommande filaire et télécommande radio compris.
Table of contents
Languages:
Other Cameo Fog Machine manuals