Campbell Hausfeld CL154000AV User manual

IN740800AV 9/12© 2012 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
For parts, product & service information visit
www.campbellhausfeld.com
MODEL: CL154000AV
Description
An air reciprocating saw is a versatile tool for cutting a variety of materials such as
sheet metal, wood, plastics, and fiberglass.
Unpacking
After unpacking the unit, inspect carefully for any damage that may have occurred
during transit. Make sure to tighten fittings, bolts, etc., before putting unit into service.
READ & FOLLOW ALL INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
DO NOT DISCARD
Safety Guidelines
This manual contains information that is very important to know and understand. This
information is provided for SAFETY and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS. To
help recognize this information, observe the following symbols.
Danger indicates an imminently hazardous situation which, if
not avoided, WILL result in death or serious injury.
Warning indicates a potentially hazardous situation which, if not
avoided, COULD result in death or serious injury.
Caution indicates a potentially hazardous situation which, if not
avoided, MAY result in minor or moderate injury.
Notice indicates important information, that if not followed, may
cause damage to equipment.
NOTE: Information that requires special attention.
General Safety Information
CALIFORNIA PROPOSITION 65
This product or its power cord may contain chemicals, including
lead, known to the State of California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm. Wash hands after handling.
You can create dust when you cut, sand, drill or grind
materials such as wood, paint, metal, concrete,
cement, or other masonry. This dust often contains chemicals known to
cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wear protective
gear.
Operating Instructions
Air Reciprocating Saw

Operating Instructions
2www.campbellhausfeld.com
GENERAL SAFETY
This product is a part of a high pressure
system and the following safety
precautions must be followed at all times
along with any other existing safety rules.
1. Read ALL manuals included
with this product carefully.
Be thoroughly familiar with
the controls and the proper
use of the equipment.
2. ONLY persons well acquainted with
these rules of safe operation should
be allowed to use the air tool.
Do NOT exceed maximum
operating pressure of the air
tool (90 PSI). The air tool COULD explode
and result in death or serious personal
injury. This can reduce the life of the
tool.
3. Do NOT exceed any pressure rating
of any component in the system.
Maximum operating pressure of 90
PSI is measured at the tool inlet while
the tool is running. The pressure drop
between the compressor and tool
needs to be compensated for at the
compressor.
Release ALL pressure from
the system before attempting
to install, service, relocate or
perform any maintenance.
MANUAL
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install,
operate or maintain the product described. Protect yourself and others by observing all safety
information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or property
damage! Retain instructions for future reference.
4. Disconnect air tool from air supply
when not in use and before changing
tools, attachments or performing
service.
Safety glasses and ear
protection MUST be worn
during operation.
5. Do NOT wear loose fitting clothing,
scarves, neck ties or jewelry when
operating any tool. Loose clothing
or jewelry may become caught in
moving parts and result in serious
personal injury.
6. Do NOT depress trigger when
connecting air supply hose to tool.
7. Do NOT put hands near or under
moving parts.
Excessive exposure
to vibration,
working in awkward positions and
repetitive work motions can cause injury
to hands and arms. Stop using any tool
if discomfort, numbness, tingling or pain
occur and consult a physician.
8. Check air hoses for weak or worn
condition before each use. Make sure
ALL connections are secure.
9. Protect air lines from damage or
puncture. Do NOT carry tool by air
hose.
10. NEVER trigger the tool when
not applied to a work object.
Attachments MUST be securely
attached. Loose attachments can
cause serious injury.
11. ALWAYS use attachments designed
for use with air powered tools.
Do NOT use damaged or worn
attachments.
General Safety
Information (Continued)

CL154000AV
www.campbellhausfeld.com 3
All hoses and fittings must be the correct
size and tightly fastened. Refer to Chart 1
for minimum sizes.
Tool Air Consumption Hose ID
Less than 9 SCFM @ 100% usage 1/4 inch
9 to 34 SCFM @ 100% usage 3/8 inch
Greater than 34 SCFM @ 100% usage 1/2 inch
Chart 1 - Suggested minimum hose diameter to
use based on 50 ft length hose and continuous
SCFM rating of tool. The use of fittings and longer
hose may require a larger diameter hose to be
used.
Do not use
hoses or fittings
that are damaged or deteriorated.
Never carry a tool
by the hose or
pull the hose to move the tool or a
compressor. Keep hoses away from
heat, oil and sharp edges. Replace any
hose that is damaged, weak or worn.
LUBRICATION
Air tools require lubrication throughout
the life of the tool and is the owner’s
responsibility. Failure to lubricate the air
12. Keep ALL nuts, bolts and screws
tight and ensure equipment is in safe
working condition.
13. ALWAYS secure workpiece in a vise
or clamp.
14. NEVER point an air tool at oneself
or any other person. Serious injury
COULD occur.
15. Use steady, even pressure when
using tool. Do not force. Too much
pressure can cause blade to break or
overheat.
Operation
SET-UP INSTRUCTIONS
Air tools require a supply of clean, dry air
at 90 PSI (6.2 bar). An air supply system
with filter, regulator, and lubricator (FRL)
as shown in Figure 1 should be used.
Campbell Hausfeld FRL model PA2104
(3/8 inch) or PA2114 (1/2 inch) is
recommended.
Water in the air supply can damage the
tool. Drain condensate from compressor
tank and filter daily.
Option 2: 3 piece combo
Filter, Regulator, and Lubricator
Filter LubricatorRegulator
Option 1: Individual components
Figure 1

Operating Instructions
4www.campbellhausfeld.com
4. Connect the air tool to the air supply.
Run the tool in both the forward and
reverse directions, if applicable, for
20 to 30 seconds. Oil will discharge
from the exhaust port when air
pressure is applied.
5. Use steady, even pressure when
using tool. Do not force. Too much
pressure can cause blade to break or
overheat.
6. Choose the correct blade for the
material being cut (Chart 2).
tool properly will dramatically shorten the
life of the tool and will void the warranty.
This air tool
requires lubrication
BEFORE the initial use and BEFORE and
AFTER each additional use.
AUTOMATIC LUBRICATION
The recommended method for
lubrication is with an air line lubricator
installed as part of the air piping system.
See Figure 1. Use Campbell Hausfeld air
tool oil ST127000AV or equivalent ISO
grade 32 oil.
MANUAL LUBRICATION
If an air line lubricator is not used, the
tool must be lubricated daily.
Disconnect the
air tool from the air
supply before lubricating.
1. Disconnect the air tool from the air
supply.
2. Turn the air tool upside down.
3. While pulling the trigger, squeeze
approximately a 1/4 oz. of Campbell
Hausfeld airtool oil in the air inlet. If
applicable, switch the forward and
reverse valve in both directions.
After an air tool
has been
lubricated, oil will discharge through
the exhaust port during the first few
seconds of operation. The exhaust port
must be directed away from your body
before applying air pressure.
Operation (Continued)
Figure 2
Throttle
Lever
Exhaust
Port
Saw Blade
Safety
Blade
Air Inlet
(Oil Here)

CL154000AV
www.campbellhausfeld.com 5
4. Carefully pull blade out of saw body
as shown in Figure 6.
5. To install new blade, insert blade in
slot in tool, tighten set screws on
each side of blade guides, and screw
cover onto tool.
AIR HOSE
Never carry a tool
by the hose or
pull the hose to move the tool or a
compressor. Keep hoses away from
heat, oil and sharp edges. Replace any
hose that is damaged, weak or worn.
BLADE TYPE
Material Being
Cut
Blade Type
Metal Fine Tooth
Wood Coarse Tooth
Chart 2
REMOVING/CHANGING THE SAW
BLADE
1. Disconnect tool from air supply.
2. Use a Phillips head screwdriver to
loosen cover screw (Figure 3).
3. Use a 4 mm hex wrench to loosen set
screws which secure sawblade in tool
(Figures 4 & 5)
Figure 3
Cover
Figure 4
Set Screw
Figure 5
Set Screw
Figure 6
Saw Blade

Operating Instructions
6www.campbellhausfeld.com
Maintenance
Release all pressure before
attempting to install, service,
relocate or perform any maintenance on
the air system. Personal injury and/or
property damage could occur.
STORAGE
The saw must be lubricated before
storing. Follow steps 1-4 in the Operation
section (make sure to follow all safety
guidelines in that section). Trigger the
saw only once or twice because more oil
needs to remain in it for storage.
TECHNICAL SERVICE
For information regarding the operation
or repair of this product, please call
1-855-504-5678.
REPLACEMENT PARTS
INFORMATION
For information regarding where to order
replacement parts, call toll free 1-855-
504-5678.
Please provide the following information:
• Model number
• Stamped code
• Part number and description
Address parts correspondence to:
Campbell Hausfeld
100 Production Drive
Harrison, Ohio 45030 U.S.A.

CL154000AV
www.campbellhausfeld.com 7
General Troubleshooting Guide
Symptom Possible Cause(s) Corrective Action
Tool runs slowly
or will not
operate.
1. Grit or gum in tool 1. Flush the tool with Campbell Hausfeld air
tool oil, gum solvent, or an equal mixture of
SAE 10 motor oil and kerosene. If Campbell
Hausfeld oil is not used, lubricate the tool
after cleaning
2. No oil in tool 2. Lubricate the tool according to the lubrication
instructions in this manual
3. Low air pressure 3. Adjust the compressor regulator to 90 psi
maximum while the tool is being triggered
4. Air hose leaks 4. Tighten and seal hose fittings if leaks are
found
5. Pressure drops 5 a. Be sure the hose is the proper size. Long
hoses or tools using large volumes of air
may require a hose with an I.D. of 1/2”
or larger depending on the total length of
the hose
5 b. Do not use multiple number of hoses
connected together with quick connect
fittings. This causes additional pressure
drops and reduces the tool power.
Moisture blowing
out of tool
1. Water in tank 1. Drain tank. (See air compressor manual). Oil
tool and run until no water is evident. Oil tool
again and trigger saw
2. Water in the air
lines/hoses
2 a. Install a water separator/filter. NOTE:
Separators only work properly when
the air passing through the separator is
cool. Locate the separator/filter as far as
possible from the compressor
2 b. Install an air dryer
2 c. If the original separator will not separate
all the water from the air, install a
Campbell Hausfeld belt air filter (PA2121)
Tool cuts slow or
does not cut
1. Worn blade 1. Replace blade
2. Wrong blade type 2. Use correct blade type for material being cut.
Fine teeth for metal; coarse teeth for wood

8www.campbellhausfeld.com
Operating Instructions
Limited Warranty
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: One Year.
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100
Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (855) 504-5678.
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of
resale) of the Campbell Hausfeld product.
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: This Campbell Hausfeld air reciprocating saw.
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects in material and workmanship which
occur within the duration of the warranty period with the exceptions below.
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
ARE LIMITED FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. Some
States do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may
not apply to you.
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY
RESULT FROM ANY DEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD
PRODUCT. Some States do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products
in accordance with instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with product. Accident,
purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructions shall
also include the removal or alteration of any safety devices. If such safety devices are removed or
altered, this warranty is void.
D. Normal adjustments which are explained in the owner’s manual(s) provided with the product.
E. Items or service that are normally required to maintain the product, e.g. o-rings, springs, bumpers,
gaskets, packings or seals, chucks, saw blades, or any other expendable part not specifically listed.
These items will only be covered for ninety (90) days from date of original purchase. Underlined
items are warranted for defects in material and workmanship only.
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s
option, products or components which are defective, have malfunctioned and/or failed to conform within
the duration of the specific warranty period.
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:
A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.
B. Call Campbell Hausfeld (855) 504-5678 to obtain your warranty service options. Freight costs must
be borne by the purchaser.
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s
manual(s).
9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or
replacement will be scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location,
and depending on the availability of replacement parts.
This Limited Warranty applies in the United States, Canada and Mexico only and gives you specific legal
rights. You may also have other rights which vary from state to state or country to country.
REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE NOW!
http://reg.ch-commercial.com
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes!
Attach it to this manual or file it for safekeeping.

IN740800AV 9/12© 2012 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
MODÈLE: CL154000AV
Description
Une scie alternative pneumatique est un outil polyvalent permettant de couper divers
matériaux tels de la tôle, du bois, du plastique et de la fibre de verre.
Déballage
Dès que l’appareil est déballé, l’inspecter attentivement pour tout signe de
dommages en transit. S’assurer de resserrer tous les raccords, boulons, etc. avant de
le mettre en service.
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
NE LES JETEZ PAS
Directives de Sécurité
Ce manuel contient de l’information très importante qui est fournie pour la SÉCURITÉ
et pour ÉVITER LES PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Rechercher les symboles
suivants pour cette information.
Danger indique une situation hasardeuse imminente qui
RÉSULTERA en perte de vie ou blessures graves.
Avertissement indique une situation hasardeuse potentielle qui
PEUT résulter en perte de vie ou blessures graves.
Attention indique une situation hasardeuse potentielle qui
PEUT résulter en blessures.
Avis indique de l’information importante pour éviter le
dommage de l’équipement.
REMARQUE: L’information qui exige une attention spéciale.
Généralités sur la Sécurité
PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
Ce produit ou son cordon peuvent contenir des produits
chimiques, y compris du plomb, relevés par l’État de Californie
comme cause de cancer, d’anomalies congénitales ou d’autres problèmes
reproductifs. Lavez-vous les mains après la manipulation.
Vous pouvez créer de la poussière en coupant,
ponçant, perçant ou meulant les matériaux tels que
le bois, la peinture, le métal,le béton, le ciment ou autre maçonnerie.
Cette poussière contient souvent des produits chimiques reconnus pour
causer le cancer, les déformations congénitales ou autres problèmes de la
Instructions d’utilisation
Scie Alternative
Pneumatique

Instructions d’utilisation
Fr2
reproduction. Porter de l’équipement de
protection.
GÉNÉRALITÉS SUR LA SÉCURITÉ
Ce produit fait part d’un système
haute pression et il faut respecter en
tout temps les précautions de sécurité
suivantes en plus de toute autre règle de
sécurité actuelle.
1. Lire attentivement TOUS
les manuels inclus avec ce
produit. Bien se familiariser
avec les commandes et
l’utilisation adéquate de l’équipement.
2. SEULES les personnes bien
familiarisées avec ces consignes de
sécurité sont autorisées à se servir de
l’outil pneumatique.
NE PAS dépasser la pression
maximum de fonctionnement
de l’outil pneumatique (621 kPa). Cet
outil pneumatique POURRAIT exploser
et entraîner la mort ou des blessures
graves. Ceci peut réduire la durée de vie
de l’outil.
3. RESPECTER la pression nominale
de tous les éléments du système.
La pression maximum de
fonctionnement de 621 kPa est
mesurée à la prise d’air de l’outil
en cours de fonctionnement. Il est
nécessaire de compenser au niveau
du compresseur la perte de pression
entre le compresseur et l’outil.
Évacuer TOUTE pression du
système avant d’entreprendre
d’installer, de réviser, de déplacer le
produit, ou de procéder à son entretien.
4. Débrancher la source d’air de l’outil
pneumatique lorsqu’il ne sert pas
et avant de changer des outils et
accessoires ou de procéder à une
opération d’entretien.
Il est NÉCESSAIRE de porter
des lunettes de sécurité et une
protection auditive durant l’utilisation.
5. NE PAS porter de vêtements amples,
de foulards, de cravates ou de
bijoux durant le fonctionnement d’un
quelconque outil. Les vêtements
amples et les bijoux pourraient se
prendre dans des pièces mobiles et
entraîner de graves blessures.
6. NE PAS appuyer sur la gâchette au
moment du raccordement du tuyau
d’alimentation d’air à l’outil.
7. NE PAS mettre les mains près ou
sous des pièces mobiles.
Toute exposition
excessive aux
vibrations, tout travail dans des
positions difficiles et tout mouvement
répétitif peuvent entraîner des
blessures aux mains et aux bras. Cesser
l’utilisation d’un outil en cas de malaise,
d’engourdissement, de fourmillements
ou de douleur, et consulter un médecin.
8. Vérifier les tuyaux d’air à la recherche
de signes de faiblesse ou d’usure
avant chaque utilisation. S’assurer
que TOUS les branchements soient
bien serrés.
Veuillez lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de commencer à assembler, installer,
faire fonctionner ou entretenir l’appareil décrit. Protégez-vous et les autres en observant toutes les
informations sur la sécurité. Négliger d’appliquer ces instructions peut résulter en des blessures
corporelles et/ou en des dommages matériels ! Conserver ces instructions pour références ultérieures.
MANUAL
Généralités sur la
Sécurité (Suite)

CL154000AV
Fr3
casser la lame ou peut causer le
surchauffage.
Fonctionnement
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Les outils pneumatiques nécessitent
une alimentation en air propre et sec
de 620,5 KPA (6,2 bars). Un système
d’alimentation en air avec filtre,
régulateur et lubrificateur (FRL), comme
indiqué sur la Figure 1, doit être utilisé.
Nous recommandons le modèle FRL
Campbell Hausfeld PA2104 de 9,5 mm
(3/8 po) ou le PA2114 de 12,7 mm (1/2
po).
La présence d’eau dans l’alimentation
en air peut endommager l’outil. Vidanger
chaque jour le liquide de condensation
du réservoir du compresseur et du filtre.
Tous les tuyaux et raccords doivent être
de la bonne dimension et solidement
fixés. Se référer au Tableau 1 pour les
dimensions minimum.
9. Protéger les canalisations d’air contre
les dommages et perforations. NE
PAS transporter l’outil par le tuyau
d’air.
10. NE JAMAIS appuyer sur la gâchette
de l’outil tant que celui-ci n’est pas
en contact avec l’objet de travail.
Les accessoires DOIVENT être fixés
solidement. Tout accessoire desserré
peut provoquer de graves blessures.
11. TOUJOURS utiliser des accessoires
conçus pour les outils pneumatiques.
NE PAS utiliser d’accessoires
endommagés ou usés.
12. Veiller à ce que TOUS les écrous,
boulons et vis soient serrés et que
l’équipement soit en bon état de
marche.
13. TOUJOURS immobiliser l’objet de
travail avec un étau ou un serre-joint.
14. NE JAMAIS diriger un outil
pneumatique vers soi-même ni vers
toute autre personne. Des blessures
graves POURRAIENT en résulter.
15. Utiliser la pression régulière et égale
pendant l’opération de l’outil. Ne pas
forcer. La pression excessive peut
Figure 1
Filtre LubricateurRégulateur
Option 1 : Composants individuels
Option 2 : Combo 3 pièces : ltre,
régulateur et lubricateur

Instructions d’utilisation
Fr4
LUBRIFICATION AUTOMATIQUE
La méthode de lubrification
recommandée consiste en un
lubrificateur installé sur un tuyau d’air
et faisant partie intégrante du circuit de
tuyauteries d’air. Voir la Figure 1. Utiliser
l’huile pour outil pneumatique Campbell
Hausfeld ST127000AV ou une huile ISO
équivalente d’indice 32.
LUBRIFICATION MANUELLE
Si un lubrificateur n’est pas présent sur le
tuyau d’air, l’outil doit être lubrifié chaque
jour.
Débrancher l’outil
pneumatique de
l’alimentation en air avant de graisser.
1. Débrancher l’outil pneumatique de
l’alimentation en air.
2. Retourner l’outil pneumatique.
3. Tout en appuyant sur la gâchette,
faire sortir à peu près 7,4 mL d’huile
pneumatique dans la prise d’air. Le
cas échéant, basculer la soupape
d’inversion dans les deux sens.
Une fois qu’un
outil pneumatique
a été graissé, de l’huile s’écoulera de
l’orifice de sortie lors des quelques
premières secondes de fonctionnement.
Avant d’utiliser l’air sous pression,
Consommation d’air des outils
Diamètre
intérieur
du tuyau
Inférieure à 254 L/min pour une
utilisation à 100 %
1/4 po
254 à 963 L/min pour une utilisation
à 100 %
3/8 po
Supérieure à 963 L/min pour une
utilisation à 100 %
1/2 po
Tableau 1 - Diamètre minimum suggéré du tuyau
à utiliser pour une longueur de tuyau de 15,25 m
et une consommation continue en air de l’outil.
L’utilisation de raccords et de tuyaux plus longs
peut nécessiter l’utilisation d’un tuyau de plus
grand diamètre.
Ne pas utiliser
de tuyaux ou de
raccords endommagés ou détériorés.
Ne jamais
transporter un
outil en le tenant par le tuyau ni tirer
sur celui-ci afin de déplacer l’outil ou
un compresseur. Ne pas approcher les
tuyaux de la chaleur, de l’huile ni des
bords coupants. remplacer tout tuyau
endommagé, peu robuste ou usé.
GRAISSAGE
Les outils pneumatiques exigent un
graissage pendant toute leur durée de
vie. Il appartient au propriétaire de se
plier à ces exigences. L’absence d’un
graissage correct de l’outil pneumatique
peut en raccourcir considérablement la
durée de vie et entraîner l’annulation de
la garantie.
Cet outil
pneumatique
exige un graissage AVANT la première
utilisation puis AVANT et APRÈS chaque
utilisation ultérieure.
Fonctionnement (Suite)
Figure 2
Levier
d’obturateur
Orice
d’échappement
Lame de scie
Lame de
sécurité
Arrivée d’air
(Huile ici)

CL154000AV
Fr5
servent à fixer la lame de scie dans
l’outil (Figures 4 et 5)
4. Tirer la lame de scie du corps de la
scie avec soin telle qu’indiqué sur la
Figure 6.
5. Pour installer la nouvelle lame,
introduire la lame dans l’encoche
de l’outil, serrer les vis de pression,
veiller à ce que l’orifice d’échappement
ne soit pas dirigé vers vous.
4. Raccordez l’outil pneumatique à
l’alimentation d’air. Le cas échéant,
faire fonctionner l’outil en marche
avant et arrière pendant 20 à 30
secondes. L’huile se met à sortir de
l’orifice d’échappement d’air une fois
que l’air est sous pression.
5. Utiliser la pression régulière et égale
pendant l’opération de l’outil. Ne pas
forcer. La pression excessive peut
casser la lame ou peut causer le
surchauffage.
6. Choisissez la lame convenable au
matériel (Tableau 2).
TYPE DE LAME
Matériel coupé Type de lame
Métal Dents fines
Bois Dents grosses
Tableau 2
ENLEVER/CHANGER LA LAME DE
SCIE
1. Débrancher l’outil de l’alimentation
d’air.
2. Utiliser un tournevis Phillips pour
desserrer la vis du couvercle (Figure
3).
3. Utiliser une clé hexagonale 4 mm
pour desserrer les vis de pression qui
Figure 3
Couvercle
Figure 4
Vis de pression
Figure 5
Vis de
pression

Instructions d’utilisation
Fr6
ou procéder à l’entretien. Sinon il
pourrait y avoir des blessures
personnelles et/ou des
dommages à la propriété.
ENTREPOSAGE
La scie doit être graissée avant
l’entreposage. Suivre les étapes 1 à 4
dans la section Opération (s’assurer de
suivre toutes les directives de sécurité
de cette section). Déclencher la scie
seulement une ou deux fois parce que
plus d’huile doit rester dans la scie pour
son rangement.
SERVICE TECHNIQUE
Pour des informations concernant le
fonctionnement ou la réparation de ce
produit, composer le 1-855-504-5678.
INFORMATION CONCERNANT LES
PIÈCES DE RECHANGE
Pour des renseignements sur la
commande de pièces de rechange,
appeler sans coût le numéro 1-855-504-
5678.
S’il vous plaît fournir l’information
suivante:
• Numéro de Modèle
• Code estampé
• No. et Description de Pièce
Correspondance Concernant les Pièces:
Campbell Hausfeld
100 Production Drive
Harrison, Ohio 45030 U.S.A.
serrer les vis de pression sur chaque
côté des guides de lame et visser le
couvercle sur l’outil.
TUYAU À AIR
Ne jamais
transporter un
outil par le tuyau et ne jamais l’utiliser
pour déplacer l’outil ou le compresseur.
Garder les tuyaux à l’écart de la chaleur,
l’huile et les objets pointus. Remplacer
un tuyau usé, faible ou endommagé.
Entretien
Dissiper toute la pression avant
d’essayer d’installer, maintenir, déplacer
Fonctionnement (Suite)
Figure 6
Lame de scie

CL154000AV
Fr7
Guide Général De Dépannage
Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesures correctives
L’outil fonctionne
lentement ou ne
fonctionne pas
1. Présence de
grenaille ou de
gomme dans l’outil
1. Rincer l’outil avec de l’huile pour outils
pneumatiques Campbell Hausfeld, du
dissolvant de gomme ou un mélange en
proportions égales d’huile de moteur SAE
10 et de kérosène. En cas d’utilisation d’un
produit autre que l’huile Campbell Hausfeld,
graisser l’outil après l’avoir nettoyé
2. Absence d’huile
dans l’outil
2. Graisser l’outil selon les instructions de
graissage dans ce manuel
3. Pression d’air
basse
3. Ajuster le régulateur du compresseur à un
maximum de 621 kPa (90 PSI) pendant que
l’outil soit actionné
4. Fuites dans le tuyau
d’air
4. Serrer et assurer l’étanchéité des raccords
du tuyau en cas de fuites
5. Chute de pression 5 a. S’assurer que le tuyau soit de la bonne
taille. Les longs tuyaux ou les outils
exigeant de grands volumes d’air peuvent
nécessiter un tuyau de diamètre intérieur
d’au moins 12,7 mm (1/2 po.), suivant la
longueur totale du tuyau
5 b. Ne pas utiliser plusieurs tuyaux
branchés ensemble avec des raccords
rapides. Ceci cause des chutes de
pression additionnels et peut diminuer la
puissance de l’outil.
Humidité
expulsée de l’outil
1. Présence d’eau
dans le réservoir
1. Vidanger le réservoir. (Voir le manuel du
compresseur). Huiler l’outil et le faire
fonctionner jusquà ce qu’il semble ne
plus contenir d’eau. Huiler de nouveau et
appuyer sur la gâchette
2. Eau dans les
canalisations/
tuyaux
2 a. Monter un séparateur/filtre d’eau).
REMARQUE: Les séparateurs ne
fonctionnent correctement que
lorsque l’air qui les traversent est frais.
Positionner le séparateur/filtre aussi loin
que possible du compresseur
2 b. Monter un sécheur d’air
2 c. Si le séparateur ne sépare pas tout l’eau,
installer un filtre à air Campblell Hausfeld
(PA2121)
L’outil coupe
lentement ou ne
coupe pas
1. Lame usée 1. Remplacer la lame
2. Lame incorrecte 2. Utiliser la lame correct pour le matériel.
Lames fines pour le métal et les grosses
lames pour le bois

Fr8
Instructions d’utilisation
Garantie Limitée
1. DURÉE : de la date d’achat de l’acheteur original comme suit : un (1) an.
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production
Drive, Harrison, Ohio, 45030, Téléphone: (855) 504-5678.
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du
produit Campbell Hausfeld.
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Cette scie alternative pneumatique Campbell Hausfeld.
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts importants de matériaux et de main d’oeuvre qui
se produisent durant la période de garantie à l’exception de ce qui est noté plus bas.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION
PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE
DANS LA SECTION DURÉE. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée
pour les garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE
TOUT DÉFAUT, PANNE OU MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD.
Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou
indirects. La limitation ou exclusion précédente peut donc ne pas s’appliquer.
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation
ne respectant pas les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit. Un
accident, l’utilisation abusive par l’acheteur, la négligence ou le manque de faire fonctionner les
produits selon les instructions comprend aussi l’enlevage ou la modification de n’importe quel
appareil de sûreté. Si ces appareils de sûreté sont enlevés ou modifiés, la garantie sera annulée.
D. Réglages normaux qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) d’utilisation accompagnant le produit.
E. Articles ou services qui sont exigés normalement pour l’entretien du produit, par ex.joints
toriques,ressorts, heurtoirs, joints d’étanchéité, garnitures d’étanchéité ou scellements, dispositifs
de serrage, lames de scie ou toute autre pièce consommable non énumérée spécifiquement. Ces
articles ne seront couverts que pendant quatre-vingt-dix (90) jours de la date d’achat original. Les
articles soulignés sont garanties pour défauts de matière et de fabrication seulement.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparer ou remplacer, au choix
du Garant, les produits ou composants défectueux, qui ont connu une défaillance et/ou qui ne sont pas
conformes pendant la durée précise de validité de la garantie.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.
B. Appelez Campbell Hausfeld (855) 504-5678 pour obtenir vos options de service sous garantie. Les
frais de transport sont la responsabilité de l’acheteur.
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s)
d’utilisation.
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE
GARANTIE: La réparation ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail
dans le centre de service et dépendra de la disponabilité des pièces de rechange.
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits
juridiques précis. L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un
Pays à l’autre.
REGISTRE SEU PRODUTO ON-LINE AGORA!
http://reg.ch-commercial.com
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d’achat à fin de la garantie!
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.

IN740800AV 9/12© 2012 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
MODELO: CL154000AV
Descrição
Uma serra recíproca pneumática é uma ferramenta versátil para corte de vários
materiais, incluindo chapas de metal, madeira, plástico e fibra de vidro.
Remoção da Embalagem
Al desempacar este producto, revíselo con cuidado para cerciorarse de que esté en
perfecto estado. Aperte firmemente conexões, parafusos, etc., antes de colocar a
unidade em operação.
LEIA E SIGA TODAS AS INSTRUÇÕES
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES -
NÃO DESCARTE
Normas de Segurança
Este manual contém informações muito importantes que devem ser conhecidas e
compreendidas. Essas informações são fornecidas para SEGURANÇA e para EVITAR
PROBLEMAS NO EQUIPAMENTO. Para ajudar a reconhecer essas informações,
observe os seguintes símbolos.
Perigo indica uma situação eminentemente perigosa, que se
não for evitada, causará a morte ou infortúnios gravosos.
Aviso indica uma situação potencialmente perigosa, que se não
for evitada, poderá resultar em morte ou infortúnios gravosos.
Cuidado indica uma situação potencialmente perigosa, que se
não for evitada poderá causar danos menos graves ou de grau
moderado.
Nota indica uma informação importante, que se não for
seguida, poderá causar danos ao equipamento.
OBSERVAÇÃO: Informações que requerem atenção especial.
Informações Gerais Sobre Segurança
PROPOSIÇÃO 65 DA CALIFÓRNIA
Este produto ou o seu cabo de força pode conter produtos
químicos, incluindo o chumbo, conhecidos, no Estado da
Califórnia, como causadores de câncer e defeitos congênitos ou outras lesões
reprodutivas. Lave as mãos após manusear este produto.
Instruções de Uso
Serra Cecíproca
Pneumática

Instruções de Uso
Pt2Pt2
Você pode
criar
poeira ao cortar, lixar, furar
ou esmerilar materiais tais
como madeira, tinta, metal, concreto,
cimento ou outro tipo de alvenaria.
Esse pó freqüentemente contém
químicos conhecidos por causar câncer,
defeitos congênitos ou outros danos
reprodutivos. Use equipamento de
proteção.
SEGURANÇA GERAL
Este produto é parte de um sistema de
alta pressão e as seguintes precauções
de segurança devem ser seguidas
sempre junto com todas as outras regras
de segurança existentes.
1. Leia com atenção TODOS
os manuais inclusos neste
produto. Familiarize-se com
os controles e com o uso
apropriado do equipamento.
2. SOMENTE pessoas bem
familiarizadas com estas normas
de operação segura devem ter
permissão para usar a ferramenta
pneumática.
NÃO exceda a pressão de
operação da ferramenta
pneumática (90 psi). A ferramenta
pneumática PODERÁ explodir resultando
em morte ou ferimentos pessoais
graves. Isso pode reduzir a vida útil da
ferramenta.
3. NÃO exceda os limites de pressão
de quaisquer componentes do
sistema. A pressão de operação
máxima de 90 psi é medida na
entrada da ferramenta enquanto ela
está em funcionamento. A queda
de pressão entre o compressor e a
ferramenta precisa ser compensada
no compressor.
Libere TODA a pressão do
sistema antes de tentar
instalar, utilizar, reposicionar ou realizar
qualquer manutenção.
4. Desconecte a ferramenta pneumática
do suprimento de ar quando essa
não estiver em uso e antes de trocar
ferramentas, uniões ou realizar
alguma manutenção.
Os óculos de segurança e
protetor auditivo DEVEM ser
usados durante a operação.
5. NÃO utilize roupas largas ou soltas,
lenços, gravatas ou joias durante a
utilização de quaisquer ferramentas.
Roupas soltas ou joias podem
prender nas peças em movimento
resultando em ferimentos pessoais
graves.
6. NÃO aperte o gatilho durante
a conexão da mangueira de
fornecimento de ar à ferramenta.
7. NÃO coloque as mãos próximas ou
debaixo de peças móveis.
A exposição
excessiva à
vibração, o trabalho em posições
incômodas e os movimentos de
trabalho repetitivos podem causar
lesões às mãos e aos braços. Pare de
Por favor, leia e guarde essas instruções. Leia com atenção antes de tentar montar, instalar, usar
ou fazer manutenção no produto descrito. Siga todas as informações de segurança para proteger a
si mesmo e a outras pessoas; caso contrário, podem ocorrer lesões pessoais e/ou danos materiais!
Guarde essas instruções para futuras consultas.
MANUAL
Informações Gerais
Sobre Segurança
(Continuação)

CL154000AV
Pt3
14. NUNCA aponte uma ferramenta
pneumática para si mesmo ou para
outra pessoa. Isso PODE causar dano
sério.
15. Aplique pressão constante e uniforme
ao usar a ferramenta. Não aplique
força. Pressão em excesso pode
fazer com que a lâmina quebre ou
superaqueça.
Operação
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
As ferramentas pneumáticas necessitam
de um suprimento de ar limpo, seco a 90
PSI (6,2 bar). Um sistema de suprimento de
ar com filtro, regulador e lubrificante (FRL)
como mostrado na figura 1 deve ser usado.
Recomenda-se o modelo Campbell
Hausfeld FRL PA2104 9,5 mm (3/8 pol) ou
PA 2114 12,7 mm (1/2 pol).
Água no suprimento de ar pode danificar
a ferramenta. Drene diariamente o
condensado do tanque compressor e do
filtro.
Todas as mangueiras e conexões devem
ser do tamanho correto e estar firmemente
presas. Consulte a Tabela 1 para tamanhos
mínimos.
usar qualquer ferramenta se ocorrer
desconforto, dormência, formigamento
ou dor e consulte um médico.
8. Verifique se as mangueiras de ar
estão fracas ou desgastadas antes
de cada utilização. Certifique-se de
que TODAS as conexões estejam
firmes.
9. Proteja as linhas de ar contra danos
ou furos. NÃO puxe a ferramenta
pela mangueira de ar.
10. NUNCA acione a ferramenta quando
não aplicada a um objeto de
trabalho. As conexões DEVEM ser
firmemente conectadas. Conexões
frouxas podem causar dano sério.
11. SEMPRE use conexões projetadas
para uso com ferramentas
pneumáticas. NÃO use conexões
danificadas ou gastas.
12. Mantenha apertados TODAS as
porcas e parafusos e mantenha o
equipamento em condições seguras
de operação.
13. Fixe SEMPRE a peça de trabalho
em uma morsa ou braçadeira.
Figura 1
Filtro LubricanteRegulador
Opção 1: Componentes individuais
Opção 2: Combinação de três
peças ltro, regulador e lubricante

Instruções de Uso
Pt4
figura 1. Uso do óleo para ferramenta
pneumática Campbell Hausfeld
ST127000AV ou óleo equivalente ISO
grau 32.
LUBRIFICAÇÃO MANUAL
Se um lubrificante de linha de ar não é
usado, a ferramenta deve ser lubrificada
diariamente.
Desconecte a
ferramenta
pneumática do suprimento de ar antes
de lubrificar.
1. Desconecte a ferramenta pneumática
do suprimento de ar.
2. Vire a ferramenta pneumática para
baixo.
3. Vire a chave de fenda para baixo.
Enquanto segura o gatilho, despeje
aproximadamente 7,4 mL de óleo
Campbell Hausfeld na entrada de
ar. Se aplicável, mude a válvula para
frente e para trás em ambos os
sentidos.
Após a lubrificação
da ferramenta
pneumática, ocorre a saída de óleo pelo
orifício de exaustão durante os primeiros
segundos da operação. O orifício de
exaustão deve estar direcionado para
Consumo da ferramenta
pneumática
Diâmetro
interno da
mangueira
Menos de 254 L/min. a 100% de uso 6,4 mm
254 a 962 L/min. a 100% de uso 9,5 mm
Maior que 962 L/min. a 100% de uso 12,7 mm
Tabela 1 - Diâmetro mínimo da mangueira
sugerido para usar com base em mangueira de
comprimento de 15,25 metros e classificação
L/min. contínua da ferramenta. A utilização de
conexões e mangueira mais longa pode exigir o
uso de uma mangueira de diâmetro maior.
Não utilize
mangueiras ou
conexões que estiverem danificadas ou
deterioradas.
Nunca transporte
uma ferramenta
segurando pela mangueira e nunca
puxe a mangueira para movimentar
a ferramenta ou um compressor.
Mantenha as mangueiras afastadas de
calor, óleo e bordas afiadas. Troque as
mangueiras que estiverem danificadas,
fracas ou desgastadas.
LUBRIFICAÇÃO
As ferramentas pneumáticas requerem
lubrificação ao longo da vida e é da
responsabilidade do proprietário. A falta
de lubrificação adequada da ferramenta
pneumática diminui enormemente a vida
da ferramenta e anula a sua garantia.
Esta ferramenta
requer lubrificação
ANTES do uso inicial e ANTES e APÓS
cada uso adicional.
LUBRIFICAÇÃO AUTOMÁTICA
O método recomendado para a
lubrificação é com um lubrificante de
linha de ar instalado como parte do
sistema de tubos de ar. Consulte a
Operação
(Continuação)
Figura 2
Alavanca
reguladora
Orifício de
exaustão
Lâmina de serra
Lâmina de
segurança
Entrada de
ar (Óleo
aqui)
Table of contents
Languages:
Other Campbell Hausfeld Saw manuals

Campbell Hausfeld
Campbell Hausfeld DG420700CK Service manual

Campbell Hausfeld
Campbell Hausfeld DG411200CK Service manual

Campbell Hausfeld
Campbell Hausfeld DG420700CK Service manual

Campbell Hausfeld
Campbell Hausfeld XT200000 User manual

Campbell Hausfeld
Campbell Hausfeld DG411000CK Service manual

Campbell Hausfeld
Campbell Hausfeld DG441500CK Service manual

Campbell Hausfeld
Campbell Hausfeld TL053589 User manual

Campbell Hausfeld
Campbell Hausfeld DG411200CK Service manual