Campbell Hausfeld DG470800CK Service manual

Manual de Instrucciones
16 Sp
Garantía Limitada
1 DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación:
Dos años
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100
Production Drive, Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del
producto Campbell Hausfeld.
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier herramienta a motor de Campbell Hausfeld
proporcionada o fabricada por el garante.
5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del
período de validez de la garantía.
6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:
A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES
PARTICULARES, ESTAN LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si este producto
es empleado para uso comercial, industrial o para alquiler, no se aplicará ninguna garantía. En algunos
estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos
esta limitación no es aplicable.
B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN
DEFECTO, FALLA O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados
no se permite la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales
casos esta limitación o exclusión no es aplicable
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones
de funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al producto. Dichos
accidentes, abusos por parte del comprador, o falta de operar el producto siguiendo las instrucciones
del manual de instrucciones suministrado también debe incluir la desconexión o modificación de los
instrumentos de seguridad. Si dichos instrumentos de seguridad son desconectados, la garantía
quedaría cancelada.
D. Los ajustes normales explicados en el(los) manual(es) suministrado(s) con el producto.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el
Garante, los productos o componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de
funcionar adecuadamente, durante el período de validez de la garantía
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:
A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.
B. Entregar o enviar el producto o componente Campbell Hausfeld al Centro de Servicio autorizado
Campbell Hausfeld más cercano. Los gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador.
C. Seguir las instrucciones sobre operación y mantenimiento del producto, tal como se indica(n) en el (los)
manual(es) del propietario
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos.
Usted también puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.
5" AC Angle
Grinder
Operating Instructions and Parts Manual DG470800CK
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain
the product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with
instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference.
Description
Grinders are designed for grinding,
polishing, deburring and smoothing
sharp edges. In some instances, they
are used for sanding wood products.
Please familiarize yourself with the
major components of this tool before
use.
Unpacking
When unpacking this product, carefully
inspect for any damage that may have
occurred during transit.
General Safety
Information
This manual contains information that
is very important to know and under-
stand. This information is provided for
SAFETY and to PREVENT EQUIPMENT
PROBLEMS. To help recognize this
information, observe the following
symbols.
Danger indicates
an imminently hazardous situation
which, if not avoided, will result in
death or serious injury.
Warning indicates
a potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in
death or serious injury.
Caution indicates a
potentially hazardous situation which,
if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
Notice indicates
important information, that if not
followed, may cause damage to
equipment.
The following safety precautions must
be followed at all times along with any
other existing safety rules.
1. Read all manuals included with this
product carefully. Be thoroughly
familiar with the controls and the
proper use of the equipment.
NOTICE
!
CAUTION
!
WARNING
!
DANGER
IN713400AV 3/06
For parts, product & service information
visit www.chpower.com
BUILT TO LAST
© 2006 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
See Warranty on page 5 for important information about commercial use of this product.
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.
2. Only persons well acquainted with
these rules of safe operation should
be allowed to use this tool.
WORK AREA:
• Do not operate a power
tool in an explosive
atmosphere, such as in the presence
of flammable liquids, gases, or dust.
Power tools create sparks which
may ignite the fumes or dust.
• Keep work area clean and well
lighted. Cluttered benches and dark
areas invite accidents.
• Keep bystanders, children, and
visitors away while operating a
power tool. Distractions can cause
you to lose control.
!
CAUTION
!
WARNING
Specifications
Rated Voltage . . . . . . .120V, 60Hz
Spindle Thread . . . . . .5/8"-11"
Grinding Disc . . . . . . .f 125mm/ 5 in.
No Load Speed . . . . . .11000 rpms
Weight . . . . . . . . . . . .4.4 Lbs.
ELECTRICAL SAFETY:
• Avoid body contact with grounded
surfaces such as pipes, radiators,
ranges, and refrigerators. There is
an increased risk of electrical shock
if your body is grounded.
• Do not abuse cord.
1. Never carry power tool by its cord.
2. Never pull the cord to disconnect
from receptacle. Pull the plug at
the wall rather than the cord
when disconnecting power tools.
• Keep cord away from heat, oil,
sharp edges or moving parts.
Replace damaged cords
immediately. Damaged cords
increase the risk of electric shock.
• Make sure cord is located so that it
will not be stepped on, tripped
over, or otherwise subjected to
damage or stress.
• Do not use an extension cord unless
absolutely necessary. Use of
improper extension cord could
result in a risk of fire and electric
shock. If an extension cord must be
used, make sure:
!
WARNING

DG470800CK
Para Ordenar Repuestos o Asistencia Técnica, Sírvase Llamar al Distribuidor Más Cercano a Su Domicilio
Sirvase darnos la siguiente información:
- Número del modelo
- Código impreso
- Descripción y número del repuesto según la lista de repuestos
Número del
Descripción Repuesto
Dirija toda la correspondencia a:
Campbell Hausfeld
Attn: Customer Service
100 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
Disco de rectificado para metal de 5" (127 mm) DG027500AV
Mango lateral DG027600AV
Llave de 2 dientes DG026600AV
Mantenimiento
No
permita
que líquido de frenos, gasolina,
productos a base de petróleo, aceites
penetrantes, etc. entren en contacto
con las piezas plásticas. Éstos contienen
sustancias químicas que pueden dañar,
debilitar o destruir la caja,
comprometiendo la integridad del
doble aislamiento.
MANTENGA LIMPIA LA
HERRAMIENTA
• Todas las piezas de plástico deben
limpiarse con un paño húmedo.
NUNCA use solventes para limpiar
piezas de plástico. Podrían
disolverse o dañar el material de
alguna otra manera.
Después de usar, inspeccione la
herramienta e intente mantenerla en
óptimas condiciones:
a) Limpie el polvo acumulado.
b) Inspeccione los cepillos
periódicamente para controlar el
desgaste y cambie ambos cepillos
cuando estén desgastados hasta
1/3 de su largo.
!
ADVERTENCIA
¡NO HAGA NINGÚN AJUSTE
MIENTRAS EL MOTOR ESTÁ EN
FUNCIONAMIENTO!
Consulte la etiqueta para saber la
fecha de fabricación.
SERVICIO TÉCNICO
Para obtener información con relación
al funcionamiento o reparación de
este producto, sírvase llamar al
1-800-424-8936.
El
servicio
de la herramienta debe ser realizado
sólo por personal de reparaciones
calificado. El servicio o mantenimiento
realizado por personas no calificadas
puede provocar riesgo de lesiones.
!
PRECAUCION
Length of Cord in Feet 25 50 100 150
AWG Size of Cord 18 18 18 16
Minimum Wire Size (AWG) of Extension Cord for Grinder
1. That the size of the cord is at least
as specified in chart titled
“Minimum Wire Size (AWG) of
Extension Cord for Grinder.”
2. That the pins on plug of extension
cord are the same number, size and
shape as those of plug on power
tools.
3. That the extension cord is properly
wired and in good electrical
condition.
4. If an extension cord is to be used
outdoors it must be marked with the
suffix “W-A” or “W” following the
cord type designation to indicate it
is acceptable for outdoor use. For
example – SJTW-A
• Do not expose power tools to rain,
snow or frost. Water entering a
power tool will increase the risk of
electric shock.
• Double insulated tools are equipped
with a polarized plug. This plug will
fit in a polarized outlet one way
only. If the plug does not fit fully in
the outlet, reverse the plug. If it still
does not fit, contact a qualified
electrician to install a polarized
outlet. Do not change the plug in
any way. Double insulation
eliminates the need for the three
wire grounded power cord and
grounded power supply system.
PERSONAL SAFETY:
CALIFORNIA PROPOSITION 65
You can create dust when
you cut, sand, drill or grind
materials such as wood,
paint, metal, concrete, cement, or other
masonry. This dust often contains
chemicals known to cause cancer, birth
defects, or other reproductive harm.
Wear protective gear.
This product or its power cord contains
lead, a chemical known to the State of
California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm.
Wash hands after handling.
!
WARNING
!
DANGER
15 Sp2
Operating Instructions
• Do not misuse this product.
Excessive exposure to vibration,
work in awkward positions, and
repetitive work motions can cause
injury to hands and arms. Stop
using any tool if discomfort,
numbness, tingling, or pain occur,
and consult a physician.
• Stay alert, watch what you are
doing, and use common sense when
operating a power tool. Do not use
tool while tired or under the
influence of drugs, alcohol, or
medication. A moment of
inattention while operating power
tools may result in serious personal
injury.
• Do not wear loose fitting clothing,
scarves, or neck ties in work area.
Loose clothing may become caught
in moving parts and result in
serious personal injury.
• Do not wear jewelry when
operating any tool. Jewelry may
become caught in moving parts and
result in serious personal injury.
• Avoid accidental starting. Be sure
switch is in the locked or off
position before inserting battery
pack, making any adjustments,
changing accessories, or storing the
tool. Carrying tools with your finger
on the switch or inserting the
battery pack into a tool with the
switch ON invites accidents.
• Wear safety glasses and
ear protection during
operation.
• Remove any adjusting key or
wrench before turning the power
tool ON. An adjusting key or
wrench left attached to a rotating
part of the power tool may result in
personal injury.
• Do not overreach.
Keep proper footing
and balance at all
times. This enables
better control of the power tool in
unexpected situations.
!
CAUTION
!
WARNING
• Always work in a well-ventilated
area. Wear an OSHA-approved dust
mask.
• Hold tool by insulated gripping
surface when performing an
operation where the tool may
contact hidden wiring. Contacting a
“live” wire will make exposed metal
parts of the tool “live” and shock
the operator.
• Keep hands away from rotating parts.
When
servicing tools, use only
identical replacement parts.
Follow instructions in the
Maintenance section of this manual.
Use of unauthorized parts or failure to
follow maintenance instructions may
create a risk of electric shock or injury.
Tool Use and Care:
• Do not use tool if switch does not
turn it ON or off. Any tool that
cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be
repaired.
• Disconnect the plug from the
power source before making any
adjustments, changing accessories,
or storing. Such preventive safety
measures reduce the risk of
accidental starting.
• Use clamps or another practical
way to secure the workpiece to a
stable platform. Never hold work in
your hand, lap, or against other
parts of your body when drilling.
• This tool must NOT be modified or
used for any application other than
that for which it was designed.
• Do not force the tool. Use the
correct tool for your application.
The correct tool will do the job
better and safer at the rate for
which it is designed.
• Maintain tools with care. Keep
cutting tools sharp and clean.
Properly maintained tools with
sharp cutting edges are less likely
to bind and are easier to control.
• Check for misalignment or binding
of moving parts, breakage of parts,
and any other condition that may
affect the tool’s operation. If
!
CAUTION
!
WARNING
!
CAUTION
www.chpower.com
General Safety
Information (cont’d.)

ni use la herramienta como
rectificadora fija.
16. Use solamente ruedas abrasivas
aprobadas y solamente utilice la
superficie de rectificación normal.
Nunca use los lados ni las
superficies superiores para cortar.
17. Asegúrese de que la herramienta
esté conectada solamente al voltaje
marcado en la placa.
18. Nunca utilice una herramienta si le
falta la cubierta o alguno de los
pernos. Si se han quitado la
cubierta o los pernos, vuelva a
colocarlos antes de usar. Mantenga
todas las piezas en buenas
condiciones de funcionamiento.
19. Siempre asegure las herramientas
cuando trabaje en posiciones
elevadas.
20. Nunca encienda una herramienta
cuando su componente giratorio
esté en contacto con la pieza de
trabajo.
21. No toque el disco para lijar de la
pieza de trabajo inmediatamente
después de la operación.
Ensamblaje
Siempre
retire el
cable de electricidad de la fuente de
electricidad antes de cambiar la rueda
abrasiva, los cepillos, de lubricar o al
trabajar en la unidad, para evitar
posibles lesiones graves.
CÓMO AJUSTAR LA PROTECCIÓN
DE LA RUEDA
1. Afloje el tornillo hexagonal.
2. Ajuste la cubierta de la rueda.
3. Ajuste el tornillo hexagonal.
!
ADVERTENCIA
INSTALACIÓN DE LA RUEDA
ABRASIVA
Para armar la rueda abrasiva, coloque
el reborde del disco, la rueda abrasiva
y la tuerca de sujeción al eje del
vástago. Asegúrese de que el reborde
del disco esté correctamente colocado
en el eje del vástago. Luego, presione
el botón de bloqueo del vástago
ubicado en la parte superior de la caja
de engranajes. Use la llave de tuercas
incluida para ajustar la tuerca de
sujeción hacia la derecha. Compruebe
con cuidado que no haya grietas en la
rueda. Cambie una rueda agrietada de
inmediato.
INSTALACIÓN DEL DISCO DE
LIJADO (ACCESORIO OPCIONAL)
Para armar el disco de lijado, coloque
el anillo, la almohadilla de lijado, el
disco de lijado y la tuerca de sujeción
en el eje del vástago. Presione el botón
de bloqueo del vástago y ajuste la
tuerca de sujeción hacia la derecha con
la llave de tuercas incluida.
Funcionamiento
Manejo de la rectificadora
Mantenga la protección de seguridad
en su lugar para evitar posibles
lesiones graves.
Nunca
cubra las ventilaciones de aire ya que
siempre deben estar abiertas para el
correcto enfriamiento del motor.
La clave para un funcionamiento
eficiente es controlar la presión y el
contacto con la superficie entre el
disco y la pieza de trabajo.
Las superficies planas se rectifican a un
ángulo agudo, generalmente entre
10 y 20 grados con respecto a la pieza
de trabajo. Permita que el disco
alcance la velocidad máxima antes de
comenzar a rectificar. Un ángulo
demasiado amplio causará la
concentración de la presión en un área
reducida, lo cual puede provocar ranuras
o quemar la superficie de trabajo.
INTERRUPTOR
Una vez enchufada la herramienta, la
única forma de que funcione es
presionando el interruptor ON/OFF.
Mientras la herramienta está
encendida, puede presionar el botón
Lock (bloqueo) que mantendrá la
herramienta encendida cuando suelte
el interruptor ON/OFF.
Para desbloquear la rectificadora,
simplemente presione el interruptor
ON/OFF para soltar el botón de
bloqueo.
!
PRECAUCION
!
ADVERTENCIA
Manual de Instrucciones
Figura 1
Figura 2
Spanner
Clamp Nut
SandingDisc
Disc Flange
Figura 3
L
oc
k
ON/OFF
Switch
Figura 4
14 Sp
Informaciones
Generales de
Seguridad (continuacion)
Llave de tuercas
Tuerca de sujeción
Disco de lijado
Reborde del disco
Interruptor de ON/OFF (encendido/apagado)
Bloqueo
3
DG470800CK
www.chpower.com
damaged, have the tool serviced
before using. Many accidents are
caused by poorly maintained tools.
• Use only accessories that are
recommended by the manufacturer
for your model. Accessories suitable
for one tool may create a risk of
injury when used on another tool.
• Some woods contain
preservatives which can
be toxic. Take extra
care to prevent
inhalation and skin
contact when working with these
materials. Request and follow all
safety information available from
your material supplier.
• Store tools out of reach of children
and other untrained persons. Tools
are dangerous in the hands of
untrained users.
GRINDER SAFETY PRECAUTIONS
1. Check that speed marked on the
wheel is equal to or greater than
the rated speed of the grinder.
2. Ensure that the wheel dimensions
are compatible with the grinder
and that the wheel fits the spindle.
3. Abrasive wheels should be stored
and handled with care in
accordance with manufacturer’s
instructions.
4. Ensure that mounted wheels and
points are fitted in accordance
with the manufacturer’s
instructions.
5. Ensure that blotters are used when
they are provided with the bonded
abrasive product and when they
are required.
6. Ensure that the abrasive product is
correctly mounted and tightened
before use and run the tool at no
load for 30 seconds in a safe
position, stop immediately if there
is considerable vibration or if other
defects are detected. If this
condition occurs, check the
machine to determine the cause.
7. Do not use separate reducing
bushings or adapters to adapt large
hole abrasive wheels to fit tool.
8. Check that the work piece is
properly supported.
9. Ensure that sparks do not create a
hazard e.g. do not hit persons, or
ignite flammable substances.
10. Always use protective safety glasses
and hearing protectors. Use other
personal protective equipment such
as gloves, apron and helmet when
necessary.
11. Grinding wheel must be securely
attached before connecting the
grinder to a power supply. Do not
tighten excessively since this can
cause cracks in the grinding wheel.
12. Grinding wheels must be free of
irregularities and cracks. Before
use, test for normal operation with
grinding wheel facing in a safe
direction away from people or
objects. Irregularities and cracks
can cause a grinding wheel to
shatter resulting in possible serious
injury.
13. Grip the grinder securely with both
hands while grinding.
14. Never place the grinder on the
floor or other surface while it is
running. The wheel continues to
rotate after the tool is switched off.
15. Use this grinder only for approved
applications. Never use coolants or
water or use the tool as a fixed
grinder.
16. Use only approved grinding wheels
and only use the normal grinding
surface. Never use the side or upper
surfaces for cutting.
17. Make sure the tool is only
connected to the voltage marked
on its nameplate.
18. Never use a tool if its cover or any
bolts are missing. If the cover or
bolts have been removed, replace
them prior to use. Maintain all
parts in good working order.
19. Always secure tools when working
at elevated positions.
20. Never start a tool when its rotating
component is in contact with the
work piece.
21. Do not touch the sanding disc of
work piece immediately after
operation.
Assembly
Always remove the
electric cord from the power supply
before changing grinding wheel, brushes,
lubricating or when working in the unit
to avoid possible serous injury.
HOW TO ADJUST THE WHEEL
GUARD
1. Loosen the hexagon screw (Figure 1).
2. Adjust the wheel cover.
3. Tighten the hexagon screw.
INSTALLATION OF GRINDING
WHEEL
To assemble the grinding wheel,
attach the disc flange, the grinding
wheel and the clamp nut to the
spindle shaft. Be sure the disc flange is
properly seated on the spindle shaft.
Next, depress the spindle lock button
located on the top of the gear case.
Use the spanner provided as you
tighten the clamp nut in a clockwise
direction. Check carefully whether
there are cracks in the wheel .Replace
a cracked wheel immediately.
INSTALLATION OF SANDING
DISK (OPTIONAL ACCESSORY)
To assemble the sanding disc, attach
the collar, the sanding pad, the
sanding disc and clamp nut to the
spindle shaft. Depress the spindle lock
button and tighten the clamp nut in a
clockwise direction with the spanner
provided.
!
WARNING
General Safety
Information (cont’d.)
Figure 1
Figure 2

13 Sp
Al realizarle un servicio a
las herramientas, utilice
únicamente piezas de
repuesto idénticas. Siga las
instrucciones de la sección
Mantenimiento de este manual. El uso
de piezas no autorizadas o el no seguir
las instrucciones de Mantenimiento
puede crear un riesgo de choque
eléctrico o lesión.
CUIDADO Y USO DE LA
HERRAMIENTA
• Use sujetadores u otra manera
práctica de asegurar la pieza de
trabajo a una plataforma estable.
Nunca sostenga el trabajo en sus
manos, su regazo o contra otras
partes de su cuerpo cuando
rectifique.
• No use la herramienta si el
interruptor no la enciende ni apaga.
Cualquier herramienta que no pueda
ser controlada con el interruptor es
peligrosa y debe repararse.
• Desconecte el enchufe de la fuente
de corriente antes de hacer
cualquier ajuste, cambiar accesorios
o guardar la herramienta. Dichas
medidas de seguridad preventivas
reducen el riesgo de que la
herramienta se active por accidente.
• Esta herramienta NO debe
modificarse ni usarse para cualquier
aplicación que no sea la aplicación
para la cual fue diseñada.
• No fuerce la herramienta. Use la
herramienta correcta para su
aplicación. La herramienta correcta
hará el trabajo mejor y en forma
más segura a la velocidad para la
cual fue diseñada.
• Cuide sus herramientas. Mantenga
sus herramientas para cortar afiladas
y limpias. Es menos probable que las
herramientas con un mantenimiento
adecuado y con bordes de corte
afilados se atasquen y además son
!
PRECAUCION
!
ADVERTENCIA
!
PRECAUCION
más fáciles de controlar.
• Verifique que las piezas móviles no
estén desaliñadas ni adheridas,
que no haya piezas rotas y que no
exista ningún otro problema que
pueda afectar el funcionamiento
de la herramienta. Si está dañada,
haga que le realicen un servicio a la
herramienta antes de usarla.
Muchos accidentes son causados
por herramientas que no tienen un
mantenimiento adecuado.
• Use solamente accesorios
recomendados por el fabricante de
su modelo. Los accesorios
apropiados para una herramienta
pueden causar un riesgo de lesión
cuando se usan con otra
herramienta.
• Algunas maderas
contienen
conservadores que
pueden ser tóxicos.
Tenga especial cuidado
para evitar la inhalación y el
contacto con la piel con estos
materiales. Solicite y cumpla con
toda la información de seguridad
disponible por parte de su
proveedor de materiales.
• Guarde las herramientas fuera del
alcance de los niños y de otras
personas no capacitadas para
usarlas. Las herramientas son
peligrosas cuando están en manos
de usuarios inexpertos.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PARA LA RECTIFICADORA
1. Controle que la velocidad que
marca la rueda sea igual o mayor a
la velocidad nominal de la
rectificadora.
2. Asegúrese de que las dimensiones
de la rueda sean compatibles con la
rectificadora y que la rueda se
ajuste al vástago.
3. Las ruedas abrasivas deberán
guardarse y tratarse con cuidado,
siguiendo las instrucciones del
fabricante.
4. Asegúrese de que las ruedas
y puntas montadas estén calzadas
de acuerdo con las instrucciones del
fabricante.
5. Asegúrese de que se use material
secante cuando está incluido con el
producto abrasivo aglomerado
y cuando sea necesario.
6. Asegúrese de que el producto
abrasivo esté correctamente
armado y ajustado antes de usar
y ponga la herramienta en
funcionamiento sin carga durante
30 segundos en una posición
segura; deténgala inmediatamente
si observa una vibración considerable
o si detecta otros defectos. Si esto
ocurre, inspeccione la máquina para
determinar la causa.
7. No use casquillos reductores ni
adaptadores independientes para
adaptar las ruedas abrasivas con
orificios grandes.
8. Asegúrese de que la pieza de
trabajo esté apoyada
adecuadamente.
9. Asegúrese de que las chispas no
generen un peligro, es decir, que
no lleguen a las personas ni
enciendan sustancias inflamables.
10. Siempre use gafas protectoras de
seguridad y protectores auditivos.
Use otros equipos de seguridad
personal como guantes, delantal
y casco siempre que sea necesario.
11. La rueda abrasiva debe estar
conectada en forma segura antes
de conectar la rectificadora a una
fuente de electricidad. No ajuste en
exceso ya que esto puede provocar
grietas en la rueda abrasiva.
12. Las ruedas abrasivas deben estar
libres de irregularidades y grietas.
Antes de usar, haga una prueba del
funcionamiento normal con la
rueda abrasiva apuntando hacia
una dirección segura, lejos de las
personas o los objetos. Las grietas
e irregularidades pueden provocar
que la rueda abrasiva se astille,
dando lugar a posibles lesiones
graves.
13. Tome la rectificadora en forma
segura, con ambas manos, mientras
rectifica.
14. Nunca coloque la rectificadora en
el piso ni sobre otra superficie
mientras está funcionando.
La rueda continúa girando después
de apagada la herramienta.
15. Use esta rectificadora solamente
para aplicaciones aprobadas. Nunca
use líquidos refrigerantes ni agua,
DG470800CK
Informaciones
Generales de
Seguridad (continuacion)
4
Part
Description Number
5” Meal Grinding Disc DG027500AV
Side Handle DG027600AV
2 Prong Wrench DG026600AV
For Replacement Parts or Technical Assistance, call 1-800-424-8936
Please provide following information:
- Model number
- Serial number (if any)
- Part description and number as shown in parts list
Address any correspondence to:
Campbell Hausfeld
Attn: Customer Service
100 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
Operation
Grinder Handling
Keep safety guard
in place to avoid possible serious
injury.
Never cover air
vents since they must always be open
for proper motor cooling.
The key to efficient operating is
controlling the pressure and surface
contact between the disc and work
piece. Flat surfaces are ground at an
acute angle, usually 10 to 20 degrees
with the work piece. Allow the disc to
reach full speed before starting to
grind. Too great an angle causes
concentration of pressure on a small
area which may gouge or burn work
surface.
!
CAUTION
!
WARNING
SWITCH
After the tool is plugged in, the only
way the tool will work, is by pressing
the ON/ OFF switch. While the tool is
ON, you can press the Lock button
which will keep the tool ON when you
release the ON/OFF switch. To unlock
the grinder, simply press the ON/OFF
switch to release the Lock button.
Maintenance
Keeping the Tool Clean:
Do not allow brake-
fluids, gasoline, petroleum-based
products penetrating oils, etc. come in
contact withplastic parts. They contain
chemicals that can damage, weaken or
destroy the housing, thus
compromising the integrity of the
double insulation.
• All plastic parts should be cleaned
with a soft damp cloth. NEVER use
solvents to clean plastic parts. They
could very possibly dissolve or
otherwise damage the material.
!
WARNING
After use, check tool to keep it in top
condition:
a) Clean out accumulated dust.
b) Check the brushes periodically
for wear and replace both
brushes when is worn to
about 1/3 in length.
DO NOT MAKE ANY ADJUSTMENT
WHILE THE MOTOR IS IN MOTION!
Refer to the label for production date.
Technical Service:
For information regarding the
operation or repair of this product,
please call 1-800-424-8936.
Tool service must
be performed only
by qualified repair personnel. Service
or maintenance performed by
unqualified personnel could result in a
risk of injury.
!
CAUTION
Operating Instructions
L
oc
k
ON/OFF
Switch
Spanner
Clamp Nut
SandingDisc
Disc Flange
www.chpower.com
Figure 3
Figure 4

Largo del cable en pies 25 50 100 150
Tamaño AWG del cable 18 18 18 16
Tamaño mínimo del cable (AWG) del cordón de extensión para la rectificadora
12 Sp
Tire del enchufe en la pared en vez
del cable cuando desenchufe la
herramienta.
• Asegúrese de que el cable esté
ubicado de tal manera que nadie lo
pise ni se tropiece con él, y que no
esté sujeto de alguna otra manera a
algún daño o tensión.
• No use un cable de extensión a
menos que sea absolutamente
necesario. El uso de un cable de
extensión inadecuado puede resultar
en un riesgo de incendio y choque
eléctrico. Si se debe usar un cable de
extensión, asegúrese de que:
1. Que el tamaño del cable sea al
menos el especificado en la tabla
llamada “Tamaño mínimo del
cable (AWG) del cordón de
extensión para la rectificadora”.
2. Que las clavijas del enchufe del
cable de extensión tengan el
mismo número, tamaño y forma que
las del enchufe de la herramienta.
3. Que el cable de extensión esté
correctamente cableado y en
buenas condiciones eléctricas.
4. Si el cable de extensión va a usarse
en exteriores debe estar marcado
con el sufijo “W-A” o “W” después
de la designación del tipo de cable
para indicar que es apto para usarse
en exteriores. Por ejemplo: SJTW-A
• No exponga las herramientas
mecánicas a la lluvia, nieve ni
heladas. Si entra agua dentro de
una herramienta a motor,
aumentará el riesgo de choque
eléctrico.
• Las herramientas doblemente
aisladas están equipadas con un
enchufe polarizado. Este enchufe
calzará en un solo sentido en un
tomacorriente polarizado. Si el
enchufe no calza totalmente en el
tomacorriente, invierta el sentido del
enchufe. Si aún no calza, póngase en
contacto con un electricista
calificado para instalar un
tomacorriente polarizado. No
cambie el enchufe de ningún modo.
El doble aislamiento elimina la
necesidad de usar cables de corriente
de tres cables con conexión a tierra y
un sistema de alimentación de
energía conectado a tierra.
PROPOSICIÓN DE CALIFORNIA 65
Cuando corta lija, taladra o
pule materiales como por
ejemplo madera, pintura,
metal, hormigón, cemento, u
otro tipo de mampostería se
puede producir polvo. Con
frecuencia este polvo contiene
productos químicos que se conocen
como causantes de cáncer, defectos
congénitos u otros daños reproductivos.
Use equipo de protección.
Este producto o su cable de corriente
contienen plomo, un químico que es
conocido por el Estado de California
como causante de cáncer y defectos
de nacimiento u otros daños
reproductivos. Lávese las manos
después de manipularlo.
• No use este producto en forma
inadecuada. La exposición excesiva
a la vibración, trabajar en
posiciones incómodas y los
movimientos de trabajo repetitivos
pueden causar lesiones a las manos
y brazos. Deje de usar cualquier
herramienta si aparece
incomodidad cosquilleo o dolor
y consulte a un médico.
• Manténgase alerta, preste atención
a lo que hace y use su sentido
común cuando maneje cualquier
herramienta a motor. No use la
herramienta si está cansado o bajo
la influencia de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de
distracción mientras maneja
cualquier herramienta a motor
puede dar como resultado graves
lesiones personales.
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
PELIGRO
• No use vestimenta suelta, bufandas
o corbatas en el área de trabajo. Las
prendas sueltas pueden quedar
atrapadas en las partes móviles y
provocar graves lesiones personales.
• No use alhajas al manejar
herramientas. Las alhajas pueden
quedar atrapadas en las partes
móviles y provocar graves lesiones
personales.
• Evite que se encienda
accidentalmente. Asegúrese de que
el interruptor esté en la posición de
trabado o de apagado antes de
introducir la batería, al hacer
cualquier ajuste, cambiar los
accesorios o almacenar la
herramienta. El transportar
herramientas con su dedo en el
interruptor o el introducir la batería
en una herramienta encendida
favorece la ocurrencia de accidentes.
• Use gafas de seguridad y
protección auditiva
durante la operación.
• Retire toda llave de ajuste
u otro tipo de llave antes de
encender la herramienta eléctrica.
Una llave o llave de ajuste que
quede sujetada a una parte
rotatoria de la herramienta eléctrica
puede causar lesiones personales.
• No intente alcanzar
lugares alejados.
Mantenga un buen
soporte y equilibrio en
todo momento. Esto permite un
mejor control de la herramienta
eléctrica en situaciones inesperadas.
• Trabaje siempre en un área bien
ventilada. Use una máscara para
polvo aprobada por OSHA.
• Sostenga la herramienta por la
superficie de sujeción aislada
cuando realice una operación en la
que la herramienta pueda entrar en
contacto con un cableado oculto.
Al entrar en contacto con un cable
de corriente las piezas metálicas de
la herramienta conducirán la
electricidad y el usuario recibirá un
choque eléctrico.
• Mantenga las manos alejadas de las
piezas giratorias.
!
PRECAUCION
Manual de Instrucciones
Informaciones
Generales de
Seguridad (continuacion)
5
DG470800CK
www.chpower.com
Limited Warranty
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: two years.
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production
Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 424-8936.
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale)
of the Campbell Hausfeld product.
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld power tool supplied or
manufactured by Warrantor.
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects in material and workmanship which occur
within the duration of the warranty period.
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE
LIMITED FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this product is used
for commercial, industrial or rental purposes ,no warranty applies. Some States do not allow limitation
on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT
FROM ANY DEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States
do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation
or exclusion may not apply to you.
C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in
accordance with instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with product. Accident,
purchaser's abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructions shall also
include the removal or alteration of any safety devices. If such safety devices are removed or altered,
this warranty is void.
D. Normal adjustments which are explained in the owner’s manual(s) provided with the product.
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option,
products or components which are defective, have malfunctioned and/or failed to conform within duration
of the warranty period.
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:
A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.
B. Call Campbell Hausfeld (800-424-8936) to obtain your warranty service options. Freight costs must be
borne by the purchaser.
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s
manual(s).
This Limited Warranty applies in the United States, Canada and Mexico only and gives you specific legal rights.
You may also have other rights which vary from state to state or country to country.

11 Sp
Rectificadora de
ángulo de 5" de CA
Sírvase leer y guardar estas instrucciones. Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle
servicio al producto descrito en este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de
seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o daños a su propiedad. Guarde este
manual como referencia.
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas DG470800CK
BUILT TO LAST
Descripción
Las rectificadoras están diseñadas para
rectificar, pulir, desbarbar y alisar los
bordes afilados. En algunas instancias, se
utilizan para lijar productos de madera.
Sírvase familiarizarse con los principales
componentes de esta herramienta antes
de usarla.
Para desempacar
Al desempacar este producto, revíselo
con cuidado para cerciorarse de que
esté en perfecto estado.
Informaciones
Generales de
Seguridad
Este manual contiene información que
es muy importante que sepa y
comprenda. Esta información se la
suministramos como medida de
SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS
CON EL EQUIPO. Debe reconocer los
siguientes símbolos.
Ésto le indica que hay una situación
inmediata que LE OCASIONARIA la muerte
o heridas de gravedad.
Ésto le indica que hay una situación que
PODRIA ocasionarle la muerte o heridas
de gravedad.
Ésto le indica que hay una situación que
PODRIA ocasionarle heridas no muy
graves.
Ésto le indica una información importante,
que de no seguirla, le podría ocasionar
daños al equipo.
Las siguientes precauciones de seguridad
AVISO
!
PRECAUCION
!
ADVERTENCIA
!
PELIGRO
Ver la Garantía en página 16 para información importante sobre el uso comercial de este producto.
© 2006 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
IN713400AV 3/06
se deben seguir en todo momento junto
con cualquier otra norma de seguridad.
1. Lea con cuidado los manuales incluidos
con este producto. Familiarícese con los
controles y el uso adecuado del equipo.
2. Sólo aquellas personas completamente
familiarizadas con estas normas de
funcionamiento seguro deben utilizar
la herramienta.
ÁREA DE TRABAJO
• No haga funcionar una
herramienta a motor en
un entorno explosivo,
como por ejemplo
cuando haya líquidos, gases o polvo
inflamable. Las herramientas a
motor hacen chispas que pueden
encender los gases o el polvo.
• Mantenga el área de trabajo limpia
y bien iluminada. Los bancos
desordenados y las áreas oscuras
propician accidentes.
• Mantenga alejados a los
observadores, niños y visitantes
!
PRECAUCION
!
ADVERTENCIA
mientras hace funcionar una
herramienta a motor. Las
distracciones pueden hacerle perder
el control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
• Evite el contacto físico con
superficies conectadas a tierra como
tubos, radiadores, estufas y
refrigeradores. Si su cuerpo está
conectado a tierra, aumenta el
riesgo de choques eléctricos.
• Trate el cable con cuidado.
1. Nunca tome la herramienta por el
cable para transportarla.
2. Nunca tire del cable para
desenchufarlo del receptáculo.
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
Especificaciones
Voltaje clasificado . . . . . .120V, 60Hz
Rosca del vástago . . . . . .5/8"-11"
Disco rectificador . . . . . .f 125mm/ 5 pulg.
Velocidad sin carga . . . . .11000 rpms
Peso . . . . . . . . . . . . . . . .4,4 Lbs.
6Fr
Description
Les meuleuses sont conçues pour
meuler, polir, ébarber et lisser les bords
tranchants. Dans certains cas, elles
peuvent être utilisées pour poncer les
produits de bois. Il faut se familiariser
avec les composants principaux de cet
outil avant de l’utiliser.
Déballage
Lors du déballage, l’examiner
soigneusement pour rechercher toute
trace de dommage susceptible de s’être
produit en cours de transport.
Directives De Sécurité
Ce manuel contient de l’information très
importante qui est fournie pour la
SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES PROBLÈMES
D’ÉQUIPEMENT. Rechercher les symboles
suivants pour cette information.
Danger indique une situation hasardeuse
imminente qui RÉSULTERA en perte de vie
ou blessures graves.
Avertissement indique une situation
hasardeuse potentielle qui PEUT résulter
en perte de vie ou blessures graves.
Attention indique une situation
hasardeuse potentielle qui PEUT résulter
en blessures.
Avis indique l’information importante
pour éviter le dommage de l’équipement.
Les précautions de sécurité suivantes
doivent être respectées en tout temps
en plus de toute autre règle de
sécurité actuelle.
AVIS
!
ATTENTION
!
AVERTISSEMENT
!
DANGER
Meuleuse d’angle
de 12,7 cm (5 po)
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de
procéder à l’entretien du produit décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de
sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels! Conserver ces instructions comme référence.
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces
BUILT TO LAST
Voir la Garantie à la page 10 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.
IN713400AV 3/06© 2006 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d’achat à fin de la garantie!
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
1. Lire attentivement tous les manuels,
y compris celui de ce produit. Bien
se familiariser avec les commandes
et l’utilisation correcte de
l’équipement.
2. Seules les personnes bien
familiarisées avec ces règles
d’utilisation en toute sécurité
doivent être autorisées à se servir
de l’outil.
AIRE DE TRAVAIL
• Ne pas faire fonctionner
un outil électrique dans
une atmosphère explosive comme
en présence de liquides, gaz ou
poussières inflammables. Les outils
électriques créent des étincelles qui
peuvent enflammer la fumée ou la
poussière.
• Garder l’aire de travail propre et
bien éclairée. Les établis encombrés
et les coins sombres attirent les
accidents.
!
ATTENTION
!
AVERTISSEMENT
• Garder les spectateurs, les enfants
et les visiteurs loin en utilisant un
outil électrique. Les distractions
peuvent faire perdre le contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
• Éviter tout contact avec les surfaces
mises à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières
et les réfrigérateurs. Il y a un risque
accru de choc électrique si votre
corps est mis à la terre.
• Ne pas mal utiliser le cordon.
1. Ne jamais porter l’outil électrique
par son cordon.
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
DG470800CK
Spécifications
Tension nominale . . . .120 V, 60 Hz
Fil de broche . . . . . . . .16-27 mm
Disque de meulage . . .f 125 mm/ 5 po
Vitesse sans charge . . .11 000 tr/min
Poids . . . . . . . . . . . . .2 kg (4,4 lb)

10 Fr
Instructions d’Utilisation
Garantie Limitée
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit - Deux Ans
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive,
Harrison, Ohio, 45030, Téléphone: (800) 543-6400
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit
Campbell Hausfeld.
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Tout outil mécanique Campbell Hausfeld fourni ou fabriqué
par le garant.
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables qui se
révèlent pendant la période de validité de la garantie.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION
PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA
SECTION DURÉE. Si ce produit est utilisé à des fins commerciaux, industriels ou de locations, aucune
garantie ne s’applique.. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les
garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT,
PANNE OU MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États)
n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou
exclusion précédente peut donc ne pas s’appliquer.
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne
respectant pas les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit. Un accident,
l’utilisation abusive par l’acheteur, la négligence ou le manque de faire fonctionner les produits selon les
instructions comprend aussi l’enlevage ou la modification de n’importe quel appareil de sûreté. Si ces
appareils de sûreté sont enlevés ou modifiés, la garantie sera annulée.
D. Réglages normaux qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) d’utilisation accompagnant le produit.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix
du Garant, des produits ou pièces qui se sont révélés défectueux pendant la durée de validité de la garantie.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.
B. Livraison ou expédition du produit ou de la pièce Campbell Hausfeld au Centre De Service Autorisé
Campbell Hausfeld. Taux de frais, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur.
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s)
d’utilisation.
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits
juridiques précis. L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un
Pays à l’autre.
Pour Pièces de Rechange ou assistance technique, appeler 1-800-424-8936
S’il vous plaît fournir l’information suivante:
- Numéro de Modèle
- Numéro de série (si présent)
- Description et numéro de la pièce
Node
Description Pièce
Adresser toute correspondance à
Campbell Hausfeld
Attn: Customer Service
100 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
Disque de meulage de 13 cm (5 po) DG027500AV
Poignée de côté DG027600AV
Clé à 2 broches DG026600AV
7Fr
2. Ne jamais débrancher l’outil en
tirant du cordon. Tirer la fiche au
mur plutôt que le cordon en
débranchant l’outil.
• S’assurer que le cordon soit placé de
telle manière que l’on ne puisse pas
marcher dessus, trébucher ou subir
des dommages ou un stress
quelconque.
• Ne pas utiliser de rallonges à moins
que cela ne soit absolument
nécessaire. Une mauvaise utilisation
de rallonge pourrait mener à un
risque d’incendie ou de choc
électrique. S’il faut utiliser une
rallonge, s’assurer que :
1. La taille du cordon est au moins
celle spécifiée sur le tableau
intitulé “Taille de fil minimum
(AWG) de rallonge pour la
meuleuse.”
2. Les broches de la fiche de la
rallonge sont du même nombre,
de même taille et forme que
celles de la fiche de l’outil.
3. La rallonge est bien câblée et en
bon état.
4. Si vous utilisez une rallonge à
l’extérieur, elle doit porter le
suffixe « W-A » ou « W » selon la
désignation du type de cordon
pour indiquer s’il peut servir à
l’extérieur. Par exemple - SJTW-A
• Ne pas exposer les outils électriques
à la pluie, à la neige ou au gel.
Toute eau pénétrant dans l’outil
électrique augmente le risque de
choc électrique.
• Les outils à double isolement sont
dotés d’une fiche polarisée. Cette
fiche entre dans une prise polarisée
seulement d’une manière. Si la fiche
n’entre pas entièrement dans la
prise, inversez-la. Si elle n’entre
toujours pas, contacter un
électricien qualifié pour installer
une prise appropriée. Ne pas
changer la fiche de quelque façon
que ce soit. Le double isolement
élimine tout besoin de cordon mis à
la terre à trois fils et de système
d’alimentation de courant mis à la
terre.
PROPOSITION 65 CALIFORNIE
Vous pouvez créer de la
poussière en coupant,
ponçant, perçant ou meulant
les matériaux tels que le bois, la
peinture, le métal, le béton, le ciment
ou autre maçonnerie. Cette poussière
contient souvent des produits
chimiques reconnus pour causer le
cancer, les déformations congénitales
ou autres problèmes de la reproduction.
Portez de l’équipement de protection.
Ce produit ou son cordon contient
du plomb, un produit chimique qui
de l’avis de l’État de Californie peut
causer le cancer et des anomalies
congénitales ou d’autres problèmes
pour la reproduction. Se laver les mains
après toute manipulation.
• Ne pas abuser de ce produit. Toute
exposition excessive à la vibration,
tout travail dans les positions
encombrantes et les motions de travail
à répétition peuvent provoquer des
blessures aux mains et aux bras. Cesser
d’utiliser tout outil si l’on ressent un
malaise, un engourdissement, un
fourmillement ou une douleur et
consulter un médecin.
• Il faut rester vigilant, savoir ce
qu’on fait et utiliser son sens
commun en faisant fonctionner un
outil électrique. Ne pas faire
fonctionner l’appareil fatigué ou
sous l’influence de drogues,
d’alcool ou de médicaments.
Un moment d’inattention en faisant
fonctionner les outils électriques
peut mener à des blessures graves.
• Ne pas porter de vêtements amples,
de foulards ou de cravates dans
l’aire de travail. Les vêtements
amples pourraient se prendre dans
les pièces mobiles de l’appareil et
mener à de graves blessures.
• Ne pas porter de bijoux en utilisant
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
DANGER
tout outil. Les bijoux peuvent se
prendre dans les pièces mobiles et
mener à de graves blessures.
• Éviter tout démarrage accidentel.
S’assurer que l’interrupteur soit
verrouillé ou en position d’arrêt
(off) avant d’insérer le
bloc-batteries, avant tout
ajustement, avant de changer les
accessoires ou ranger l’outil.
Transporter les outils avec le doigt
sur l’interrupteur ou insérer le bloc-
batteries dans un outil avec
l’interrupteur en marche invite les
accidents.
• Porter des lunettes de
sécurité et une protection
des oreilles pendant son
fonctionnement.
• Retirer toute clé d’ajustement ou
clé à ouverture fixe avant de mettre
l’appareil en marche. Une clé
d’ajustement ou une clé à
ouverture fixe installée sur une
pièce mobile de l’outil électrique
pourrait mener à une blessure.
• Ne pas trop se
pencher. Garder bon
pied et bon équilibre
en tout temps. Ceci
permet d’avoir un meilleur contrôle
de l’outil dans les situations
imprévues.
• Toujours travailler dans un endroit
bien ventilé. Porter un masque anti-
poussières homologué OSHA.
• Tenir l’outil par une surface de prise
isolée en effectuant le travail
lorsque l’outil pourrait entrer en
contact avec un câblage caché. Un
contact avec un fil « sous tension »
rendra les pièces de métal exposées
de l’outil « sous tension » et
produira un choc pour l’opérateur.
• Garder les mains loin des pièces
mobiles.
En
réparant ou faisant l’entretien d’un
outil, utiliser seulement des pièces de
rechange identiques. Suivre les
instructions de la section d’entretien
présentées dans le manuel. Utiliser des
pièces non autorisées ou ne pas suivre
les instructions d’entretien peut mener
à un risque de choc électrique ou de
blessures.
!
ATTENTION
!
ATTENTION
DG470800CK
Directives De Sécurité
(Suite)
Longueur de cordon en pieds 25 50 100 150
Taille AWG de cordon 18 18 18 16
Taille minimum de fil (AWG) de rallonge pour la meuleuse

9Fr
Assemblage
Toujours
retirer le cordon électrique de
l’alimentation de courant avant de
changer la roue de meulage, les brosses,
le lubrifiant ou en travaillant dans
l’appareil pour éviter de graves
blessures possibles.
COMMENT AJUSTER LE
PROTECTEUR DE ROUE
1. Desserrer la vis hexagonale.
2. Ajuster le couvercle de la roue.
3. Resserrer la vis hexagonale.
INSTALLATION DE LA ROUE DE
MEULAGE
Pour assembler la roue de meulage,
fixer la bride de disque, la roue de
meulage et l’écrou de serrage à l’arbre
de la broche. S’assurer que la bride de
disque est bien installée sur l’arbre de
la broche. Ensuite, enfoncer le bouton
de verrouillage de la broche qui se
trouve sur le boîtier d’engrenage.
Utiliser la tricoise fournie pour
resserrer l’écrou de serrage dans le
sens horaire. Vérifier avec soin s’il y a
des fissures dans la roue. Remplacer
immédiatement toute roue fissurée.
INSTALLATION DU DISQUE DE
PONÇAGE (ACCESSOIRE OPTIONNEL)
Pour assembler le disque de ponçage,
fixer le collier, le tampon de ponçage,
le disque de ponçage et l’écrou de
serrage à l’arbre de la broche.
Enfoncer le bouton de verrouillage de
la broche et resserrer l’écrou de
serrage dans le sens horaire avec la
tricoise fournie.
!
AVERTISSEMENT
Fonctionnement
Manipulation de la meuleuse
Garder
les
protecteurs en place pour éviter toutes
blessures graves possibles.
Ne
jamais couvrir les évents puisqu’ils
doivent toujours être ouverts pour
bien refroidir le moteur.
La clé pour un fonctionnement efficace
est le contrôle de pression et le contact
de surface entre le disque et la pièce
de travail. Les surfaces plates sont
meulées à angle aiguë, normalement
10 à 20 degrés par rapport à la pièce
de travail. Laisser le disque atteindre sa
pleine vitesse avant de commencer à
meuler. Un angle trop prononcé mène
à des concentrations de pression sur un
petit endroit ce qui peut gouger ou
brûler la surface de travail.
INTERRUPTEUR
Après que l’outil est branché, le seul
moyen pour l’outil de fonctionner est
d’enfoncer l’interrupteur
MARCHE/ARRÊT. Lorsque l’outil est en
marche, vous pouvez enfoncer le
bouton de verrouillage (Lock) ce qui
gardera l’outil en marche lorsque vous
relâchez l’interrupteur
MARCHE/ARRÊT. Pour déverrouiller la
meuleuse, enfoncer tout simplement
l’interrupteur MARCHE/ARRÊT pour
dégager le bouton de verrouillage.
!
ATTENTION
!
AVERTISSEMENT
Entretien
Ne pas
laisser
les fluides de frein, l’essence, les
produits à base d’essence, les huiles de
pénétration etc. entrer en contact avec
les pièces de plastique. Elles
contiennent des produits chimiques qui
pourraient endommager, affaiblir ou
détruire le boîtier, compromettant
ainsi l’intégrité du double isolement.
GARDER L’OUTIL PROPRE
• Toutes les pièces de plastique
doivent être nettoyées avec un
chiffon humide souple. NE JAMAIS
utiliser de solvants sur les pièces de
plastique propres. Ils pourraient
dissoudre ou endommager le
matériau.
Après l’utilisation, vérifier l’outil et
pour le garder en très bon état :
a) Nettoyer toute poussière
accumulée.
b) Vérifier régulièrement les
brosses pour tout signe d’usure
et remplacer les deux lorsqu’elles
sont usées à environ 1/3 de
longueur.
NE PAS FAIRE D’AJUSTEMENT
TANDIS QUE LE MOTEUR EST EN
MARCHE.
Se reporter à l’étiquette pour la date
de production.
SERVICE TECHNIQUE
Pour obtenir de l’information sur le
fonctionnement ou la réparation
de ce produit, veuillez appeler le
1-800-424-8936.
Tout le travail d’entretien et de
réparation doit être effectué
seulement par un personnel de
réparation qualifié. L’entretien ou
les réparations non effectués par un
personnel qualifié pourraient mener
à des blessures.
!
ATTENTION
!
AVERTISSEMENT
DG470800CK
Spanner
Clamp Nut
SandingDisc
Disc Flange
Figure 1
Figure 2
Figure 3
Tricoise
Boulon de blocage
Disque de ponçage
Bride de disque
L
oc
k
ON/OFF
Switch
Figure 4
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
Verrou
8Fr
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE L’OUTIL
• Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur
ne se met pas en marche ou ne
s’éteint pas. Tout outil qui ne peut
pas être contrôlé par l’interrupteur
est dangereux et doit être réparé.
• Retirer la fiche de la source de
courant avant tout ajustement,
avant de changer les accessoires ou
de ranger l’outil. De telles mesures
de sécurité préventives réduisent le
risque de démarrage accidentel.
• Utiliser des pinces ou tout autre
moyen pratique pour fixer le travail
à une plate-forme stable. Ne jamais
tenir le travail dans les mains, sur les
genoux ou contre toutes parties du
corps en meulant.
• Cet outil NE peut PAS être modifié
ou utilisé pour toute application
autre que celle pour laquelle il a
été conçu.
• Ne pas forcer l’outil. Utiliser le bon
outil pour votre application. Le bon
outil effectuera le meilleur travail
sécuritaire au rythme pour lequel il
a été conçu.
• Il faut entretenir les outils avec
soin. Il faut garder les outils
tranchants et propres. Des outils
bien entretenus aux bords
tranchants sont moins susceptibles
de bloquer et sont plus faciles à
contrôler.
• Vérifier tout mauvais alignement
ou blocage de pièces mobiles, bris
de pièces et toute autre condition
qui pourrait affecter le
fonctionnement de l’outil. Si l’outil
est endommagé, le réparer avant
de l’utiliser. De nombreux accidents
sont causés par des outils mal
entretenus.
• Utiliser seulement des accessoires
recommandés par le fabricant par
votre modèle. Les accessoires
convenables pour un outil peuvent
créer un risque de blessure
lorsqu’ils sont utilisés pour un
autre.
!
ATTENTION
!
AVERTISSEMENT
• Certains bois
contiennent des agents
de conservation qui
pourraient être
toxiques. Attention
d’éviter toute inhalation et contact
avec la peau en travaillant avec ces
matériaux. Demander et suivre
toute information de sécurité
disponible du fournisseur de
matériaux.
• Ranger les outils hors de portée des
enfants et autres personnes non
formées. Les outils sont dangereux
dans les mains d’utilisateurs non
formés.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ DE
LA MEULEUSE
1. Vérifier que la vitesse marquée sur
la roue est égale à ou dépasse la
vitesse nominale de la meuleuse.
2. S’assurer que les dimensions de la
roue soient compatibles avec la
meuleuse et que la roue s’ajuste à
la broche.
3. Les roues abrasives doivent être
rangées et manipulées avec soin
conformément aux instructions du
fabricant.
4. S’assurer que les roues montées et
les pointes sont ajustées
conformément aux instructions du
fabricant.
5. S’assurer que les buvards sont
utilisés lorsqu’ils sont fournis avec
le produit abrasif lié et au besoin.
6. S’assurer que le produit abrasif est
monté et resserré correctement
avant de l’utiliser et faire
fonctionner l’outil sans charge
pendant 30 secondes dans une
position sans danger, arrêter
immédiatement s’il y a beaucoup
de vibrations ou si d’autres défauts
sont détectés. Si ceci se produit,
vérifier l’appareil pour déterminer
la cause.
7. Ne pas utiliser de bagues de
réduction ou adaptateurs pour
adapter les roues abrasives à trous
larges.
8. Vérifier que la pièce de travail est
bien supportée.
9. S’assurer que les étincelles ne
créent pas de danger, par ex. ne
frappent pas les personnes ou
n’enflamment pas les substances
inflammables.
10. Toujours porter des lunettes de
sécurité et des protecteurs auditifs
et d’autre équipement protecteur
personnel comme les gants, les
tabliers et les casques, si nécessaire.
11. La roue de meulage doit être bien
fixée avant de brancher la
meuleuse à une alimentation de
courant. Ne pas trop resserrer
puisque cela pourrait mener à des
fissures dans la roue de meulage.
12. Les roues de meulage doivent être
libres d’irrégularités et de fissures.
Avant d’utiliser la meuleuse,
vérifier l’opération normale avec la
roue de meulage face à une
direction sans danger, par ex. loin
des personnes ou des objets.
Les irrégularités et les fissures
peuvent faire éclater la roue de
meulage menant à des blessures
graves.
13. Bien agripper la meuleuse des deux
mains en meulant.
14. Ne jamais placer la meuleuse sur le
terrain ou sur toute autre surface
tandis qu’elle est en marche.
La roue continue à tourner après
que l’outil est éteint.
15. Utiliser cette meuleuse selon les
applications approuvées. Ne jamais
utiliser de liquide de
refroidissement ou d’eau et ne
jamais utiliser l’outil comme
meuleuse fixe.
16. Utiliser seulement des roues de
meulage approuvées et seulement
la surface normale de meulage.
Ne jamais utiliser le côté ou les
surfaces supérieures pour couper.
17. S’assurer que l’outil n’est branché
qu’à la tension indiquée sur la
plaque signalétique.
18. Ne jamais utiliser un outil si son
couvercle ou tout boulon manque.
Si le couvercle ou les boulons ont
été retirés, les remplacer avant
d’utiliser. Maintenir toutes les
pièces en bon état.
19. Toujours fixer les outils en
travaillant à des positions élevées.
20. Ne jamais déclencher l’outil lorsque
son composant rotatif est en
contact avec la pièce de travail.
21. Ne pas toucher le disque de
ponçage de la pièce de travail
immédiatement après l’usage.
Instructions d’Utilisation
Directives De Sécurité
(Suite)
Table of contents
Other Campbell Hausfeld Grinder manuals

Campbell Hausfeld
Campbell Hausfeld XT250000 User manual

Campbell Hausfeld
Campbell Hausfeld Grinder Service manual

Campbell Hausfeld
Campbell Hausfeld CL254100AV User manual

Campbell Hausfeld
Campbell Hausfeld Air Die Grinders User manual

Campbell Hausfeld
Campbell Hausfeld DG490500CK User manual

Campbell Hausfeld
Campbell Hausfeld DG490500CK User manual

Campbell Hausfeld
Campbell Hausfeld DG472500DI Service manual

Campbell Hausfeld
Campbell Hausfeld XT251000 User manual

Campbell Hausfeld
Campbell Hausfeld DG470500CK Service manual

Campbell Hausfeld
Campbell Hausfeld DG470500CK Service manual