Campbell Hausfeld EZ111A Service manual

Operating Instructions & Parts Manual Powered Roller
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble,
install, operate or maintain the product described. Protect yourself and others by observ-
ing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal
injury and/or property damage! Retain instructions for future reference.
BUILT TO LAST
Powered
Roller
Specifications
MODEL EZ111A
Power Source . . . . . . 4 D-Size Batteries
(Not included)
Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3 lbs.
Capacity. . . . . . . . . . . . . . . . 0.75 gallons
Hose Length . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 feet
Roller Length. . . . . . . . . . . . . . . 9 inches
Roller Nap. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/8"
Extension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 feet
Voltage . . . . . . . . . 3 volt @ Low Speed
6 volt @ High Speed
Attention: Campbell Hausfeld recommends that servicing other than that shown in the
instruction manual be performed by an authorized service facility. (Household Use Only).
IN421701AV 10/04
© 2004 Campbell Hausfeld/
Scott Fetzer
For parts, product & service information
visit www.chpower.com
Manual de Instrucciones & Lista de Repuestos
Description
Campbell Hausfeld powered rollers
are designed to automatically feed
paint to a roller cover in order to
apply the paint to a surface. This auto-
matic feed process eliminates the need
for using roller pans and for constant
bending to refill the roller cover. Once
the tubing and roller cover are loaded
with paint, the switch needs to be
turned on periodically in order to add
more paint to the roller cover. This
allows the batteries to last long
enough to do up to 2,000 square feet
on one set. The shoulder strap makes
this system very portable and comfort-
able to use.
Unpacking
When unpacking the unit, inspect
carefully for any damage that may
have occurred during transit. Refer to
the content illustrations on the prod-
uct packaging to ensure that all parts
are present.
General Safety
This manual contains information that
is very important to know and under-
stand. This information is provided for
SAFETY and to PREVENT EQUIPMENT
PROBLEMS. To help recognize this
information, observe the following
symbols.
Garantía Limitada
1. DURACIÓN: A partir de la fecha de compra por parte del comprador original, es como sigue: 1 año.
2. QUIÉN EMITE ESTA GARANTÍA (EL GARANTE): Campbell Hausfeld/Una Empresa Scott Fetzer, 100
Mundy Memorial Drive, Mt. Juliet, TN 37122, Teléfono: 1-800-626-4401.
3. QUIÉN RECIBE ESTA GARANTÍA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea para fines de
reventa o alquiler) del producto de Campbell Hausfeld.
4. QUÉ PRODUCTOS ESTÁN AMPARADOS POR ESTA GARANTÍA: Todos los sistemas de aplicación de pin-
tura no accionados por compresor, los sistemas de rociado de HVLP y los accesorios de aplicación de
pintura suministrados o fabricados por el garante.
5. QUÉ ES LO QUE CUBRE ESTA GARANTÍA: Defectos de material y mano de obra que ocurran dentro
del período de duración de la garantía. El garante también cubrirá artículos de desgaste normal por
un período de 30 días a partir de la fecha de compra original, contra defectos de material y mano de
obra. Estos artículos de desgaste son: filtros de HVLP, escobillas de motor, empaque de la pistola, sello
del depósito de la pistola, válvula de retención de la pistola y el aro de flujo de aire de la pistola;
válvula de admisión sin aire, válvula de salida, válvula de pistola, filtros, boquillas, todas las juntas y
los anillos en "O".
6. QUÉ ES LO QUE NO CUBRE ESTA GARANTÍA:
A. Las garantías implícitas, incluyendo las de comercialización E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
ESPECÍFICO, TIENEN UN LÍMITE DE UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA ORIGINAL, TAL
COMO SE ESTABLECE EN LA "DURACIÓN". Si un producto de servicio normal se utiliza para fines
comerciales o industriales, la garantía regirá por noventa (90) días a partir de la fecha de compra
original. Si el producto se usa para fines de alquiler, la garantía regirá por noventa (90) días
desde la fecha de compra original. Algunos estados no permiten la limitación de la duración de
una garantía implícita, de modo que estas restricciones tal vez no rijan para Ud.
B. CUALQUIER PÉRDIDA, DAÑO O GASTO EMERGENTE, INDIRECTO O DERIVADO QUE PUEDA
RESULTAR DE CUALQUIER DEFECTO, FALLA O DESPERFECTO DEL PRODUCTO DE CAMPBELL
HAUSFELD. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños emergentes o conse-
cuentes, por lo que la limitación arriba mencionada podría no regir para Ud.
C. Cualquier falla resultante de un accidente, mal uso, negligencia u omisión en operar el producto
conforme a las instrucciones contenidas en el manual o manuales del propietario, suministrados
con el producto. El accidente, mal uso del comprador, negligencia u omisión en operar los pro-
ductos de acuerdo a las instrucciones incluirán también la remoción o alteración de cualquier
dispositivo de seguridad. Si tales dispositivos de seguridad son removidos o alterados, esta
garantía no tendrá validez.
D. Ajustes normales que se explican en el manual del propietario suministrado con el producto.
E. Artículos o servicios normalmente requeridos para mantener el producto: Sistemas de pintura sin
aire, válvulas, filtros, boquillas, todas las juntas y los anillos en "O" o cualquier otra pieza con-
sumible no indicada específicamente, serán cubiertos solamente durante 30 días desde la fecha
de compra original.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA: Reparar o reemplazar, a opción
del garante, los productos o componentes que sean defectuosos, hayan funcionado mal o que no
estén conformes dentro del período de garantía.
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA:
A. Proporcionar prueba de fecha de la compra y registros de mantenimiento.
B. Entregar o embarcar el producto de Campbell Hausfeld al Centro de Servicio Autorizado de
Campbell Hausfeld más cercano. El costo de fletes, si lo hubiera, será sufragado por el com-
prador.
C. Ejercer cuidado razonable en la operación y mantenimiento del producto descrito en el (los)
manual(es) del propietario.
9. CUÁNDO EFECTUARÁ EL GARANTE LA REPARACIÓN O REEMPLAZO AL AMPARO DE ESTA GARANTÍA:
La reparación o el reemplazo se programarán de acuerdo al flujo normal de trabajo en el centro de
servicio, dependiendo de la disponibilidad de piezas de repuesto.
Esta garantía limitada se aplica en los Estados Unidos y Canadá y sólo le otorga derechos legales específi-
cos, pudiendo también asistirle otros derechos, los cuales varían de un estado a otro o de un país a otro.

23 Sp
Para ordenar repuestos, sírvase llamar al
concesionario más cercano a su domicilio
Sírvase suministrarnos la siguiente información:
-Número del modelo
-Número de serie (de haberlo)
-Descripción y número del repuesto tal como aparecen
en la lista de repuestos
2
Operating Instructions & Parts Manual
www.chpower.com
General Safety (Cont.)
Caution indicates
a potentially haz-
ardous situation which, if not avoided,
MAY result in minor or moderate
injury.
Notice indicates
important infor-
mation that, if not followed, may
cause damage to the equipment.
Read all instructions and
safety precautions before
operating the unit.
Improper
installation of
batteries or the use of damaged bat-
teries may cause batteries to overheat
and leak acid. Acid may cause severe
injury and/or property damage.
Failure to observe
the following
directions may result in loss of equip-
ment performance, reduced equipment
life, and/or damage to equipment:
• Clean unit thoroughly immediately
after using
• Do not operate when paint container
is empty
• Do not allow motor housing to
become immersed in water
• Remove batteries before storing unit
• Keep unit upright at all times
Set-Up
1. Insert 4 D-size batteries into motor
housing, with terminals pointing
as shown in Figure 1.
2. Fill canister with paint so that paint
is slightly below fill line (see Figure
2). This will allow extra room for
paint thinning, if necessary.
NOTICE
!
CAUTION
NOTICE
!
CAUTION
MANUAL
3. Place the motor housing on top of
the canister and secure with safety
clamps on either side of housing
(see Figure 3).
4. Attach one end of tubing to canis-
ter fitting.
+
--+
+-
-
+
Figure 1 - Inserting batteries
Figure 2 - Filling paint canister
Figure 3 - Attaching housing
Puede escribirnos a:
Campbell Hausfeld Powered Products
100 Mundy Memorial Drive
Mt. Juliet, TN 37122
Nº
Réf. Description Numéro de pièceQté
Fill Line
3
STEP
STEP
STEP
U
SE
& C
LEAN
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Modelo EZ111A
1 Marco del rodillo EZ010050SV 1
2 Ensamblaje del centro EZ010095SV 1
3 Ensamblaje de la cubierta del rodillo
Ensamblaje de la cubierta del rodillo
de 3/8" (incluye el ensamblaje del centro) EZ0101 1
Ensamblaje de la cubierta del rodillo
de 3/4" (No core assembly) AL205400AJ 1
Ensamblaje de la cubierta del rodillo
de 1-1/4" (No core assembly) AL205500AJ 1
4 Ensamblaje de la extensión EZ010030SV 1
5 Adaptador del grifo EZ010020SV 1
6 Tubería del rodillo de 8 pies EZ010060SV 1
7 Correa para el hombro EZ010010SV 1
8 Émbolo EZ010040SV 1
9 Jugo de anillo en O EZ010070SV 1
10 Juego de válvula de succión EZ010080SV 1
11 Lata EZ010000SV 1

Guía de Diagnóstico de Averías
Problema Posible(s) Causa(s) Acción a tomar
Manual de Instrucciones & Lista de Repuestos
22 Sp 3
Model EZ111A
www.chpower.com
Set-Up (Cont.)
5. If using the extension, screw all of
the pieces together (see Figure 4).
Thread the tubing through the
assembled extension. Push the tub-
ing onto the roller frame and
secure the frame onto the exten-
sion.
Use
1. Turn the power switch to 'High'
(see Figure 5). It should take 1-2
minutes to see paint flow up the
tube to the roller cover. (NOTE: If
paint does not flow within two
minutes, turn motor off, remove
motor housing from the canister,
add appropriate thinner and stir
well. Reattach motor housing and
turn power switch to 'High'.)
2. When you begin to see paint com-
ing through the roller cover, start
rolling the wall until roller cover is
saturated enough to achieve good
coverage on each stroke. (Note: If
the motor runs, but paint flow is
too slow or there is no paint flow,
consult the Troubleshooting Chart
on Page 6.)
3. Turn motor off. You will need to
turn motor on to 'Low' only when
you need more paint.
4. Using the shoulder strap keeps the
power switch at a location that is
convenient for you to access.
5. Use the same painting technique as
you would if using a manual roller
(see Figure 6). Remember only to
turn motor on to 'Low' when you
need more paint. Do not over-satu-
rate the roller cover.
Cleanup
1. Remove the roller cover and core
by disassembling as shown in
Figure 7. Set pieces aside.
Figure 5 - Changing switch position
Figure 6 - Rolling technique
Figura 13 - Lubricación del anillo en O
3
STEP
STEP
STEP
U
SE
& C
LEAN
2
3
STEP
STEP
STEP
U
SE
& C
LEAN
3
El motor no fun-
ciona
El motor funciona,
pero el flujo de
pintura es demasi-
ado lento o no
fluye
El motor funciona
en la velocidad
alta, pero no en la
velocidad baja
1. La batería está mal instal-
ada
2. La batería está agotada o
tiene poca carga
3. Ácido o corrosión en la
caja
1. Nivel de pintura demasia-
do bajo
2. Pintura demasiado espesa
3. Área de la válvula blo-
queada
4. Válvula de bola atascada
5. Filtro de succión sucio
1. El anillo en O necesita
lubricación
1. Asegúrese de que las
baterías hayan sido instal-
adas adecuadamente.
2. Revise las baterías.
Reemplácelas si es nece-
sario.
3. Verifique si existe ácido
de batería o corrosión de
las mismas en el compar-
timiento de las baterías y
límpielo si es necesario.
1. Asegúrese de que el nivel
de pintura se encuentre
por encima del nivel mín-
imo de llenado de la lata.
2. Diluya la pintura gradual-
mente hasta que fluya
del modo que desea.
3. Revise el área de la válvu-
la para verificar si existe
algún bloqueo. Límpiela
si es necesario.*
4. Revise la válvula de bola.
Desármela y límpiela si es
necesario.*
5. Revise el filtro de succión.
Límpielo si es necesario.
1. Lubrique el anillo en O
con el aceite que se
incluye (vea la figura 13).
Figure 4 - Assembling extension
*(See Figures 11 & 12 for valve disassembly.)

21 Sp
4
Operating Instructions & Parts Manual
www.chpower.com
Cleanup (Cont.)
2. Remove motor housing from the
canister and pour any remaining
paint back into original paint
bucket.
3. Fill canister with warm water and
reattach motor housing (see
Figure 8). While holding roller
frame in sink, turn the motor to
'High' and flush system.
NOTE: You can finish the cleanup
process by following EITHER Step 4a
OR Step 4b.
4a. You can either rinse these pieces
out in warm water to clean or dis-
card them completely (Figure 9).
The replacement roller cover kits
come with all of the needed
pieces.
4b. Fill canister with warm water.
Using faucet adapter, clean tub-
ing and roller frame (and roller
cover, if desired) by attaching
large end of faucet adapter to
the faucet and inserting small
end into tubing (see Figure 10).
The faucet will create pressure as
warm tap water flows through it.
This will clean tubing and roller
frame.
Figure 8 - Filling canister with water
Limpieza (Cont.)
una presión a medida que el
agua corriente fluye a través de
éste. Esto limpiará la tubería y el
marco del rodillo.
Cuando utilice el adaptador para
grifo, aumente cuidadosamente la
presión de agua para evitar que la
presión desconecte el adaptador.
AVISO
Limpieza de la
válvula
NOTA: Esto debería ser necesario úni-
camente en circunstancias extremas, o
si la válvula de bola se atasca.
1 Retire la válvula y el ensamblaje
de succión como se muestra en la
figura 11.
2. Desármela como se muestra en la
figura 12. Limpie cada una de las
piezas.
3. Vuelva a armar.
Figure 9 - Discarding roller cover
assembly
Figure 10 - Flushing roller with cover
on (top) and cover off (bottom)
3
STEP
STEP
STEP
U
SE
& C
LEAN
A
3
STEP
STEP
STEP
U
SE
& C
LEAN
B
3
STEP
STEP
STEP
U
SE
& C
LEAN
C
Figura 11 - Retiro del ensamblaje de succión y la válvula
Figura 12 - Desarmado de la válvula
Modelo EZ111A
Figure 7 - Removing roller cover/core
End Cap
End Cap
Core
Roller Cover

20 Sp
Manual de Instrucciones & Lista de Repuestos
2. Disassemble as shown in Figure
12. Clean each part.
3. Reassemble.
5
Model EZ111A
www.chpower.com
Figure 11 - Removing valve and suction assembly
Limpieza
1. Retire la cubierta y la parte cen-
tral del rodillo desarmándolo
como se muestra en la figura 7.
Coloque las piezas a un lado.
2. Retire la cubierta del motor de la
lata y vierta toda la pintura
restante dentro del balde de pin-
tura original.
3. Llene la lata con agua tibia y
vuelva a colocar la cubierta del
motor (vea la figura 8). Mientras
sostiene el marco del rodillo en la
pileta, ponga el motor en la posi-
ción ‘High’ (alta) y enjuague el
sistema.
NOTA: Puede terminar el proceso de
limpieza siguiendo YA SEA el paso
4a Oel paso 4b.
4a. Puede enjuagar estas piezas con
agua tibia para limpiarlas o
desecharlas por completo (figura
9). Los juegos de reemplazo para
la cubierta del rodillo se propor-
cionan con todas las piezas nece-
sarias.
4b. Llene la lata con agua tibia.
Utilizando el adaptador para
grifo, limpie la tubería y el marco
del rodillo (y la cubierta, si lo
desea) adjuntado el extremo más
grande del adaptador al grifo e
insertando el extremo más
pequeño dentro de la tubería
(vea la figura 10). El grifo creará
Figure 12 - Valve disassembly
Figura 8 - Llenado de la lata con agua
Figura 9 – Cómo desechar el ensam-
blaje de la cubierta del rodillo
Figura 10 - Enjuague del rodillo con
la cubierta (arriba) y sin la cubierta
(abajo)
A
B
C
3
STEP
STEP
USO Y
LIMPIEZA EN 3 PASOS
3
STEP
STEP
USO Y
LIMPIEZA EN 3 PASOS
3
STEP
STEP
USO Y
LIMPIEZA EN 3 PASOS
When using the
faucet adapter,
carefully increase the water pressure
in order to keep the pressure from
dislodging the adapter.
Cleaning the Valve
NOTE: This should only be necessary
in extreme circumstances, or if the
ball valve has become stuck.
1. Remove valve and suction assem-
bly as shown in Figure 11.
NOTICE
Figura 7 - Retiro de la cubierta y
parte interior del rodillo
Tapa del extremo
Tapa del
extremo
Piezas
centrales
Cubierta del rodillo

19 Sp
Modelo EZ111A
Operating Instructions & Parts Manual
www.chpower.com
Symptom Possible Cause(s) Corrective Action
Motor doesn't run
Motor runs, but
paint flow is too
slow or not
flowing
Motor runs on
High Speed, but
does not run on
Low Speed
1. Improper battery
installation
2. Batteries weak or dead
3. Acid or corrosion in
housing
1. Paint level too low
2. Paint too thick
3. Valve area blocked
4. Ball valve stuck
5. Dirty suction filter
1. O-ring in need of
lubrication
1. Make sure batteries
have been installed
properly.
2. Check batteries. Replace
if necessary.
3. Check for battery acid or
battery corrosion in bat-
tery housing and clean if
necessary.
1. Make sure paint level is
above minimum fill level
of canister.
2. Thin paint gradually
until it flows to your
satisfaction.
3. Check valve area for
blockage. Clean if
necessary.*
4. Check ball valve.
Disassemble and clean if
necessary.*
5. Check suction filter.
Clean if necessary.
1. Lubricate O-ring with oil
that is included (see
Figure 13).
Troubleshooting Chart Armado (Cont.)
4. Adjunte uno de los extremos de la
tubería a la conexión de la lata.
5. Si utiliza la extensión, atornille
todas las piezas entre sí (vea la
figura 4). Pase la tubería a través
de la extensión armada. Empuje la
tubería sobre el marco del rodillo y
asegure el marco sobre la exten-
sión.
Uso
1. Coloque el interruptor de energía
en la posición ‘High’ (alto) (vea la
figura 5). Debería tomar entre 1 y
2 minutos ver que la pintura fluye
hacia arriba por el tubo y hacia la
parte externa del rodillo. (NOTA: Si
la pintura no fluye dentro de un
lapso de dos minutos, apague el
motor, retire la cubierta del motor
de la lata, agregue el diluyente
apropiado y mezcle bien. Vuelva a
colocar la cubierta del motor y
coloque el interruptor de energía
en la posición ‘High’ (alto)).
2. Cuando comience a ver que la pin-
tura alcanza la cubierta del rodillo,
comience a pasar el rodillo por la
pared hasta que la cubierta del
mismo quede los suficientemente
saturada como para lograr una
buena cobertura con cada pasada.
(Note: If the motor runs, but paint
flow is too slow or there is no
paint flow, consult the
Troubleshooting Chart on Page
22.)
3. Apague el motor. Deberá encender
el motor en la posición ‘Low’ (baja)
cuando necesite más pintura.
4. El uso de la correa para el hombro
mantendrá el interruptor de
energía en una posición conve-
niente para tener acceso al mismo.
5. Para pintar utilice la misma técnica
que si usara un rodillo manual (vea
la figura 6). Recuerde encender el
motor en la posición ‘Low’ (baja)
únicamente cuando necesite más
pintura. No sature demasiado la
cubierta del rodillo.
6
Figura 5 - Cambio de la posición del
interruptor
Figura 6 - Técnica de pintura con
rodillo
23
3
STEP
STEP
USO Y
LIMPIEZA EN 3 PASOS
3
STEP
STEP
USO Y
LIMPIEZA EN 3 PASOS
Figure 13 - Lubricating O-ring
Figure 4 - Assembling extension
*(See Figures 11 & 12 for valve disassembly.)

Generales de
Seguridad (Continuación)
Ésto le indica que hay una situación
que PODRIA ocasionarle heridas no
muy graves.
Ésto le indica una información impor-
tante, que de no seguirla, le podría
ocasionar daños al equipo.
Lea todas las instrucciones y
precauciones de seguridad
antes de hacer funcionar la
unidad.
La instalación inadecuada de las
baterías o el uso de baterías dañadas
puede causar que las baterías se sobre-
calienten y pierdan ácido. El ácido
puede causar lesiones graves y/o daño
a la propiedad.
El incumplimiento de las siguientes
instrucciones puede provocar pérdidas
en el rendimiento del equipo, una
reducción de la duración del equipo y/o
daño al mismo:
• Limpie muy bien la unidad inmediata-
mente después de usarla.
• No haga funcionar la unidad cuando
el recipiente de pintura esté vacío.
• No permita que la cubierta del motor
quede sumergida en agua.
• Antes de guardar la unidad quite las
baterías.
• Mantenga la unidad en posición ver-
tical en todo momento.
Armado
1. Coloque 4 baterías tamaño D en la
cubierta del motor, con los termi-
nales apuntando como se muestra
en la figura 1.
AVISO
!PRECAUCION
AVISO
!PRECAUCION
18 Sp
Manual de Instrucciones & Lista de Repuestos
7
Model EZ111A
1 Roller frame EZ010050SV 1
2 Core assembly EZ010095SV 1
3 Roller cover assembly
3/8" roller cover assembly (Includes core assembly) EZ0101 1
3/4" roller cover assembly (No core assembly) AL205400AJ 1
1-1/4" roller cover assembly (No core assembly) AL205500AJ 1
4 Extension assembly EZ010030SV 1
5 Faucet adapter EZ010020SV 1
6 8 foot roller tubing EZ010060SV 1
7 Shoulder strap EZ010010SV 1
8 Piston EZ010040SV 1
9 O-ring kit EZ010070SV 1
10 Suction valve kit EZ010080SV 1
11 Canister EZ010000SV 1
Ref
No. Description Part Number Qty
www.chpower.com
For Replacement Parts, Call 1-800-626-4401
Please provide following information:
-Model number
-Serial number (if any)
-Part descriptions and number as
shown in parts list
Address parts correspondence to:
Campbell Hausfeld Powered Products
100 Mundy Memorial Drive
Mt. Juliet, TN 37122
MANUAL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
2. Llene la lata con pintura de modo
que esa pintura esté apenas por
debajo de la línea de llenado (vea
la figura 2). Esto permitirá espacio
adicional para diluir la pintura si
fuera necesario.
3. Coloque la cubierta del motor enci-
ma de la lata y ajústela con seguri-
dad con las grapas de cada lado de
la cubierta (vea la figura 3).
+
--+
+-
-
+
Figura 1 - Colocación de las baterías
Figura 2 - Llenado de la lata de pintura
Figura 3 - Colocación de la cubierta
Línea de
llenado
3
STEP
STEP
USO Y
LIMPIEZA EN 3 PASOS
1

Manual de Instrucciones y Lista de Repuestos Rodillo a motor
Sírvase leer y guardar estas instrucciones.Lea con cuidado antes de tratar de armar, insta-
lar, manejar o darle servicio al producto descrito en este manual. Protéjase Ud. y a los
demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría
resultar en heridas y/o daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.
BUILT TO LAST
Rodillo a
motor
Atención: Campbell Hausfeld le recomienda que cualquier tipo de servicio no explicado en
este manual de instruciones debe realizarse en un centro de servicio autorizado. (Sólo para
Uso Doméstico).
IN421701AV 10/04
© 2004 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
Operating Instructions & Parts Manual
www.chpower.com
Limited Warranty
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: 1 year.
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld/A Scott Fetzer
Company, 100 Mundy Memorial Drive, Mt. Juliet, TN 37122, Telephone: 1-800-626-
4401.
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for
purposes of resale or rental) of the Campbell Hausfeld Product.
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: All non-compressor driven paint
application systems, HVLP spraying systems, and paint application accessories supplied
or manufactured by the Warrantor.
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Defects in material and workmanship
which occur within the duration of the warranty period. Warrantor will also cover nor-
mal wear items for a period of thirty days from the date of original purchase against
defects in material and workmanship. These wear items are: HVLP-filters, motor brush-
es, gun packing, gun canister seal, gun check valve and gun air flow ring; Airless-inlet
valve, outlet valve, gun valve, filters, tips, all seals and o-rings.
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTIC-
ULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED
IN THE DURATION. If standard duty product is used for commercial or industrial
purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of original
purchase. If product is used for rental purposes, the warranty will apply for ninety
(90) days from the date of original purchase. Some states do not allow limitation
on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to
you.
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE , OR EXPENSE
THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMP-
BELL HAUSFELD PRODUCT. Some states do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not
apply to you.
C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to
operate products in accordance with instructions provided in the owner’s manual(s)
supplied with product. Accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate
products in accordance with instructions shall also include the removal or alter-
ation of any safety devices. If such safety devices are removed or altered, this war-
ranty is void.
D. Normal adjustments which are explained in the owner’s manual(s) provided with
the product.
E. Items or services that are normally required to maintain the product: Painting
Systems-valves, filters, tips, all seals and o-rings., or any other expendable part not
specifically listed, will only be covered for thirty days from date of original pur-
chase.
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at
Warrantor’s option, products or components which are defective, have malfunctioned
and/or failed to conform within duration of the warranty period.
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:
A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.
B. Deliver or ship the Campbell Hausfeld product or component to the nearest
Campbell Hausfeld Authorized Service Center. Freight costs, if any, must be borne
by the purchaser.
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described
in the owner’s manual(s).
9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS
WARRANTY: Repair or replacement will be scheduled and serviced according to the
normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of
replacement parts.
This Limited Warranty applies in the U.S. and Canada only and gives you specific legal rights.
You may also have other rights which vary from state to state, or country to country.
Especificaciones
MODELO EZ111A
Fuente de energía . . . . . . . . .4 baterías
tamaño D (No se incluyen)
Peso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,3 lbs.
Capacidad . . . . . . . . . . . . . 0,75 galones
Largo de manguera . . . . . . . . . . . 8 pies
Longitud del rodillo . . . . . . 9 pulgadas
Lanilla del rodillo. . . . . . . . . . . . . . . 3/8"
Extensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 pies
Voltaje . . . . . 3 voltios a baja velocidad
6 voltios a alta velocidad
Para Desempacar
Cuando desempaque la unidad,
inspecciónela cuidadosamente para
detectar cualquier daño que pueda
haber ocurrido durante el envío.
Consulte las ilustraciones del con-
tenido que aparecen en el empaque
del producto para asegurarse de que
se encuentran todas las piezas.
Generales de
Seguridad
Este manual contiene información que
es muy importante que se conozca y
comprenda. Esta información se pro-
porciona con fines de SEGURIDAD y
para PREVENIR PROBLEMAS CON EL
EQUIPO. Para ayudar a reconocer esta
información, observe los siguientes
símbolos.
Descripción
Los rodillos a motor Campbell Hausfeld
están diseñados para alimentar
automáticamente la pintura a un
rodillo con el fin de aplicar la pintura a
una superficie. Este proceso de ali-
mentación automática elimina la
necesidad de usar bandejas para rodil-
lo y de inclinarse constantemente para
volver a cargar la cubierta del rodillo.
Una vez que la tubería y la cubierta
del rodillo estén cargados con pintura,
se debe colocar el interruptor en la
posición de encendido periódicamente
para agregar más pintura a la superfi-
cie del rodillo. Esto permite que las
baterías duren lo suficiente como para
pintar hasta 2.000 pies cuadrados de
una vez. La correa para el hombro
hace que este sistema sea muy portátil
y cómodo de usar.

Instructions D’Utilisation Et Manuel De Pièces
16 Fr
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces Rouleau motorisé
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant d’essayer d’in-
staller, de faire fonctionner ou procéder à l’entretien du produit décrit. Se protéger ainsi
que les autres en observant toute l’information de sécurité sinon, il y a risque de
blessures et/ou dégâts matériaux. Conserver ces instructions pour l’utilisation au futur.
BUILT TO LAST
Rouleau
motorisé
Attention: Campbell Hausfeld recommande que l’entretien autre que celui indiqué dans le
manuel d’instructions devrait être performé par un centre de service authorisé. (Pour
l'Usage Domestique Seulement).
IN421701AV 10/04
Spécifications
MODÈLE EZ111A
Source d'alimentation. . . . . . . 4 piles D
(Non incluses)
Poids. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,3 lb
Capacité . . . . . . . . . . . . . . 0,75 gallons
Longueur de boyau . . . . . . . . . . 8 pieds
Longueur du rouleau . . . . . . . 9 pouces
Longueur du poils . . . . . . . . . . . . 3/8 po
Rallonge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 pieds
Tension . . . . . . . 3 volts @ faible vitesse
6 volts @ haute vitesse
Garantie Limitée
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit - 1 An.
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Mundy
Memorial Drive, Mt. Juliet, TN 37122, Téléphone: (800) 543-6400
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente ou de
location) du produit Campbell Hausfeld.
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Tous les systèmes pour application de peinture qui ne
sont pas actionnés par un compresseur d’air, systèmes HVLP (haut volume, basse pression), et acces-
soires pour application de peinture qui sont fournis par ou fabriqués par le Garant.
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matériau et de fabrication qui se révèlent
pendant la période de validité de la garantie. Le garant couvre aussi les articles d’usure normale
contre les défauts de matériau et de fabrication pendant trente jours à partir de la date d’achat. Les
articles d’usure normale sont : les filtres HVLP, les balais de moteur, les garnitures de pistolets, le
joint de la boîte du pistolet, le clapet du pistolet, et la bague de circulation d’air du pistolet; soupape
d’arrivée sans air, soupape de sortie, soupape de pistolet, filtres, buses tous les joints et joints
toriques.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialité et D’ADAPTION À UNE FONCTION
PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE
DANS LA SECTION DURÉE. Si le produit Service Standard est utilisé pour une fonction commer-
ciale ou industrielle, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date
d’achat. Si le produit est utilisé pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix
jours (90) à compté de la date d’achat. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations
de durée pour les garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appli-
quer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT
DÉFAUT, PANNE OU MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques
Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects.
La limitation ou exclusion précédente peut donc ne pas s’appliquer.
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisa-
tion ne respectant pas les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit. Un
accident, l’utilisation abusive par l’acheteur, la négligence ou le manque de faire fonctionner les
produits selon les instructions comprend aussi le retrait ou la modification de n’importe quel
appareil de sûreté. Si ces appareils de sûreté sont enlevés ou modifiés, la garantie sera annulée.
D. Réglages normaux qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) d’utilisation accompagnant le produit.
E. Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien du produit; Systèmes de peinture sans air
comprimé, soupapes, filtres, buses, tous les joints et les joints toriques, ou n’importe quelle pièce
qui n’est pas indispensable et n’est pas spécifiée seront couverts pendant seulement trente (30)
jours à partir de la date d’achat original.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au
choix du Garant, des produits ou pièces qui se sont révélés défectueux, qui se sont tombés en panne
et/ou qui n’a pas conformé pendant la durée de validité de la garantie.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.
B. Livraison ou expédition du produit ou de la pièce Campbell Hausfeld au Centre De Service
Autorisé Campbell Hausfeld. Taux de frais, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur.
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonnable, ainsi que le décri(vent)t le(s)
manuel(s) d’utilisation.
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE
GARANTIE: La réparation ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de tra-
vail dans le centre de service et dépendra de la disponibilité des pièces de rechange.
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U. et au Canada et vous confère des droits judiciaires précis.
L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à
l’autre.
© 2004 Campbell Hausfeld/ Scott Fetzer
Description
Les rouleaux motorisés Campbell
Hausfeld sont conçus pour fournir
automatiquement de la peinture à
une enveloppe de rouleau pour appli-
quer la peinture sur une surface. Ce
processus d'alimentation automatique
élimine tout besoin d'utiliser des
plateaux de rouleaux et de se pencher
constamment pour recharger l'en-
veloppe du rouleau. Lorsque le tube et
l'enveloppe du rouleau sont chargés
de peinture, il faut mettre en marche
l'interrupteur de temps à autres pour
ajouter plus de peinture à l'enveloppe
du rouleau. Ceci permet aux piles de
durer assez longtemps pour couvrir
jusqu'à 2 000 pieds carrés en un coup.
La bandoulière rend ce système très
portable et confortable à utiliser.
Déballage
En déballant l'appareil, inspectez-le
avec soin pour tout signe de dom-
mages durant le transport. Reportez-
vous aux illustrations du contenu sur
l'emballage du produit pour vous
assurer que toutes les pièces soient
présentes.
Généralités Sur La
Sécurité
Ce manuel contient de l'information
très importante à connaître et à com-
prendre. L'information est fournie
pour la SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES
PROBLÈMES D'ÉQUIPEMENT. Pour
aider à reconnaître cette information,
observez les symboles suivants.

15 Fr
10 Fr
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces
Nº
Réf. Description Numéro de pièce Qté
Pour des pièces de rechange, composer
le 1-800-626-4401
S.V.P. fournir l’information suivante:
-Numéro de modèle
-Numéro de série (si applicable)
-Description et numéro de la pièce
Correspondance:
Campbell Hausfeld Powered Products
100 Mundy Memorial Drive
Mt. Juliet, TN 37122
Généralités Sur La
Sécurité (Suite)
Attention indique une situation
hasardeuse potentielle qui peut
résulter en blessures mineures ou
modérées. Il peut aussi induqier un
hasard qui causera seulement des
dégats matériaux.
Avis indique n’importe quelle autre
information au sujet du produit ou
son utilisation correct.
Lisez toutes les instructions
et toutes les précautions de
sécurité avant de faire
fonctionner l'appareil
Une mauvais installation des piles ou
des piles endommagées peut provo-
quer une surchauffe et des fuites
d'acide des piles. L'acide peut causer
de graves blessures et/ou des
dommages à la propriété.
Le non-respect des directives suivantes
peut mener à une perte de perfor-
mance de l'équipement, à une durée
de vie utile de l'équipement réduite
et/ou des dommages à l'équipement.
• Nettoyez bien l'appareil en pro-
fondeur et immédiatement après
l'avoir utilisé.
• Ne faites pas fonctionner si le con-
tenant de peinture est vide.
• Ne laissez pas le boîtier du moteur
être plongé dans l'eau.
• Retirez les piles avant de ranger l'ap-
pareil.
• Gardez l'appareil à la verticale en
tout temps.
AVIS
!
ATTENTION
AVIS
!
ATTENTION
Installation
1. Insérez les 4 piles D dans le boîtier
du moteur, bornes pointant dans la
direction indiquée dans la figure 1.
2. Remplissez le contenant de pein-
ture de sorte qu'elle soit juste un
peu sous la ligne de remplissage
(voir la figure 2). Ceci donnera
un peu plus d'espace pour diluer
la peinture, au besoin.
3. Placez le boîtier du moteur sur le
contenant et fixez en place avec
les pinces de sécurité des deux
côtés du boîtier (voir la Figure 3).
+
--+
+-
-
+
Figure 1 - Insérer les piles
Figure 2 - Remplir le contenant de
peinture
Ligne de
remplissage
3
UTILISATION ET
NETTOYAGE EN 3 ÉTAPES
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
MANUEL
Figure 3 - Fixer le boïtier
1 Cadre du rouleau EZ010050SV 1
2 Assemblage du centre EZ010095SV 1
3 Assemblage de l'enveloppe du rouleau
Assemblage de l'enveloppe du rouleau
de 3/8 po (inclut l'assemblage du centre) EZ0101 1
Assemblage de l'enveloppe du rouleau
de 3/4 po (No core assembly) AL205400AJ 1
Assemblage de l'enveloppe du rouleau
de 1 1/4 po (No core assembly) AL205500AJ 1
4 Assemblage de rallonge EZ010030SV 1
5 Adaptateur de robinet EZ010020SV 1
6 Boyau de rouleau de 8 pieds EZ010060SV 1
7 Bandoulière EZ010010SV 1
8 Piston EZ010040SV 1
9 Trousse de joint torique EZ010070SV 1
10 Trousse de soupape d'aspiration EZ010080SV 1
11 Contenant EZ010000SV 1
Modèle EZ111A

Guide de Dépannage
Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesure Corrective
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces
14 Fr 11 Fr
Modèle EZ111A
Figure 13 - Lubrifier le joint torique
Installation (Suite)
4. Fixez une extrémité du boyau au
raccord du contenant.
5. Si vous utilisez une rallonge, vissez
toutes les pièces ensemble (voir la
figure 4). Enfilez le boyau dans la
rallonge assemblée. Poussez le
boyau dans le cadre du rouleau et
fixez le cadre sur la rallonge.
Utilisation
1. Mettez l'interrupteur à 'Haut' (voir
la figure 5). Il devrait falloir 1 à 2
minutes pour voir la peinture
couler dans le boyau jusqu'à l'en-
veloppe du rouleau. (NOTE : Si la
peinture ne coule pas dans ces
deux minutes, coupez le moteur,
retirez le boîtier du moteur du
contenant, ajoutez le diluant
approprié et brassez bien. Replacez
le boîtier du moteur et remettez
l'interrupteur à 'Haut').
2. Lorsque vous commencez à voir la
peinture passer dans l'enveloppe
du rouleau, commencez à rouler
sur le mur jusqu'à ce que l'en-
veloppe du rouleau soit saturée
suffisamment pour bien couvrir à
chaque mouvement. (Note: If the
motor runs, but paint flow is too
slow or there is no paint flow, con-
sult the Troubleshooting Chart on
Page 14.)
3. Coupez le moteur. Vous devrez
mettrez le moteur à 'Faible' seule-
ment lorsque vous avez besoin de
plus de peinture.
4. Utilisez la bandoulière et cela vous
permettra d'avoir l'interrupteur à
un endroit facile d'accès.
5. Utilisez la même technique de
peinture que vous choisiriez pour
un rouleau manuel (voir la figure
6). Rappelez-vous de mettre le
moteur en marche à 'Faible' seule-
ment lorsque vous avez besoin de
plus de peinture. Ne sursaturez pas
l'enveloppe du rouleau.
Figure 5 - Changer la position de
l’interrupteur Figure 6 - Technique du rouleau
2
3
Le moteur ne
fonctionne pas
Moteur fonc-
tionne, mais le
débit de peinture
est trop lent ou ne
coule
pas
Moteur fonc-
tionne à grande
vitesse, mais non
pas à faible vitesse
1. Mauvaise installation de
pile
2. Piles faibles ou mortes
3. Acide ou corrosion dans
le boîtier
1. Niveau de peinture trop
bas
2. Peinture trop épaisse
3. Soupape bloquée
4. Soupape à bille bloquée
5. Filtre d'aspiration sale
1. Joint torique doit être
lubrifié
1. Assurez-vous que les
piles soient installées
correctement.
2. Vérifiez les piles.
Remplacez si nécessaire.
3. Vérifiez s’il existe de
l’acide ou corrosion de
la pile dans le boîtier
des piles et nettoyez au
besoin.
1. Assurez-vous que le
niveau de peinture soit
au-dessus du niveau
minimum de remplis-
sage du contenant.
2. Diluez la peinture
graduellement jusqu'à
ce que vous ayez le
débit recherché.
3. Vérifiez tout signe de
blocage Nettoyez si
nécessaire.*
4. Vérifiez la soupape à
bille. Démontez et net-
toyez si nécessaire.*
5. Vérifiez le filtre d'aspi-
ration. Nettoyez si
nécessaire.
1. Lubrifiez le joint torique
avec l'huile incluse (voir
la figure 13).
3
UTILISATION ET
NETTOYAGE EN 3 ÉTAPES
3
UTILISATION ET
NETTOYAGE EN 3 ÉTAPES
Figure 4 - Assembling extension
*(See Figures 11 & 12 for valve disassembly.)

13 Fr
12 Fr
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces
Nettoyage
1. Retirez l'enveloppe du rouleau et
le centre en démontant le tout
tel qu'indiqué sous la figure 7.
Mettez les pièces de côté.
2. Retirez le boîtier du moteur du
contenant et versez toute peinture
restant dans le seau de peinture
original.
3. Remplissez le contenant d'eau
chaude et remettez au boîtier du
moteur (voir la figure 8). Tenez le
cadre du rouleau dans l'évier et
mettez le moteur à 'Haut', puis
vidangez le système.
NOTE : Vous pouvez terminer le net-
toyage en suivant SOIT l'étape 4a
OU l'étape 4b.
4a. Vous pouvez soit rincer ces pièces
à l'eau chaude pour les nettoyer
ou les jeter (figure 9). Les trousses
d'enveloppes de rouleaux de
rechange sont fournies avec
toutes les pièces nécessaires.
4b. Remplissez le contenant d'eau
chaude. Utilisez l'adaptateur de
robinet, nettoyez le boyau et le
cadre du rouleau (et l'enveloppe
du rouleau, s'il y a lieu) en
attachant l'extrémité large de
l'adaptateur du robinet au robi-
net, puis en insérant la petite
extrémité dans le boyau (voir la
figure 10). Le robinet créera de la
pression tandis que l'eau chaude
Figure 8 - Remplir le contenant d’eau
Figure 9 - Jeter l’assemblage de l’en-
veloppe du rouleau
Figure 10 - Vidanger le rouleau avec
l’enveloppe en place (haut) et l’en-
veloppe retirée (bas)
A
B
C
Figure 11 - Retirer la soupape et l’aspiration
Figure 12 - Démontage de la soupape
Nettoyage (Suite)
du robinet y circule. Ceci net-
toiera le boyau et le cadre du
rouleau.
En utilisant l'adaptateur du robinet,
augmentez doucement la pression
d'eau pour empêchant la pression de
déplacer l'adaptateur.
AVIS
Nettoyer la
soupape
NOTE : Ceci ne sera nécessaire que
dans des circonstances extrêmes ou si
la soupape à bille se coince.
1. Retirez le montage de soupape
et d'aspiration tel qu'indiqué
sous la figure 11.
2. Démontez tel qu'indiqué sous la
figure 12. Nettoyez chaque pièce.
3. Remontez.
Modèle EZ111A
3
UTILISATION ET
NETTOYAGE EN 3 ÉTAPES
3
UTILISATION ET
NETTOYAGE EN 3 ÉTAPES
3
UTILISATION ET
NETTOYAGE EN 3 ÉTAPES
Figure 7 - Retirer le centre-enveloppe
Bouchon
d’extrémité
Bouchon
d’extrémité
Centre
Enveloppe du rouleau
Table of contents