manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Camoplast
  6. •
  7. Utility Vehicle
  8. •
  9. Camoplast Tatou UTV T4S Instruction sheet

Camoplast Tatou UTV T4S Instruction sheet

Other manuals for Tatou UTV T4S

12

Popular Utility Vehicle manuals by other brands

Strautmann Giga-Trailer 1840 operating instructions

Strautmann

Strautmann Giga-Trailer 1840 operating instructions

FORS MW FARMA T 10 Instruction book

FORS MW

FORS MW FARMA T 10 Instruction book

pronovost PUMA-10000 Operator's manual

pronovost

pronovost PUMA-10000 Operator's manual

Polaris ACE 900 SP owner's manual

Polaris

Polaris ACE 900 SP owner's manual

TrailMax T-12-UR manual

TrailMax

TrailMax T-12-UR manual

Toro 07277 Workman 2110 Operator's manual

Toro

Toro 07277 Workman 2110 Operator's manual

Floe Cargo Max 9.5-73 Assembly instructions

Floe

Floe Cargo Max 9.5-73 Assembly instructions

Toro 07059TC Operator's manual

Toro

Toro 07059TC Operator's manual

Taylor-Dunn B0-050-00 Operation, t roubleshooting and replacement parts manual

Taylor-Dunn

Taylor-Dunn B0-050-00 Operation, t roubleshooting and replacement parts manual

Toro 133-7128 installation instructions

Toro

Toro 133-7128 installation instructions

Taylor-Dunn ET 3000 manual

Taylor-Dunn

Taylor-Dunn ET 3000 manual

Kayo S70 Assembly manual

Kayo

Kayo S70 Assembly manual

Cushman Turf Truckster 84069 Parts & maintenance manual

Cushman

Cushman Turf Truckster 84069 Parts & maintenance manual

Landoll 900D Series Operator's manual

Landoll

Landoll 900D Series Operator's manual

Westward Go-4 XTR Operator's manual

Westward

Westward Go-4 XTR Operator's manual

Club Car Carryall I 1999 owner's manual

Club Car

Club Car Carryall I 1999 owner's manual

Etnyre Street Flusher operation, maintenance, parts and safety manual

Etnyre

Etnyre Street Flusher operation, maintenance, parts and safety manual

Landoll 340 Operator's manual

Landoll

Landoll 340 Operator's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

Installation Guidelines
Directives d’installation
$UWLFFDW
Camoplast UTV T4S No. 5000-0-
®and TM are trademarks of Camoplast Solideal Inc. / ®et Mc sont des marques de Camoplast Solideal inc.
All rights reserved. / Tous droits réservés. ©201Camoplast Solideal Inc
Printed in Canada/Imprimé au Canada
IMPORTANT
Please read carefully each part of this document as well as the User Manual prior to assembling, in-
stalling and using the track system.
Veuillez lire attentivement ce document, en entier, ainsi que le Manuel de l’utilisateur avant d’assem-
bler, d’installer et d’utiliser le système de traction.
IMPORTANT
The Camoplast UTV T4S, from Camoplast Hi-Performance Tracks, where first and foremost
designed to provide the best performance in terms of traction and floatation in conditions of extreme
terrain such as deep snow and mud. The track were also designed for side-by-side type vehicles
that can ride at a maximum speed of 40 km/h (about 70 km/ h on speedometer). Exceeding this
speed when the terrain conditions are dry can cause premature wear and or major breakdowns on
the track system. If breakage occurs due to excessive speed, damage will not be covered under
normal warranty. It is the user's responsibility to abide by these terms of use.
Les systèmes de traction Camoplast chenilles haute performance Camoplast UTV T4S ont d'abord
et avant tout été conçus pour offrir les meilleures performances en termes de traction et de
flottabilité dans les conditions de terrains extrêmes telles que la neige et la boue. Ils ont également
été conçus pour des véhicules de type côte à côte pouvant rouler jusqu'à une vitesse réelle
maximum de 40 km/h, soit environ 70 km/h à l'indicateur de vitesse. Excéder cette vitesse lorsque
les conditions de terrain sont sèches peut causer une usure prématurée ainsi que des bris majeurs
au système de traction qui ne sera pas couverts par la garantie. Il est de la responsabilité de
l'usager de respecter ces conditions d'utilisation.
IMPORTANT
The way to use the Camoplast Hi-Performance Tracks Camoplast UTV T4S track system has a direct
link with the longevity of the system components. Sportive driving, rapid direction changes and
repeated fast turns (more specifically on power steering vehicles) are not advised. This driving
manners increase risk of derailing and can cause premature wear and or major breakdowns on the
track system which will not be covered under normal warranty.
La façon d'utiliser les systèmes de traction Camoplast chenilles haute performance Tatou UTV T4S
a un lien direct avec la durée de vie des composantes du système. Une conduite sportive,
changement de direction rapide, virage rapide et à répétition (plus spécifiquement aux véhicules à
direction assisté) n'est pas recommandable. Ce type de conduite augmente les risques de
détraquage et peut causer une usure prématurée ainsi que des bris majeurs au système de traction
qui ne sont pas couverts par la garantie.
Arctic Cat Wildcat 1000 2012
Production 2012-2013 5000-01-3250
AC11-FM01
15 AOUT 2012, rev00
P/N COMPONENTS ITEM REF PUNCH QTY
1- 1004-01-1012 1x
1006-01-0066 Front cover / Couvert avant 1.1 ZL 2x
1033-10-0060 HCS, M10-1.5X60, 8.8, ZP, DIN931 / HCS, M10-1.5X60, 8.8, ZP, DIN931 1.2 2x
1033-10-0070 HCS, M10-1.5X70, 8.8, ZP, DIN931 / HCS, M10-1.5X70, 8.8, ZP, DIN931 1.3 2x
1071-10-0001 NN, M10-1.5, ZP, 8, DIN982 / NN, M10-1.5, ZP, 8, DIN982 1.4 4x
4002-01-0222 Front bracket assembly LH / Ancrage avant assemblé LH 1.5 QJL 1x
4002-01-0232 Front bracket assembly RH / Ancrage avant assemblé RH 1.6 QJR 1x
2- 1005-01-1112 1x
1005-01-1011 Left rear bracket assembly / Ancrage arrière gauche assemblé 2.1 QKL 1x
1005-01-1021 Right rear bracket assembly / Ancrage arrière droit assemblé 2.2 QKR 1x
1007-01-0155 Rear cover / Couvert arrière 2.3 ZM 2x
1033-10-0110 HCS, M10-1.5X110, 8.8, ZP, DIN931 / HCS, M10-1.5X110, 8.8, ZP, DIN931 2.4 12x
1071-10-0001 NN, M10-1.5, ZP, 8, DIN982 / NN, M10-1.5, ZP, 8, DIN982 2.5 12x
3- 1008--77-0010 2x
4- 1071-00-0020 8x
5- 1178-10-X001 16x
6- 5000-01-3250-MAN 1x
#
Rear anti-pivot bracket / Fixation anti-pivot arrière
LN, M10-1.25X15, 8, ZP / LN, M10-1.25X15, 8, ZP
LN, M10-1.25X20, 8, ZP / LN, M10-1.25X20, 8, ZP
Multi hub spacer 1" assy / Espaceur d'essieu multi 1" assemblé
Boîte de pièces / Parts Box
5000-01-3250
Installation manual / Directive d'installation -Camoplast T4S 5000-01-3250
FIXATION ASSEMBLY PARTS
Front bracket kit / Ensemble d'ancrage avant
1.2
1.1
1.2
1.1
1.6
1.4
2.4
2.4
1.4
2.3
2.5
2.5
4
2.2
2.1
3
5
1.3
1.3
1.5
Page 3
©2012 Camoplast Inc.
Installation Guidelines / Directives d’installation
WARNING : Never place body parts under the
vehicle unless it is securely installed on
appropriate stands. Severe injuries could occur if
the vehicle collapses or moves. Do not use a
lifting device as a secure stand.
AVERTISSEMENT : Toujours s’assurer d’utiliser
des supports sécuritaires avant de mettre des
parties du corps sous le véhicule. Des blessures
graves peuvent survenir si le véhicule tombe ou
bouge. Ne pas utiliser de dispositif de levage
comme support.
PREPARATION / PRÉPARATION
1. Position the vehicle on a flat and level surface (or on
a suitable lift device), shift the transmission to
neutral and turn off engine.
1. Placer le véhicule sur une surface plane et au
niveau (ou sur un dispositif de levage), mettre la
transmission au point mort et arrêter le moteur.
2. Identify and position each unit of the track system
near the position indicated on the sticker. Refer to
Figure 1.
2. Identifier et placer chaque unité de l’ensemble de
traction près de la position d’installation indiquée
sur l’étiquette. Voir la Figure 1.
Figure 1
Page 4
©2012 Camoplast Inc.
REAR TRACK SYSTEMS / SYSTÈMES DE TRACTION ARRIÈRE
3. To install the REAR track systems on the UTV,
proceed as follows:
3. Pour installer les systèmes de traction ARRIÈRE du
UTV, procéder comme suit:
a. Using a lifting device, raise the rear of the UTV
and install appropriate stands. Ensure that the
vehicle is immobilized and safe to work on.
a. Au moyen d’un dispositif de levage, soulever
l’arrière du UTV et installer des cales de sûreté.
S’assurer que le véhicule est bien immobile et
qu’on peut y travailler en toute sécurité.
b. Remove rear wheels. Clean wheel studs and
wheel hubs. Refer to Figure 2.
b. Enlever les roues arrière. Nettoyer les goujons
de roue et les moyeux de roue. Voir la Figure 2.
Figure 2
c. If applicable, remove CV joint protectors. Refer
to Figure 3.
c. Enlever les protecteurs de joint homocinétique,
s’il y a lieu. Voir la Figure 3.
Figure 3
Installation Guidelines / Directives d’installation
Page 5
©2012 Camoplast Inc.
d. Remove the bolt, washers and spacer bushings
from the rear stabilizing rod end and insert the
bolt in the rear anchor bracket. Refer to Figure
4.
d. Enlever les boulons, les rondelles et les
espaceurs des rotules des bras stabilisateurs
arrière. Insérer un boulon à l’extrémité de
chacun des ancrages de suspension arrière.
Voir la Figure 4.
Figure 4
e. Position the bottom part of the rear anchor
bracket under the rear suspension trailing
arm (1). Refer to Figure 5.
NOTE: The arrow on the anchor bracket must point
toward the front of the vehicle.
e. Placer la partie inférieure de l'ancrage de
fixation sous le bras de suspension arrière (1).
Voir la Figure 5.
NOTA: La flèche sur l’ancrage doit pointer vers
l’avant du véhicule à l’installation.
Figure 5
Installation Guidelines / Directives d’installation
Page 6
©2012 Camoplast Inc.
f. Position the bracket cover over the lower rear
suspension trailing arm. Insert the mounting
bolts in the holes through the cover. Use the
provided nuts, ensure that the anchor bracket is
correctly positioned, tighten the mounting bolts
to 50 N•m. See the Figure 6
NOTE: The arrow on the anchor bracket must point
toward the front of the vehicle.
f. Positionner le couvert de l’ancrage de fixation
sur le bras de suspension inférieur. Insérer les
boulons de fixation dans les trous de l’ancrage
par le dessous. Utiliser les écrous fournis,
assurez-vous que l’ancrage est correctement
positionné et serrer les boulons à un couple de
50 N•m. voir la Figure 6.
NOTA: La flèche sur l’ancrage doit pointer en
direction de l’avant du véhicule à
l’installation.
Figure 6
g. Install the 1-inch (25 mm) spacer on the UTV
hub. Use taper nuts M10x1.25 supplied. Refer to
figure 7.
NOTE: Use the torque specified for wheel nuts by
the UTV manufacturer.
g. Installer l’espaceur (1 pouce - 25 mm) sur le
moyeu du UTV. Utiliser les écrous coniques
M10x1.25 fournis. Voir la figure 7.
NOTA: Serrer les écrous de roue au couple de
serrage indiqué par le fabricant du UTV.
Figure 7
Installation Guidelines / Directives d’installation
Page 7
©2012 Camoplast Inc.
h. Secure the undercarriage to the hub. Refer to
Figure 8 .
NOTE: Ensure that the cotter pin of the UTV drive
axle nut does not interfere with the
undercarriage hub. If it does, adjust the
length of the cotter pin.
NOTE: Set one the wheel hub stud at the
12 o’clock position and bolt the
undercarriage to the hub.
NOTE: If included in the kit, use new nuts to attach
undercarriage to the UTV. Tapered nuts of
certain wheel types are not compatible with
track systems. On undercarriage with
multi-model hub, there are three groups of
four holes (110, 115 and 136 mm) on
different bolt circles. You must not use
excessive force to insert studs. If it is
difficult to mount the hub, it is probably on
the wrong bolt circle. Try another set of
holes.
NOTE: Use the torque that is specified for wheel
nuts by the UTV manufacturer.
h. Fixer le système de traction au moyeu de l’UTV.
Voir la Figure 8.
NOTA: S’assurer que la goupille fendue de l’écrou
de l’essieu du UTV n’interfère pas avec le
coeur du moyeu du système de traction. Si
tel est le cas, ajuster la longueur de la
goupille fendue.
NOTA: Placer un des goujons du moyeu de roue
du UTV à la position de douze (12) heures
pour assembler le système de traction à
son moyeu.
NOTA: Lorsqu’un jeu d’écrous est fourni, on doit
l’utiliser afin de fixer le système de traction
au UTV. Les écrous biseautés de certains
types de roue ne sont pas compatibles
avec le système de traction. Sur le
système de traction muni d’un moyeu à
diamètres multiples, on constate trois
groupes de boulons (110, 115 et 136 mm)
sur des cercles différents. On doit éviter de
faire appel à une force excessive pour
insérer les goujons. Si l’installation du
moyeu est difficile, c’est probablement
parce qu’on le place sur le mauvais groupe
de boulons. Si tel est le cas, essayer un
autre groupe.
NOTA: Serrer les écrous de roue au couple de
serrage indiqué par le fabricant de UTV.
Figure 8
Installation Guidelines / Directives d’installation
Page 8
©2012 Camoplast Inc.
i. Attach the stabilizing rod (2) to the anchor
bracket (1), using the spacer bushings (3), the
flat washer (4) and nut (5). Torque to 50 N•m.
Refer to Figure 9.
NOTE: Ensure that parts are assembled in the
correct order.
i. Fixer le bras stabilisateur (2) au boulon déjà
installé sur l’ancrage de suspension (1) à l’aide
des espaceurs (3), de la rondelle (4) et de
l’écrou autobloquant (5). Serrer à 50 N•m. Voir
la Figure 9.
NOTA: S’assurer d’assembler les pièces dans
l’ordre indiqué.
Figure 9
j. Inspect the rear track systems and ensure that
all mounting bolts were correctly tightened
during installation. Lower the UTV to the ground
and install the FRONT track systems on the
UTV.
j. Inspecter les systèmes de traction arrière et
vérifier si tous les boulons ont été bien serrés
lors de l’installation. Abaisser ensuite le UTV au
sol et procéder à l’installation des systèmes de
traction avant du UTV.
Installation Guidelines / Directives d’installation
Page 9
©2012 Camoplast Inc.
FRONT TRACK SYSTEMS / SYSTÈMES DE TRACTION AVANT
4. To install the FRONT track systems on the UTV,
proceed as follows:
4. Pour installer les systèmes de traction AVANT du
UTV, procéder comme suit:
a. Using a lifting device, raise the front of the UTV
and install appropriate stands. Ensure that the
vehicle is immobilized and safe to work on.
a. Au moyen d’un dispositif de levage, soulever
l’avant du UTV et installer des cales de sûreté.
S’assurer que le véhicule est bien immobile et
qu’on peut y travailler en toute sécurité.
b. Remove front wheels. Clean wheel studs and
wheel hubs. Refer to Figure 10.
b. Enlever les roues avant. Nettoyer les goujons de
roue et les moyeux de roue. Voir la Figure 10.
Figure 10
c. If applicable, remove CV joint protectors. Refer
to Figure 11.
c. Enlever les protecteurs de joint homocinétique,
s’il y a lieu. Voir la Figure 11.
Figure 11
Installation Guidelines / Directives d’installation