Campbell Hausfeld CL254100AV User manual

IN742400AV 10/12© 2012 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
For parts, product & service information visit
www.campbellhausfeld.com
Model: Cl252100AV, Cl254100AV
Description
Air die grinders are designed for grinding, polishing, deburring and smoothing sharp
edges. This tool may be used with carbide burrs. Multiple collet sizes are available to
allow use of standard grinding accessories. Angled head models allow access to tight
or difficult to reach areas.
Unpacking
After unpacking the unit, inspect carefully for any damage that may have occurred
during transit. Make sure to tighten fittings, bolts, etc., before putting unit into service.
Read & Follow all InstRuctIons
save these InstRuctIons
do not dIscaRd
Safety Guidelines
This manual contains information that is very important to know and understand. This
information is provided for SAFETY and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS. To
help recognize this information, observe the following symbols.
Danger indicates an imminently hazardous situation which, if
not avoided, WILL result in death or serious injury.
Warning indicates a potentially hazardous situation which, if not
avoided, COULD result in death or serious injury.
Caution indicates a potentially hazardous situation which, if not
avoided, MAY result in minor or moderate injury.
Notice indicates important information, that if not followed, may
cause damage to equipment.
NOTE: Information that requires special attention.
General Safety Information
calIFoRnIa pRoposItIon 65
This product or its power cord may contain chemicals, including
lead, known to the State of California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm. Wash hands after handling.
Operating Instructions
Air Die Grinders

Operating Instructions
2www.campbellhausfeld.com
You can create dust when
you cut, sand, drill or grind
materials such as wood,
paint, metal, concrete, cement, or
other masonry. This dust often contains
chemicals known to cause cancer, birth
defects, or other reproductive harm.
Wear protective gear.
GeneRal saFety
This product is a part of a high pressure
system and the following safety
precautions must be followed at all times
along with any other existing safety rules.
1. Read ALL manuals included
with this product carefully.
Be thoroughly familiar with
the controls and the proper
use of the equipment.
2. ONLY persons well acquainted with
these rules of safe operation should
be allowed to use the air tool.
Do NOT exceed maximum
operating pressure of the air
tool (90 PSI). The air tool COULD explode
and result in death or serious personal
injury.
3. Do NOT exceed any pressure rating
of any component in the system.
Maximum operating pressure of 90
PSI is measured at the tool inlet while
the tool is running. The pressure drop
between the compressor and tool
needs to be compensated for at the
compressor.
MANUAL
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install,
operate or maintain the product described. Protect yourself and others by observing all safety
information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or property
damage! Retain instructions for future reference.
Release ALL pressure from the
system before attempting to
install, service, relocate or perform any
maintenance.
4. Disconnect air tool from air supply
when not in use and before changing
tools, attachments or performing
service.
Safety glasses and ear
protection MUST be worn
during operation.
5. Do NOT wear loose fitting clothing,
scarves, neck ties or jewelry when
operating any tool. Loose clothing
or jewelry may become caught in
moving parts and result in serious
personal injury.
6. Do NOT depress trigger when
connecting air supply hose to tool.
7. Do NOT put hands near or under
moving parts.
Excessive exposure
to vibration,
working in awkward positions and
repetitive work motions can cause injury
to hands and arms. Stop using any tool
if discomfort, numbness, tingling or pain
occur and consult a physician.
8. Check air hoses for weak or worn
condition before each use. Make sure
ALL connections are secure.
9. Protect air lines from damage or
puncture. Do NOT carry tool by air
hose.
10. NEVER trigger the tool when
not applied to a work object.
Attachments MUST be securely
General Safety
Information (Continued)

CL252100AV, CL254100AV
www.campbellhausfeld.com 3
Operation
set-up InstRuctIons
Air tools require a supply of clean, dry air
at 90 PSI (6.2 bar). An air supply system
with filter, regulator, and lubricator (FRL)
as shown in Figure 1 should be used.
Campbell Hausfeld FRL model PA2104
(3/8 inch) or PA2114 (1/2 inch) is
recommended.
Water in the air supply can damage the
tool. Drain condensate from compressor
tank and filter daily.
All hoses and fittings must be the correct
size and tightly fastened. Refer to Chart 1
for minimum sizes.
Tool Air Consumption Hose ID
Less than 9 SCFM @ 100% usage 1/4 inch
9 to 34 SCFM @ 100% usage 3/8 inch
Greater than 34 SCFM @ 100% usage 1/2 inch
Chart 1 - Suggested minimum hose diameter to
use based on 50 ft length hose and continuous
SCFM rating of tool. The use of fittings and longer
hose may require a larger diameter hose to be
used.
attached. Loose attachments can
cause serious injury.
11. ALWAYS use attachments designed
for use with air powered tools.
Do NOT use damaged or worn
attachments.
12. Keep ALL nuts, bolts and screws
tight and ensure equipment is in safe
working condition.
13. ALWAYS secure workpiece in a vise
or clamp. Do not place hands on the
back cylinder when operating the
tool.
14. NEVER point an air tool at oneself
or any other person. Serious injury
COULD occur.
15. ALWAYS work in a well ventilated
area and wear OSHA approved dust
mask.
16. Do not use a cut-off disc mandrel on
this tool.
Option 2: 3 piece combo
Filter, Regulator, and Lubricator
Filter LubricatorRegulator
Option 1: Individual components
Figure 1

Operating Instructions
4www.campbellhausfeld.com
After an air tool
has been
lubricated, oil will discharge through
the exhaust port during the first few
seconds of operation. The exhaust port
must be directed away from your body
before applying air pressure.
4. Connect the air tool to the air supply
and cover the exhaust port with a
towel (refer to replacement parts
manual for tool features). Run the
tool in both the forward and reverse
directions, if applicable, for 20 to 30
seconds. Oil will discharge from the
exhaust port when air pressure is
applied.
attachments
Disconnect air
tool from air supply
before changing attachments or serious
injury could occur.
1. Insert stem of grinder attachment into
collet opening (See Figure 2). Make
sure stem is fully inserted.
2. Securely tighten collet with
wrenches (supplied with some
models) (See Figures 3 & 4). Apply
one wrench to the collet nut and
the other to the spindle. Turn the
wrench on the collet nut to the right,
simultaneously turning the other
wrench in the opposite direction.
Make sure stem does not slip out of
position.
Do not use
hoses or fittings
that are damaged or deteriorated.
Never carry a tool
by the hose or
pull the hose to move the tool or a
compressor. Keep hoses away from
heat, oil and sharp edges. Replace any
hose that is damaged, weak or worn.
luBRIcatIon
Air tools require lubrication throughout
the life of the tool and is the owner’s
responsibility. Failure to lubricate the air
tool properly will dramatically shorten the
life of the tool and will void the warranty.
This air tool
requires lubrication
BEFORE the initial use and BEFORE and
AFTER each additional use.
AUTOMATIC LUBRICATION
The recommended method for
lubrication is with an air line lubricator
installed as part of the air piping system.
See Figure 1. Use Campbell Hausfeld air
tool oil ST127000AV or equivalent ISO
grade 32 oil.
MANUAL LUBRICATION
If an air line lubricator is not used, the
tool must be lubricated daily.
Disconnect the
air tool from the air
supply before lubricating.
1. Disconnect the air tool from the air
supply.
2. Turn the air tool upside down.
3. While pulling the trigger, squeeze
approximately a 1/4 oz. of Campbell
Hausfeld airtool oil in the air inlet. If
applicable, switch the forward and
reverse valve in both directions.
Operation (Continued)
Figure 2
Grinder
Attachment
Collet Nut

CL252100AV, CL254100AV
www.campbellhausfeld.com 5
Maintenance
Release all pressure before
attempting to install, service,
relocate or perform any
maintenance on the air system. Personal
injury and/or property damage could
occur.
stoRaGe
The tool must be lubricated before
storing. Follow the air motor lubrication
instructions with an exception to step
4. Only run the tool for 2 to 3 seconds
instead of 20 to 30 seconds because
more oil needs to remain in the tool when
storing.
technIcal seRvIce
For information regarding the operation
or repair of this product, please call
1-855-504-5678.
Replacement paRts
InFoRmatIon
For information regarding where to order
replacement parts, call toll free 1-855-
504-5678.
Please provide the following information:
• Model number
• Stamped code
• Part number and description
Address parts correspondence to:
Campbell Hausfeld
100 Production Drive
Harrison, Ohio 45030 U.S.A.
3. Do the opposite of Step 2 to loosen
and change the grinder attachment.
Make sure
attachment stem
is fully inserted into collet opening
and collet is securely tightened. Loose
attach-ments could fly off during
operation and cause serious injury. Only
use attachments rated for a minimum of
25,000 RPM.
Figure 3 - Wrenches
Figure 4
Always Turn
This Wrench In
The Opposite
Direction
To Tighten
Collet Turn
Wrench To The
Right

Operating Instructions
6www.campbellhausfeld.com
General Troubleshooting Guide
Symptom Possible Cause(s) Corrective Action
Tool runs slowly
or will not operate
1. Grit or gum in tool 1. Flush the tool with Campbell Hausfeld air tool
oil, gum solvent, or an equal mixture of SAE
10 motor oil and kerosene. If Campbell
Hausfeld oil is not used, lubricate the tool
after cleaning
2. No oil in tool 2. Lubricate the tool according to the lubrication
instructions in this manual
3. Low air pressure 3. Adjust the compressor regulator to tool
maximum while the tool is running free
4. Air hose leaks 4. Tighten and seal hose fittings if leaks are
found
5. Pressure drops 5. Be sure hose is properly sized. Long hoses
or tools using large volumes of air may
require a hose with an I.D. of 1/2 inch or
larger depending on total hose length
6. Regulator adjusted
wrong
6. Adjust air flow regulator with a flathead
screwdriver to maximum speed
7. Worn ball bearing
in motor or in angle
head
7. Remove and inspect bearing for rust, dirt,
grit or worn race. Clean and regrease bearing
with bearing grease or replace bearing
8. Worn gears (angle
die grinders only)
8. Replace gears
Moisture blowing
out of tool
1. Water in tank 1. Drain tank (See air compressor manual). Oil
tool and run until no water is evident. Oil tool
again and run 1-2 seconds
2. Water in the air
lines/hoses
2. a. Install a water separator/filter (PA2100
or PA2110). NOTE: Separators work
properly only when air steam is cool.
Locate separator/filter as far as possible
from compressor
2. b. Install an air dryer
2. c. Anytime water enters the tool, the tool
should be oiled immediately
Excessive
vibration
1. Damaged stone or
burr
1. Replace with new stone or burr
2. Collet shaft bent 2. Replace shaft or collet (See parts list manual)

CL252100AV, CL254100AV
www.campbellhausfeld.com 7
Notes

8www.campbellhausfeld.com
Operating Instructions
Limited Warranty
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: One Year.
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100
Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (855) 504-5678.
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of
resale) of the Campbell Hausfeld product.
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: This Campbell Hausfeld air die grinder.
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects in material and workmanship which
occur within the duration of the warranty period with the exceptions below.
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
ARE LIMITED FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. Some
States do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may
not apply to you.
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY
RESULT FROM ANY DEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD
PRODUCT. Some States do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products
in accordance with instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with product. Accident,
purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructions shall
also include the removal or alteration of any safety devices. If such safety devices are removed or
altered, this warranty is void.
D. Normal adjustments which are explained in the owner’s manual(s) provided with the product.
E. Items or service that are normally required to maintain the product, e.g. o-rings, springs, gaskets,
packings or seals, lubricants, motor vanes, abrasives, cutters, collets, chucks, bevel gears, or
any other expendable part not specifically listed. These items will only be covered for ninety (90)
days from date of original purchase. Underlined items are warranted for defects in material and
workmanship only.
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s
option, products or components which are defective, have malfunctioned and/or failed to conform within
the duration of the specific warranty period.
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:
A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.
B. Call Campbell Hausfeld (855) 504-5678 to obtain your warranty service options. Freight costs must
be borne by the purchaser.
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s
manual(s).
9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or
replacement will be scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location,
and depending on the availability of replacement parts.
This Limited Warranty applies in the United States, Canada and Mexico only and gives you specific legal
rights. You may also have other rights which vary from state to state or country to country.
REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE NOW!
http://reg.ch-commercial.com
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes!
Attach it to this manual or file it for safekeeping.

IN742400AV 10/12© 2012 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
Modèle: Cl252100AV, Cl254100AV
Description
Les meules à rectifier les matrices pneumatiques sont conçues pour le meulage, le
polissage, l’ébavurage et le polissage des rebords tranchants. Cet outil peut être
utilisé avec des fraises au carbure. Plusieurs dimensions de pinces de serrage sont
disponibles afin de permettre l’utilisation d’accessoires de meulage standard. Les
modèles à tête inclinée assurent l’accès aux zones étroites ou difficiles à atteindre.
Déballage
Dès que l’appareil est déballé, l’inspecter attentivement pour tout signe de
dommages en transit. S’assurer de resserrer tous les raccords, boulons, etc. avant de
le mettre en service.
lIRe et suIvRe toutes les InstRuctIons.
conseRveR ces InstRuctIons
ne les jetez pas
Directives de Sécurité
Ce manuel contient de l’information très importante qui est fournie pour la SÉCURITÉ
et pour ÉVITER LES PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Rechercher les symboles
suivants pour cette information.
Danger indique une situation hasardeuse imminente qui
RÉSULTERA en perte de vie ou blessures graves.
Avertissement indique une situation hasardeuse potentielle qui
PEUT résulter en perte de vie ou blessures graves.
Attention indique une situation hasardeuse potentielle qui
PEUT résulter en blessures.
Avis indique de l’information importante pour éviter le
dommage de l’équipement.
REMARQUE: L’information qui exige une attention spéciale.
Généralités sur la Sécurité
pRoposItIon 65 de calIFoRnIe
Ce produit ou son cordon peuvent contenir des produits
chimiques, y compris du plomb, relevés par l’État de Californie
comme cause de cancer, d’anomalies congénitales ou d’autres problèmes
reproductifs. Lavez-vous les mains après la manipulation.
Instructions d’utilisation
Meule À Matrices
Pneumatique

Instructions d’utilisation
Fr2
Vous pouvez créer de la
poussière en coupant,
ponçant, perçant ou meulant les
matériaux tels que le bois, la peinture,
le métal,le béton, le ciment ou autre
maçonnerie. Cette poussière contient
souvent des produits chimiques
reconnus pour causer le cancer, les
déformations congénitales ou autres
problèmes de la reproduction. Porter de
l’équipement de protection.
GénéRalItés suR la sécuRIté
Ce produit fait part d’un système
haute pression et il faut respecter en
tout temps les précautions de sécurité
suivantes en plus de toute autre règle de
sécurité actuelle.
1. Lire attentivement TOUS
les manuels inclus avec ce
produit. Bien se familiariser
avec les commandes et
l’utilisation adéquate de l’équipement.
2. SEULES les personnes bien
familiarisées avec ces consignes de
sécurité sont autorisées à se servir de
l’outil pneumatique.
NE PAS dépasser la pression
maximum de fonctionnement
de l’outil pneumatique (621 kPa). Cet
outil pneumatique POURRAIT exploser
et entraîner la mort ou des blessures
graves.
3. RESPECTER la pression nominale
de tous les éléments du système.
La pression maximum de
fonctionnement de 621 kPa est
mesurée à la prise d’air de l’outil
en cours de fonctionnement. Il est
nécessaire de compenser au niveau
du compresseur la perte de pression
entre le compresseur et l’outil.
Évacuer TOUTE pression du
système avant d’entreprendre
d’installer, de réviser, de
déplacer le produit, ou de procéder à
son entretien.
4. Débrancher la source d’air de l’outil
pneumatique lorsqu’il ne sert pas
et avant de changer des outils et
accessoires ou de procéder à une
opération d’entretien.
Il est NÉCESSAIRE de porter
des lunettes de sécurité et une
protection auditive durant l’utilisation.
5. NE PAS porter de vêtements amples,
de foulards, de cravates ou de
bijoux durant le fonctionnement d’un
quelconque outil. Les vêtements
amples et les bijoux pourraient se
prendre dans des pièces mobiles et
entraîner de graves blessures.
6. NE PAS appuyer sur la gâchette au
moment du raccordement du tuyau
d’alimentation d’air à l’outil.
7. NE PAS mettre les mains près ou
sous des pièces mobiles.
Toute exposition
excessive aux
vibrations, tout travail dans des
Veuillez lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de commencer à assembler, installer,
faire fonctionner ou entretenir l’appareil décrit. Protégez-vous et les autres en observant toutes les
informations sur la sécurité. Négliger d’appliquer ces instructions peut résulter en des blessures
corporelles et/ou en des dommages matériels ! Conserver ces instructions pour références ultérieures.
MANUAL
Généralités sur la
Sécurité (Suite)

CL252100AV, CL254100AV
Fr3
l’équipement soit en bon état de
marche.
13. TOUJOURS immobiliser l’objet de
travail avec un étau ou un serre-
joint. Ne jamais placer les mains sur
l’arrière-cylindre pendant l’opération
de l’outil.
14. NE JAMAIS diriger un outil
pneumatique vers soi-même ni vers
toute autre personne. Des blessures
graves POURRAIENT en résulter.
15. TOUJOURS travailler dans une zone
bien ventilée et porter un masque
anti-poussières homologué OSHA.
16. N’utilisez pas de mandrin à disque à
tronçonner avec cet outil.
Fonctionnement
InstRuctIons d’InstallatIon
Les outils pneumatiques nécessitent
une alimentation en air propre et sec
de 620,5 KPA (6,2 bars). Un système
d’alimentation en air avec filtre,
régulateur et lubrificateur (FRL), comme
indiqué sur la Figure 1, doit être utilisé.
positions difficiles et tout mouvement
répétitif peuvent entraîner des
blessures aux mains et aux bras. Cesser
l’utilisation d’un outil en cas de malaise,
d’engourdissement, de fourmillements
ou de douleur, et consulter un médecin.
8. Vérifier les tuyaux d’air à la recherche
de signes de faiblesse ou d’usure
avant chaque utilisation. S’assurer
que TOUS les branchements soient
bien serrés.
9. Protéger les canalisations d’air contre
les dommages et perforations. NE
PAS transporter l’outil par le tuyau
d’air.
10. NE JAMAIS appuyer sur la gâchette
de l’outil tant que celui-ci n’est pas
en contact avec l’objet de travail.
Les accessoires DOIVENT être fixés
solidement. Tout accessoire desserré
peut provoquer de graves blessures.
11. TOUJOURS utiliser des accessoires
conçus pour les outils pneumatiques.
NE PAS utiliser d’accessoires
endommagés ou usés.
12. Veiller à ce que TOUS les écrous,
boulons et vis soient serrés et que
Figure 1
Option 2 : Combo 3 pièces : ltre,
régulateur et lubricateur
Filtre LubricateurRégulateur
Option 1 : Composants individuels

Instructions d’utilisation
Fr4
plier à ces exigences. L’absence d’un
graissage correct de l’outil pneumatique
peut en raccourcir considérablement la
durée de vie et entraîner l’annulation de
la garantie.
Cet outil
pneumatique
exige un graissage AVANT la première
utilisation puis AVANT et APRÈS chaque
utilisation ultérieure.
LUBRIFICATION AUTOMATIQUE
La méthode de lubrification
recommandée consiste en un
lubrificateur installé sur un tuyau d’air
et faisant partie intégrante du circuit de
tuyauteries d’air. Voir la Figure 1. Utiliser
l’huile pour outil pneumatique Campbell
Hausfeld ST127000AV ou une huile ISO
équivalente d’indice 32.
LUBRIFICATION MANUELLE
Si un lubrificateur n’est pas présent sur le
tuyau d’air, l’outil doit être lubrifié chaque
jour.
Débrancher l’outil
pneumatique de
l’alimentation en air avant de graisser.
1. Débrancher l’outil pneumatique de
l’alimentation en air.
2. Retourner l’outil pneumatique.
3. Tout en appuyant sur la gâchette,
faire sortir à peu près 7,4 mL d’huile
pneumatique dans la prise d’air. Le
cas échéant, basculer la soupape
d’inversion dans les deux sens.
Une fois qu’un
outil pneumatique
a été graissé, de l’huile s’écoulera de
l’orifice de sortie lors des quelques
premières secondes de fonctionnement.
Avant d’utiliser l’air sous pression,
veiller à ce que l’orifice d’échappement
ne soit pas dirigé vers vous.
4. Raccorder l’outil pneumatique à
l’alimentation en air et recouvrir
Nous recommandons le modèle FRL
Campbell Hausfeld PA2104 de 9,5 mm
(3/8 po) ou le PA2114 de 12,7 mm (1/2
po).
La présence d’eau dans l’alimentation
en air peut endommager l’outil. Vidanger
chaque jour le liquide de condensation
du réservoir du compresseur et du filtre.
Tous les tuyaux et raccords doivent être
de la bonne dimension et solidement
fixés. Se référer au Tableau 1 pour les
dimensions minimum.
Consommation d’air des outils
Diamètre
intérieur
du tuyau
Inférieure à 254 L/min pour une
utilisation à 100 %
1/4 po
254 à 963 L/min pour une utilisation
à 100 %
3/8 po
Supérieure à 963 L/min pour une
utilisation à 100 %
1/2 po
Tableau 1 - Diamètre minimum suggéré du tuyau
à utiliser pour une longueur de tuyau de 15,25 m
et une consommation continue en air de l’outil.
L’utilisation de raccords et de tuyaux plus longs
peut nécessiter l’utilisation d’un tuyau de plus
grand diamètre.
Ne pas utiliser
de tuyaux ou de
raccords endommagés ou détériorés.
Ne jamais
transporter un
outil en le tenant par le tuyau ni tirer
sur celui-ci afin de déplacer l’outil ou
un compresseur. Ne pas approcher les
tuyaux de la chaleur, de l’huile ni des
bords coupants. remplacer tout tuyau
endommagé, peu robuste ou usé.
GRaIssaGe
Les outils pneumatiques exigent un
graissage pendant toute leur durée de
vie. Il appartient au propriétaire de se
Fonctionnement (Suite)

CL252100AV, CL254100AV
Fr5
S’assurer que la
tige d’accessoire
soit complètement introduite dans
l’ouverture du mandrin et serrée avec
sûreté. Les accessoires desserrés
peuvent s’envoler pendent le
fonctionnement et peuvent causer des
blessures graves. Utiliser seulement les
accessoires classifiés pour un tr/min
minimum de 25,000.
l’orifice d’échappement avec
un chiffon (se référer au manuel
des pièces de rechange pour les
caractéristiques de l’outil). Le cas
échéant, faire fonctionner l’outil en
marche avant et arrière pendant 20 à
30 secondes. L’huile se met à sortir
de l’orifice d’échappement d’air une
fois que l’air est sous pression.
accessoIRes
Debrancher l’outil
pneumatique de
la source d’air avant de changer les
accessoires afin d’éviter des blessures
graves.
1. Introduire la tige de l’accessoire de
meulage dans l’ouverture du mandrin
(Voir Figure 2). S’assurer que la tige
soit complètement introduite.
2. Bien serrer la mandrin avec les clés
(fournies avec quelques modèles)
(Voir Figures 3 et 4). Appliquer
une clé sur l’écrou du mandrin et
l’autre sur la tige. Tourner la clé sur
l’écrou du mandrin à la droite, et
simultanément, tourner l’autre clé au
sens opposé. S’assurer de ne pas
laisser glisser la tige.
3. Faire l’action opposé de l’Étape
2 pour desserrer et changer
l’accessoire de meulage.
Figure 2
Accessoire de
Meulage
Écrou de Mandrin
Figure 3 - Clés
Figure 4
Toujours
Tourner Cette
Clé au Sens
Opposé
Tourner la Clé
à la Droite
pour Serrer le
Mandrin

Instructions d’utilisation
Fr6
InFoRmatIon conceRnant les
pIèces de RechanGe
Pour des renseignements sur la
commande de pièces de rechange,
appeler sans coût le numéro 1-855-504-
5678.
S’il vous plaît fournir l’information
suivante:
• Numéro de Modèle
• Code estampé
• No. et Description de Pièce
Correspondance Concernant les Pièces:
Campbell Hausfeld
100 Production Drive
Harrison, Ohio 45030 U.S.A.
Entretien
Dissiper toute la pression avant
d’essayer d’installer, maintenir,
déplacer ou procéder à l’entretien.
Sinon il pourrait y avoir des blessures
personnelles et/ou des dommages à la
propriété.
entReposaGe
Il est nécessaire de lubrifier l’outil avant
de l’entreposer. Suivez les consignes
de lubrification du moteur pneumatique,
à l’exception de l’étape 4. Faites
fonctionner l’outil pendant seulement 2 à
3 secondes, au lieu de 20 à 30 secondes,
car une plus grande quantité d’huile
doit être laissée dans l’outil lors de son
entreposage.
seRvIce technIque
Pour des informations concernant le
fonctionnement ou la réparation de ce
produit, composer le 1-855-504-5678.

Cl252100AV, Cl254100AV
Fr7
Guide Général De Dépannage
Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesures correctives
L’outil fonctionne
lentement ou ne
fonctionne pas
1. Présence de
grenaille ou de
gomme dans l’outil
1. Rincer l’outil avec de l’huile pour outils
pneumatiques Campbell Hausfeld, du
dissolvant de gomme ou un mélange en
proportions égaux d’huile de moteur SAE
10 et de kérosène. En cas d’utilisation d’un
produit autre que l’huile Campbell Hausfeld,
graisser l’outil après l’avoir nettoyé
2. Absence d’huile
dans l’outil
2. Graisser l’outil conformément aux instructions
de graissage données dans ce manuel
3. Pression d’air basse 3. Ajuster le régulateur du compresseur au
réglage maximum pour l’outil pendant que
l’outil fonctionne librement
4. Fuites dans le tuyau
d’air
4. Serrer et assurer l’étanchéité des raccords du
tuyau en cas de fuites
5. Chute de pression 5. S’assurer que le tuyau soit de la bonne taille.
Les longs tuyaux ou les outils exigeant de
grands volumes d’air peuvent nécessiter un
tuyau de diamètre intérieur d’au moins 1/2 po,
suivant la longueur totale du tuyau
6. Régulateur mal-
ajusté
6. Réglez le contrôleur de débit à la vitesse
maximale à l’aide d’un tournevis à tête plate.
7. Roulement usé dans
le moteur ou dans la
tête coudée
7. Enlever et inspecter le roulement pour la
rouille, la saleté, la grenaille ou pour une voie
usée. Nettoyer et graisser le roulement de
nouveau avec la graisse pour roulements, ou
le remplacer
8. Engrenages usés
(meules à rectifier
les matrices
inclinées seulement)
8. Remplacer les engrenages
Humidité expulsée
de l’outil
1. Présence d’eau
dans le réservoir
1. Vidanger le réservoir (Voir le manuel du
compresseur). Huiler l’outil et le faire
fonctionner jusqu’à ce qu’il semble ne
plus contenir d’eau. Huiler encore et faire
fonctionner pendant 1-2 secondes.
2. Eau dans les
canalisations/
tuyaux
2. a. Monter un séparateur/filtre d’eau
(PA2100 ou PA2110). REMARQUE: Les
séparateurs ne fonctionnent correctement
que lorsque l’air qui les traversent est
frais. Positionner le séparateur/filtre aussi
loin que possible du compresseur
2. b. Monter un sécheur d’air
2. c. Huiler l’outil immédiatement quand l’eau
entre l’outil
Vibration
excessive
1. Meule ou burin
endommagé
1. Remplacer avec une nouvelle meule ou un
nouveau burin
2. Arbre de mandrin
courbé
2. Remplacer l’arbre ou le mandrin (Référez-
vous au manuel de la liste des pièces)

Fr8
Instructions d’utilisation
Garantie Limitée
1. DURÉE : de la date d’achat de l’acheteur original comme suit : un (1) an.
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production
Drive, Harrison, Ohio, 45030, Téléphone: (855) 504-5678.
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du
produit Campbell Hausfeld.
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Cette meule pneumatique à rectifier les matrices
Campbell Hausfeld.
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts importants de matériaux et de main d’oeuvre qui
se produisent durant la période de garantie à l’exception de ce qui est noté plus bas.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION
PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE
DANS LA SECTION DURÉE. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée
pour les garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE
TOUT DÉFAUT, PANNE OU MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD.
Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou
indirects. La limitation ou exclusion précédente peut donc ne pas s’appliquer.
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation
ne respectant pas les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit. Un
accident, l’utilisation abusive par l’acheteur, la négligence ou le manque de faire fonctionner les
produits selon les instructions comprend aussi l’enlevage ou la modification de n’importe quel
appareil de sûreté. Si ces appareils de sûreté sont enlevés ou modifiés, la garantie sera annulée.
D. Réglages normaux qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) d’utilisation accompagnant le produit.
E. Articles ou services qui sont exigés normalement pour l’entretien du produit, par ex. joints toriques,
ressorts, joints d’étanchéité, garnitures d’étanchéité ou joints, lubrifiants, valves de moteur, abrasifs,
fraises, pinces de serrage, mandrins, engrenages coniques, ou toute autre pièce consommable
non spécifiquement indiquée. Ces articles ne seront couverts que pendant quatre-vingt-dix (90)
jours de la date d’achat original. Les articles soulignés sont garanties pour défauts de matière et de
fabrication seulement.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparer ou remplacer, au choix
du Garant, les produits ou composants défectueux, qui ont connu une défaillance et/ou qui ne sont pas
conformes pendant la durée précise de validité de la garantie.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.
B. Appelez Campbell Hausfeld (855) 504-5678 pour obtenir vos options de service sous garantie. Les
frais de transport sont la responsabilité de l’acheteur.
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s)
d’utilisation.
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE
GARANTIE: La réparation ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail
dans le centre de service et dépendra de la disponabilité des pièces de rechange.
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits
juridiques précis. L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un
Pays à l’autre.
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT EN LIGNE MAINTENANT !
http://reg.ch-commercial.com
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d’achat à fin de la garantie!
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.

IN742400AV 10/12© 2012 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
Modelo: Cl252100AV, Cl254100AV
Descrição
Esmerilhadores de matrizes pneumáticas foram desenvolvidos para esmerilhar,
polir, remover rebarbas e alisar pontas afiadas. Esta ferramenta pode ser usada
com rebarbas de carbeto. Múltiplas dimensões de pinças e torno estão disponíveis
para permitir o uso de acessórios de esmerilhamento padrão. Modelos de cabeça
angulares possibilitam acesso a áreas pequenas ou de difícil acesso.
Remoção da Embalagem
Al desempacar este producto, revíselo con cuidado para cerciorarse de que esté en
perfecto estado. Aperte firmemente conexões, parafusos, etc., antes de colocar a
unidade em operação.
leIa e sIGa todas as InstRuÇÕes
GuaRde estas InstRuÇÕes -
nÃo descaRte
Normas de Segurança
Este manual contém informações muito importantes que devem ser conhecidas e
compreendidas. Essas informações são fornecidas para SEGURANÇA e para EVITAR
PROBLEMAS NO EQUIPAMENTO. Para ajudar a reconhecer essas informações,
observe os seguintes símbolos.
Perigo indica uma situação eminentemente perigosa, que se
não for evitada, causará a morte ou infortúnios gravosos.
Aviso indica uma situação potencialmente perigosa, que se não
for evitada, poderá resultar em morte ou infortúnios gravosos.
Cuidado indica uma situação potencialmente perigosa, que se
não for evitada poderá causar danos menos graves ou de grau
moderado.
Nota indica uma informação importante, que se não for
seguida, poderá causar danos ao equipamento.
OBSERVAÇÃO: Informações que requerem atenção especial.
Informações Gerais Sobre Segurança
pRoposIÇÃo 65 da calIFÓRnIa
Este produto ou o seu cabo de força pode conter produtos
químicos, incluindo o chumbo, conhecidos, no Estado da
Califórnia, como causadores de câncer e defeitos congênitos ou outras lesões
reprodutivas. Lave as mãos após manusear este produto.
Instruções de Uso
Esmerilhadores
pneumáticos de matriz

Instruções de Uso
Pt2Pt2
Você pode criar poeira ao
cortar, lixar, furar ou esmerilar
materiais tais como madeira, tinta,
metal, concreto, cimento ou outro tipo
de alvenaria. Esse pó freqüentemente
contém químicos conhecidos por causar
câncer, defeitos congênitos ou outros
danos reprodutivos. Use equipamento de
proteção.
seGuRanÇa GeRal
Este produto é parte de um sistema de
alta pressão e as seguintes precauções
de segurança devem ser seguidas
sempre junto com todas as outras regras
de segurança existentes.
1. Leia com atenção TODOS
os manuais inclusos neste
produto. Familiarize-se com
os controles e com o uso
apropriado do equipamento.
2. SOMENTE pessoas bem
familiarizadas com estas normas
de operação segura devem ter
permissão para usar a ferramenta
pneumática.
NÃO exceda a pressão de
operação da ferramenta
pneumática (90 psi). A
ferramenta pneumática PODERÁ
explodir resultando em morte ou
ferimentos pessoais graves.
3. NÃO exceda os limites de pressão
de quaisquer componentes do
sistema. A pressão de operação
máxima de 90 psi é medida na
entrada da ferramenta enquanto ela
está em funcionamento. A queda
de pressão entre o compressor e a
ferramenta precisa ser compensada
no compressor.
Libere TODA a pressão do
sistema antes de tentar
instalar, utilizar, reposicionar ou realizar
qualquer manutenção.
4. Desconecte a ferramenta pneumática
do suprimento de ar quando essa
não estiver em uso e antes de trocar
ferramentas, uniões ou realizar
alguma manutenção.
Os óculos de segurança e
protetor auditivo DEVEM ser
usados durante a operação.
5. NÃO utilize roupas largas ou soltas,
lenços, gravatas ou joias durante a
utilização de quaisquer ferramentas.
Roupas soltas ou joias podem
prender nas peças em movimento
resultando em ferimentos pessoais
graves.
6. NÃO aperte o gatilho durante
a conexão da mangueira de
fornecimento de ar à ferramenta.
7. NÃO coloque as mãos próximas ou
debaixo de peças móveis.
A exposição
excessiva à
vibração, o trabalho em posições
incômodas e os movimentos de
trabalho repetitivos podem causar
lesões às mãos e aos braços. Pare de
usar qualquer ferramenta se ocorrer
Por favor, leia e guarde essas instruções. Leia com atenção antes de tentar montar, instalar, usar
ou fazer manutenção no produto descrito. Siga todas as informações de segurança para proteger a
si mesmo e a outras pessoas; caso contrário, podem ocorrer lesões pessoais e/ou danos materiais!
Guarde essas instruções para futuras consultas.
MANUAL
Informações Gerais
Sobre Segurança
(Continuação)

CL252100AV, CL254100AV
Pt3
14. NUNCA aponte uma ferramenta
pneumática para si mesmo ou para
outra pessoa. Isso PODE causar
dano sério.
15. SEMPRE trabalhe em um ambiente
bem ventilado e utilize uma máscara
contra poeira aprovada pela OSHA.
16. Não use um mandril de disco de
corte nesta ferramenta.
Operação
InstRuÇÕes de InstalaÇÃo
As ferramentas pneumáticas necessitam
de um suprimento de ar limpo, seco a 90
PSI (6,2 bar). Um sistema de suprimento
de ar com filtro, regulador e lubrificante
(FRL) como mostrado na figura 1 deve
ser usado.
Recomenda-se o modelo Campbell
Hausfeld FRL PA2104 9,5 mm (3/8 pol)
ou PA 2114 12,7 mm (1/2 pol).
Água no suprimento de ar pode danificar
a ferramenta. Drene diariamente o
condensado do tanque compressor e do
filtro.
desconforto, dormência, formigamento
ou dor e consulte um médico.
8. Verifique se as mangueiras de ar
estão fracas ou desgastadas antes
de cada utilização. Certifique-se de
que TODAS as conexões estejam
firmes.
9. Proteja as linhas de ar contra danos
ou furos. NÃO puxe a ferramenta pela
mangueira de ar.
10. NUNCA acione a ferramenta quando
não aplicada a um objeto de trabalho.
As conexões DEVEM ser firmemente
conectadas. Conexões frouxas
podem causar dano sério.
11. SEMPRE use conexões projetadas
para uso com ferramentas
pneumáticas. NÃO use conexões
danificadas ou gastas.
12. Mantenha apertados TODAS as
porcas e parafusos e mantenha o
equipamento em condições seguras
de operação.
13. Fixe SEMPRE a peça de trabalho em
uma morsa ou braçadeira. Não use
um mandril de disco de corte nesta
ferramenta.
Figura 1
Opção 2: Combinação de três
peças ltro, regulador e lubricante
Filtro LubricanteRegulador
Opção 1: Componentes individuais

Instruções de Uso
Pt4
LUBRIFICAÇÃO AUTOMÁTICA
O método recomendado para a
lubrificação é com um lubrificante de
linha de ar instalado como parte do
sistema de tubos de ar. Consulte a
figura 1. Uso do óleo para ferramenta
pneumática Campbell Hausfeld
ST127000AV ou óleo equivalente ISO
grau 32.
LUBRIFICAÇÃO MANUAL
Se um lubrificante de linha de ar não é
usado, a ferramenta deve ser lubrificada
diariamente.
Desconecte a
ferramenta
pneumática do suprimento de ar antes
de lubrificar.
1. Desconecte a ferramenta pneumática
do suprimento de ar.
2. Vire a ferramenta pneumática para
baixo.
3. Vire a chave de fenda para baixo.
Enquanto segura o gatilho, despeje
aproximadamente 7,4 mL de óleo
Campbell Hausfeld na entrada de
ar. Se aplicável, mude a válvula para
frente e para trás em ambos os
sentidos.
Após a lubrificação
da ferramenta
pneumática, ocorre a saída de óleo pelo
orifício de exaustão durante os primeiros
segundos da operação. O orifício de
exaustão deve estar direcionado para
longe do seu corpo antes de aplicar
pressão de ar.
4. Conecte a ferramenta pneumática
à fonte de suprimento de ar e cubra
o orifício de exaustão com uma
toalha (consulte as características
da ferramenta no manual de
peças). Coloque a ferramenta
em funcionamento em ambas as
direções, se aplicável, durante 20 a
30 segundos. Ocorre a descarga de
Todas as mangueiras e conexões
devem ser do tamanho correto e estar
firmemente presas. Consulte a Tabela 1
para tamanhos mínimos.
Consumo da ferramenta
pneumática
Diâmetro
interno da
mangueira
Menos de 254 L/min. a 100% de uso 6,4 mm
254 a 962 L/min. a 100% de uso 9,5 mm
Maior que 962 L/min. a 100% de uso 12,7 mm
Tabela 1 - Diâmetro mínimo da mangueira
sugerido para usar com base em mangueira de
comprimento de 15,25 metros e classificação
L/min. contínua da ferramenta. A utilização de
conexões e mangueira mais longa pode exigir o
uso de uma mangueira de diâmetro maior.
Não utilize
mangueiras ou
conexões que estiverem danificadas ou
deterioradas.
Nunca transporte
uma ferramenta
segurando pela mangueira e nunca
puxe a mangueira para movimentar
a ferramenta ou um compressor.
Mantenha as mangueiras afastadas de
calor, óleo e bordas afiadas. Troque as
mangueiras que estiverem danificadas,
fracas ou desgastadas.
luBRIFIcaÇÃo
As ferramentas pneumáticas requerem
lubrificação ao longo da vida e é da
responsabilidade do proprietário. A falta
de lubrificação adequada da ferramenta
pneumática diminui enormemente a vida
da ferramenta e anula a sua garantia.
Esta ferramenta
requer lubrificação
ANTES do uso inicial e ANTES e APÓS
cada uso adicional.
Operação
(Continuação)
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Campbell Hausfeld Grinder manuals

Campbell Hausfeld
Campbell Hausfeld XT251000 User manual

Campbell Hausfeld
Campbell Hausfeld DG470500CK Service manual

Campbell Hausfeld
Campbell Hausfeld XT250000 User manual

Campbell Hausfeld
Campbell Hausfeld Air Die Grinders User manual

Campbell Hausfeld
Campbell Hausfeld DG470500CK Service manual

Campbell Hausfeld
Campbell Hausfeld DG470800CK Service manual

Campbell Hausfeld
Campbell Hausfeld CL252100AV User manual

Campbell Hausfeld
Campbell Hausfeld DG471500CK Service manual

Campbell Hausfeld
Campbell Hausfeld DG490500CK User manual

Campbell Hausfeld
Campbell Hausfeld DG490500CK User manual