Campbell Hausfeld DG411200CK Service manual

24 Sp
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
Operating Instructions and Parts Manual DG411200CK S
7-1/4" Circular Saw
with Laser Guide
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain
the product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with
instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference.
IN714200AV 3/06
For parts, product & service information
visit www.chpower.com
BUILT TO LAST
© 2006 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
See Warranty on page 8 for important information about commercial use of this product.
Description
Circular saws are designed for cutting a
variety of materials. This tool is especially
useful for cutting lumber and wood
panels for various projects. The laser
guide feature shows you an extended
cut-line on the workpiece. This is helpful
in anticipating cut direction and cut
length.
Unpacking
When unpacking this product, carefully
inspect for any damage that may have
occurred during transit.
General Safety
Information
This manual contains information that is
very important to know and understand.
This information is provided for SAFETY
and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS.
To help recognize this information,
observe the following symbols.
Danger indicates
an imminently
hazardous situation which, if not
avoided, will result in death or serious
injury.
Warning indicates
a potentially
hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or serious
injury.
Caution indicates a
potentially
hazardous situation which, if not
avoided, may result in minor or moderate
injury.
Notice indicates
important
information, that if not followed, may
cause damage to equipment.
NOTICE
!
CAUTION
!
WARNING
!
DANGER
CALIFORNIA PROPOSITION 65
You
can
create dust when you cut,
sand, drill or grind
materials such as wood,
paint, metal, concrete, cement, or other
masonry. This dust often contains
chemicals known to cause cancer, birth
defects, or other reproductive harm.
Wear protective gear.
This product or its
power cord contains chemicals known
to the State of California to cause
cancer and birth defects or other
reproductive harm. Wash hands after
handling.
The following safety precautions must be
followed at all times along with any
other existing safety rules.
1. Read all manuals included
with this product
carefully. Be thoroughly
familiar with the controls
and the proper use of the
equipment.
!
WARNING
!
DANGER
2. Only persons well acquainted with
these rules of safe operation should
be allowed to use the saw.
Safety
glasses and ear protection
must be worn during
operation.
!
WARNING
MANUAL
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.
Specifications
Tool
Model number DG411200CK
Voltage 120 V, 60 Hz
No-Load Speed 4800 rpm
Maximum Capabilities
Blade 7-1/4"
Blade arbor hole Round (5/8")
Bevel cut 0° - 45°
Depth of cut at 90° 2-1/2"
Depth of cut at 45° 1-11/16"
Garantía Limitada
1 DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación:
Tres años
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100
Production Drive, Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del
producto Campbell Hausfeld.
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier herramienta a motor de Campbell Hausfeld
proporcionada o fabricada por el garante.
5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del
período de validez de la garantía.
6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:
A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES
PARTICULARES, ESTAN LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si este producto
es empleado para uso comercial, industrial o para alquiler, no se aplicará ninguna garantía. En algunos
estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos
esta limitación no es aplicable.
B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN
DEFECTO, FALLA O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados
no se permite la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales
casos esta limitación o exclusión no es aplicable
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones
de funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al producto. Dichos
accidentes, abusos por parte del comprador, o falta de operar el producto siguiendo las instrucciones
del manual de instrucciones suministrado también debe incluir la desconexión o modificación de los
instrumentos de seguridad. Si dichos instrumentos de seguridad son desconectados, la garantía
quedaría cancelada.
D. Los ajustes normales explicados en el(los) manual(es) suministrado(s) con el producto.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el
Garante, los productos o componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de
funcionar adecuadamente, durante el período de validez de la garantía
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:
A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.
B. Entregar o enviar el producto o componente Campbell Hausfeld al Centro de Servicio autorizado
Campbell Hausfeld más cercano. Los gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador.
C. Seguir las instrucciones sobre operación y mantenimiento del producto, tal como se indica(n) en el (los)
manual(es) del propietario
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos.
Usted también puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.

23 Sp
DG411200CK
Para Ordenar Repuestos o Asistencia Técnica, Llame al Teléfono 1-800-424-8936
Sirvase darnos la siguiente información:
- Número del modelo
- Código impreso
- Descripción y número del repuesto según la lista de repuestos
Número del
Descripción Repuesto
Dirija toda la correspondencia a:
Campbell Hausfeld
Attn: Customer Service
100 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
Lista de Repuestos
Guía del borde DG025100AV
Hoja de sierra de 7 1/4", de 24 dientes de TCT DG025200AV
Llave de cubo de 1/2" DG025300AV
Perno de 1/2" DG025400AV
Notas
General Safety
Information (Cont’d.)
3. Do not wear loose fitting clothing,
scarves, or neck ties in work area.
Loose clothing may become caught
in moving parts and result in serious
personal injury.
4. Do not wear jewelry when
operating any tool. Jewelry may
become caught in moving parts and
result in serious personal injury.
5. Always use attachments designed
for use with this tool. Do not use
damaged or worn attachments.
6. Never trigger the tool when not
applied to a work object.
Attachments must be securely
attached. Loose attachments can
cause serious injury.
7. Never point a tool at oneself or any
other person. Serious injury could
occur.
8. Use steady, even pressure when
using tool. Do not force. Too much
pressure can cause blade to break
or overheat.
9. Keep all nuts, bolts and screws tight
and ensure equipment is in safe
working condition.
10. Do not put hands near or under
moving parts.
WORK AREA
Do not
operate a power tool in an
explosive atmosphere, such
as in the presence of flammable liquids,
gases, or dust. Power tools create
sparks which may ignite the fumes or
dust.
Keep work area
clean and well lighted. Cluttered
benches and dark areas invite
accidents.
Keep bystanders,
children, and visitors away while
operating a power tool. Distractions
can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
Do not expose
power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
!
WARNING
!
CAUTION
!
CAUTION
!
WARNING
Avoid body contact
with grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges, and refrigerators.
There is an increased risk of electric
shock if your body is grounded.
Do not abuse cord.
•Never carry tool by its cord.
•Never pull the cord to disconnect
from receptacle. Pull plug at the
outlet.
1. Do not operate tool with damaged
cord or plug.
• Have a damaged or worn power
cord and/or strain relief replaced
immediately.
• Do not attempt to repair power
cord.
2. Make sure cord is located so that it
will not be stepped on, tripped
over, or otherwise subjected to
damage or stress.
3. Do not use an extension cord unless
absolutely necessary. Use of
improper extension cord could
result in a risk of fire and electric
shock. If an extension cord must be
used, make sure:
• That the pins on plug of extension
cord are the same number, size and
shape as those of plug on tool cord.
• That the extension cord is
properly wired and in good
electrical condition.
• If an extension cord is to be used
outdoors it must be marked with
the suffix “W-A” or “W” following
the cord type designation to
indicate it is acceptable for outdoor
use. For example – SJTW-A
4. Do not expose cord to rain, snow or
frost.
PERSONAL SAFETY
Do not misuse this
product. Excessive exposure to
vibration, work in awkward positions,
and repetitive work motions can cause
injury to hands and arms. Stop using
any tool if discomfort, numbness,
tingling, or pain occur, and consult a
physician.
Laser
light can cause severe eye
damage. NEVER look
directly into the laser beam.
Do not point laser beam at other
people or animals.
1. Stay alert, watch what you are
doing, and use common sense when
!
CAUTION
!
WARNING
!
WARNING
!
WARNING
operating a power tool. Do not use
tool while tired or under the
influence of drugs, alcohol, or
medication. A moment of
inattention while operating power
tools may result in serious personal
injury.
Avoid accidental
starting. Be sure switch is in the locked
or off position before plugging in the
tool. Carrying tools with your finger on
the switch or plugging in a tool with
the switch on invites accidents.
2. Remove adjusting keys or wrenches
before turning on the tool. A key or
wrench attached to a rotating part
of the tool may result in personal
injury.
3. Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times.
Proper footing and
balance enable better
control of the tool in
unexpected situations.
4. Always work in a well-ventilated
area. Wear an OSHA-approved dust
mask and safety glasses.
5. Hold tool by insulated gripping
surface when performing an
operation where the tool may
contact hidden wiring. Contacting a
“live” wire will make exposed metal
parts of the tool “live” and shock
the operator.
6. Keep hands away from rotating
parts.
7. Use clamps or another practical way
to secure the workpiece to a stable
platform. Never hold work in your
hand, lap, or against other parts of
your body when cutting.
8. Always use blades with correct size
and shape (diamond vs. round)
arbor holes. Blades that do not
match the mounting hardware of
the saw will run eccentrically,
causing great risk or injury to the
user and damage to the tool.
9. If not using new materials, make
sure all nails and staples are
removed before cutting.
TOOL USE AND CARE
Do not use tool if
switch does not turn it on or off. Any
tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be
repaired.
!
WARNING
!
CAUTION
2
www.chpower.com
Operating Instructions and Parts Manual

Ajuste la guía de corte en el ancho
deseado, y bloquee la definición
ajustando la perilla de ajuste de la guía
de corte.
Cuando corte anchos mayores a 4",
sujete o clave 1" de madera a la pieza
de trabajo y utilice el borde interior de
la zapata como guía.
Cortes cruzados
Cortar cruzado es cortar
transversalmente a la veta. Seleccione
la hoja adecuada para su trabajo.
Avance con la sierra lentamente para
evitar astillar la madera.
Corte de bolsillo
Los cortes de bolsillo se hacen en el
medio de la pieza de trabajo cuando
no pueden cortarse desde un borde.
Recomendamos utilizar una sierra de
vaivén o sierra vertical para este tipo
de cortes. Sin embargo, si debe usar
una sierra circular para hacer un corte
de bolsillo, TENGA EXTREMO
CUIDADO.
Para mantener el control de la sierra
durante el corte de bolsillo, mantenga
ambas manos sobre la sierra.
1. Comenzando en una esquina, alinee
la línea de la vista con su línea de
corte. Incline la sierra hacia
adelante, fijando con firmeza la
parte delantera de la zapata sobre
la pieza de trabajo. La hoja debería
estar apenas encima de la línea de
corte, pero sin tocarla. Levante la
protección inferior utilizando la
palanca de la protección.
2. Para encender la sierra, presione el
botón de bloqueo hacia abajo
mientras tira del gatillo. Permita
que el motor alcance la velocidad
máxima antes de empezar a cortar.
Con la parte delantera de la zapata
como punto de articulación, baje
gradualmente el extremo trasero de
la sierra hacia la pieza del trabajo.
Libere la palanca de la protección y
tome el mango delantero.
3. Cuando la zapata esté plana contra
la pieza de trabajo, avance con la
sierra hacia la esquina más alejada.
Libere el gatillo y permita que la
hoja se detenga por completo antes
de retirarla de la pieza de trabajo.
Repita los pasos anteriores para
cada lado de la abertura. Use una
sierra de vaivén, sierra vertical o
sierra de mano pequeña para
terminar las esquinas si no están
completamente cortadas.
REGLA GUÍA
La regla guía le permite hacer cortes
rectos precisos. Simplemente deslice la
regla guía hacia arriba bien ajustada
contra el lado de la pieza de trabajo y
asegúrela en la posición con el tornillo
de fijación sobre la parte delantera de
la base. La regla guía también puede
usarse para hacer cortes repetidos del
mismo tamaño.
FRENO ELÉCTRICO
El freno eléctrico se acciona cuando se
suelta el gatillo, provocando que la
hoja se detenga y permitiéndole
continuar con su trabajo. Por lo
general, la hoja de la sierra se detiene
en dos segundos. Sin embargo, puede
haber una demora entre el momento
en que suelta el gatillo hasta que se
acciona el freno. En ocasiones el freno
puede fallar por completo. Si el freno
falla con frecuencia, la sierra necesita
servicio en una instalación de servicio
autorizada. El freno no es un sustituto
de la protección, y siempre debe
esperar que la hoja se detenga por
completo antes de retirar la sierra de la
pieza de trabajo.
AJUSTE DEL CORTE DIAGONAL
Siempre asegúrese de que la
herramienta esté apagada. Desenchufe
la herramienta. El pie puede ajustarse
hasta 45º, soltando la perilla de ajuste
de corte diagonal, en la parte
delantera de la sierra.
Alinee en el ángulo deseado en el
cuadrante calibrado. Luego ajuste la
perilla de ajuste del corte diagonal.
Debido a la cantidad aumentada de
accionamientos de la hoja en el trabajo
y la estabilidad disminuida del pie, la
hoja puede atascarse.
Mantenga la sierra pareja y el pie
firmemente sobre la pieza de trabajo.
AJUSTE DE PROFUNDIDAD
Siempre asegúrese de que la herramienta
esté apagada. Desenchufe la
herramienta. Suelte la palanca sobre la
guía de profundidad y mueva la base
hacia arriba o hacia abajo. Cuando llegue
a la profundidad deseada para el corte,
asegure la base ajustando la palanca.
Mantenimiento
El servicio de la herramienta debe ser
realizado sólo por personal de
reparaciones calificado. El servicio o
mantenimiento realizado por personas
no calificadas puede provocar riesgo
de lesiones.
Si la herramienta no funciona
correctamente, devuelva la
herramienta a una instalación de
servicios para repararla.
Cambio de escobillas de carbón
Retire y verifique las escobillas de
carbón regularmente. Cámbielas
cuando se desgasten hasta la marca
límite. Mantenga las escobillas de
carbón limpias y libres para que se
deslicen en los soportes. Ambas
escobillas de carbón deben cambiarse
al mismo tiempo. Use únicamente
escobillas de carbón idénticas.
Use un destornillador para retirar las
tapas de los soportes de las escobillas.
Quite las escobillas de carbón
desgastadas, introduzca las nuevas y
asegure las tapas de los soportes de las
escobillas.
Limpieza
Limpie el polvo y los desechos de los
orificios y contactos eléctricos,
soplando con aire comprimido.
Mantenga los mangos de las
herramientas limpios, secos y sin aceite
ni grasa. Use únicamente un jabón
suave y un paño húmedo para limpiar
la herramienta, evitando todos los
contactos eléctricos.
Ciertos agentes de limpieza y solventes
son nocivos para los plásticos y otras
piezas aisladas. Algunos de éstos
incluyen gasolina, aguarrás, solvente
para laca, solvente de pintura,
solventes de limpieza con cloro,
amoníaco y detergentes de uso
doméstico que contengan amoníaco.
Nunca use solventes inflamables ni
combustibles cerca de las
herramientas.
LUBRICACIÓN
Para su seguridad y protección
eléctrica continuas, la lubricación y el
servicio de esta herramienta deberán
ser realizadas ÚNICAMENTE por un
CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO DE
CAMPBELL HAUSFELD.
SERVICIO TÉCNICO
Para obtener información con relación
al funcionamiento o reparación de
este producto, sírvase llamar al
1-800-424-8936.
El servicio de la herramienta debe ser
realizado sólo por personal de
reparaciones calificado. El servicio o
mantenimiento realizado por personas
no calificadas puede provocar riesgo de
lesiones.
!
PRECAUCION
22 Sp
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
General Safety
Information (Cont’d.)
1. This tool must NOT be modified or
used for any application other than
that for which it was designed.
Do not force the
tool. Use the correct tool for your
application. The correct tool will do the
job better and safer at the rate for
which it is designed.
2. Maintain tools with care. Keep
cutting tools sharp and clean.
Properly maintained tools with
sharp cutting edges are less likely
to bind and are easier to control.
3. Check for misalignment or binding
of moving parts, breakage of parts,
and any other condition that may
affect the tool’s operation. If
damaged, have the tool serviced
before using. Many accidents are
caused by poorly maintained tools.
4. Use only accessories that are
recommended by the manufacturer
for your model. Accessories suitable
for one tool may create a risk of
injury when used on another tool.
5. Some wood contains
preservatives which can
be toxic. Take extra care
to prevent inhalation
and skin contact when working
with these materials. Request and
follow all safety information
available from your material
supplier.
6. Store tools out of reach of children
and other untrained persons. Tools
are dangerous in the hands of
untrained users.
Assembly
LASER GUIDE
Using a small Phillips head screwdriver,
remove cover from laser housing.
Insert 2 AAA batteries. Reattach
battery compartment cover and
tighten screw before operating.
ATTACHING THE BLADE
Always unplug the tool and place the
switch in the locked or off position
before making any assembly,
adjustments or changing accessories.
Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the tool
accidentally.
1. Depress spindle lock to remove
spindle screw. Turn spindle screw
!
CAUTION
counter-clockwise and remove
OUTER WASHER.
2. Retract the lower guard all the way
up into the upper guard. While
retracting the lower guard, check
operation and condition of the
LOWER GUARD SPRING. Press and
hold spindle lock button behind the
top guard to lock the blade and
motor shaft.
3. Make sure the saw teeth and arrow
on the blade point in the same
direction as the arrow on the lower
guard. Blade teeth should be facing
in the same direction as illustrated
below if blade is installed properly.
4. Slide blade through slot in the foot
and mount it against the INNER
WASHER on the shaft. Be sure the
large diameter of the OUTER
washer lays flush against the blade.
5. Reinstall OUTER WASHER and
tighten spindle screw snugly (turn
clockwise to tighten).
Operation
Safety
glasses must be worn
during operation.
Make sure work is
held securely in vise or clamped in
place prior to starting operation. Loose
work may spin and cause bodily injury.
Keep hands away
from cutting area and blade. Keep your
second hand on auxiliary handle, or
motor housing.
!
DANGER
!
CAUTION
!
WARNING
If both hands are holding the saw,
they cannot be cut by the blade. Hold
the saw firmly to prevent loss of
control. NEVER place your hand behind
the saw blade since kickback could
cause the saw to jump backwards over
your hand.
Keep your body positioned to either
side of the saw blade, but not in line
with the saw blade. KICKBACK could
cause the saw to jump backwards.
(See “Causes and User Prevention of
Kickback”.)
Do not reach underneath the work.
The guard cannot protect you from the
blade below the work.
3
www.chpower.com
DG411200CK
1
2
3
4
5
1. Bevel Adjustment
lever
2. Lower guard
3. Blade screw
4. Base plate
5. Depth adjustment
lever
6. Dust extraction
outlet
7. Laser
8. Laser on/off switch
9. Laser battery
compartment
10. Primary Handle
11. Trigger switch
12. Secondary handle
13. Spindle lock
6
7
8
9
10 11
12
13
Funcionamiento
(Continuación)

detenga por completo. Nunca
intente retirar la sierra del trabajo
ni tirar la sierra hacia atrás mientras
la hoja esté en movimiento o puede
haber un CONTRAGOLPE. Investigue
y tome acciones correctivas para
eliminar la causa del atascamiento
de la hoja.
3. Cuando reinicie una sierra en la
pieza de trabajo, centre la hoja de
la sierra en la entalla o corte y
verifique que los dientes de la sierra
no queden enganchados en el
material. Si la hoja de la sierra está
atascada, puede salirse o provocar
un CONTRAGOLPE desde la pieza de
trabajo mientras se reinicia la sierra.
4. Apoye bien los paneles grandes
para minimizar el riesgo de morder
la hoja y de CONTRAGOLPE. Los
paneles grandes tienden a curvarse
por su propio peso. Se deben
colocar apoyos a ambos lados
debajo del panel, junto a la línea de
corte y cerca del borde del panel.
5. No utilice hojas desafiladas ni
dañadas. Las hojas desafiladas o en
mal estado producen que la entalla
se angoste causando fricción
excesiva, atascamiento de la hoja y
CONTRAGOLPE.
6. La profundidad de la hoja y las
palancas que bloquean el ajuste del
corte en diagonal deben estar
ajustadas y seguras antes de hacer
el corte. Si el ajuste de la hoja se
mueve durante el corte, puede
provocar atascamiento y
CONTRAGOLPE.
7. Tenga extremo cuidado al hacer un
“corte de bolsillo” en paredes
existentes u otras áreas ciegas. La
hoja que sobresale puede cortar
objetos que pueden causar
CONTRAGOLPE.
8. Fije la profundidad de corte para no
más de 1/8" a 1/4" más del grosor
del material. Cuanto menos hoja
quede expuesta, habrá menos
probabilidades de atascamiento y
CONTRAGOLPE. Antes de cortar,
asegúrese de que los ajustes de
profundidad y de corte en diagonal
estén firmes.
9. Tenga cuidado con los materiales
inclinados, nudosos, húmedos o
deformados. Es muy probable que
estos materiales creen condiciones
de mordida y posiblemente
CONTRAGOLPE. No rasgue madera
deformada. Evite cortar clavos.
10. Use una guía de corte o guía para
borde al cortar. Las guías mejoran el
control y reducen el atascamiento
de las hojas.
11. Manténgase alerta. Cualquier
distracción puede provocar que la
hoja se tuerza o se atasque. Los
cortes repetitivos pueden llevar al
usuario a tener movimientos
descuidados.
FUNCIONAMIENTO GENERAL
Siempre sujete la pieza de trabajo en
forma segura en un caballete de
aserrar o banco.
1. Dibuje una línea de corte. Coloque
la parte delantera de la zapata
sobre el borde de la pieza de trabajo
sin hacer contacto con la hoja.
Sostenga el mango con una mano y
el mango delantero con la otra.
2. Alinee la línea de la vista con su
línea de corte. Coloque los brazos y
el cuerpo para resistir el
CONTRAGOLPE.
3. Para encender la sierra, presione el
botón de bloqueo hacia abajo
mientras tira del gatillo. Permita
que el motor alcance la velocidad
máxima antes de empezar a cortar.
4. Mientras esté cortando, mantenga
la zapata plana contra la pieza de
trabajo y sostenga con firmeza. No
fuerce la sierra a través de la pieza
de trabajo. Forzar una sierra puede
causar un CONTRAGOLPE.
5. Si está haciendo un corte parcial,
reiniciando en la mitad del corte o
corrigiendo la dirección, permita
que la hoja se detenga por
completo. Para volver a cortar,
centre la hoja en la entalla, retire la
sierra del borde de corte unas
pulgadas, y presione el botón de
bloqueo hacia abajo mientras tira
del gatillo y vuelve a retomar el
corte lentamente.
6. Si la sierra se atasca y se detiene,
manténgala agarrada con firmeza y
libere el gatillo de inmediato.
Sostenga la sierra sin moverla en la
pieza hasta que la hoja se detenga
por completo.
7. Después de terminar un corte,
asegúrese de que la protección
inferior se cierre y la hoja se
detenga por completo antes de
bajar la sierra.
Guía láser
La luz láser puede causar una
lesión grave en el ojo. NUNCA
mire directamente al rayo láser. No
apunte a otras personas ni animales
con el rayo láser.
La guía láser le muestra una línea de
corte que se extiende por la pieza de
trabajo incluso sobre los residuos.
Enciéndala y apáguela usando el
interruptor. Encienda el láser antes de
comenzar a serrar, apague el láser
cuando haya terminado de cortar para
preservar la vida de las pilas.
Para reemplazar las pilas del láser,
quite el tornillo de la tapa del
compartimiento de las pilas. Quite las
pilas viejas. Reemplácelas por dos pilas
nuevas (no mezcle pilas nuevas y
viejas). Vuelva a colocar la tapa en el
compartimiento. Apriete el tornillo.
Corte de paneles y tablas
Los paneles grandes y las tablas largas
se curvan o doblan si no están
sujetados correctamente. Si intenta
cortar sin nivelar ni sujetar la pieza de
trabajo correctamente, la hoja tenderá
a atascarse, provocando un
CONTRAGOLPE. Sujete los paneles
grandes. Asegúrese de definir la
profundidad del corte para que
solamente pueda cortar a través de la
pieza de trabajo, no a través de los
soportes.
Serrado
Serrar es cortar a lo largo siguiendo la
veta. Seleccione la hoja adecuada para
su trabajo. Use una guía de corte para
cortes a lo largo de 4" de ancho o
menos. Para instalar la guía de corte,
deslice la barra a través de la ranura de
la guía de corte a cualquiera de los
lados de la zapata. El ancho del corte
es la distancia desde el interior de la
hoja hasta el borde interior de la guía
de corte.
!
PRECAUCION
21 Sp
DG411200CK
Operation (Cont’d.)
Do not attempt to remove cut material
when blade is moving. Always switch off
tool and wait for blade to come to a
complete stop before attempting to
remove debris from the work area.
Check lower guard for proper closing
before each use. Do not operate saw if
lower guard does not move freely and
close instantly. Never clamp or tie the
lower guard into the open position. If
saw is accidentally dropped, lower
guard may be bent. Raise the lower
guard only with the Lower Guard Lift
Lever and make sure it moves freely
and does not touch the blade or any
other part, in all angles and depths of
cut.
Check the operation of the lower
guard spring. If the guard and the
spring are not operating properly, they
must be serviced before use. Lower
guard may operate sluggishly due to
damaged parts, gummy deposits, or a
buildup of debris. Unplug the tool.
Periodically remove the blade, clean
the upper, lower guards and the hub
area with kerosene and wipe it dry, or
blow it clean with compressed air.
Lower guard should be retracted
manually only for special cuts such as
“Pocket Cuts” and “Compound Cuts”.
Raise lower guard by Lower Guard Lift
Lever. As soon as blade enters the
material, lower guard must be
released. For all other sawing, the
lower guard should operate
automatically.
NEVER hold piece being cut in your
hands or across your leg. It is
important to support the work
properly to minimize body exposure,
blade binding, or loss of control.
CAUSES AND USER PREVENTION
OF KICKBACK:
KICKBACK is a sudden reaction to a
pinched, bound or misaligned saw
blade, causing an uncontrolled saw to
lift up and out of the workpiece
toward the operator.
When the blade is pinched or bound
tightly by the kerf, or cutting slot,
closing down, the blade stalls and the
motor reaction drives the unit rapidly
back toward the operator.
If the blade becomes twisted or
misaligned in the cut, the teeth at the
back edge of the blade can dig into the
top surface of the wood causing the
blade to climb out of the kerf and jump
back toward operator.
KICKBACK is the result of tool misuse
and/ or incorrect operating procedures
or conditions and can be avoided by
taking proper precautions as given
below:
1. Maintain a firm grip with both
hands on the saw and position your
body and arm to allow you to resist
KICKBACK forces. KICKBACK forces
can be controlled by the operator, if
proper precautions are taken.
2. When blade is binding, or when
interrupting a cut for any reason,
release the trigger and hold the saw
motionless in the material until the
blade comes to a complete stop.
Never attempt to remove the saw
from the work or pull the saw
backward while the blade is in
motion or KICKBACK may occur.
Investigate and take corrective
actions to eliminate the cause of
blade binding.
3. When restarting a saw in the
workpiece, center the saw blade in
the kerf, or cut, and check that saw
teeth are not engaged into the
material. If saw blade is binding, it
may walk up or KICKBACK from the
workpiece as the saw is restarted.
4. Support large panels to minimize
the risk of blade pinching and
KICKBACK. Large panels tend to sag
under their own weight. Supports
must be placed under the panel on
both sides, near the line of cut and
near the edge of the panel.
5. Do not use dull or damaged blades.
Unsharpened or improperly set
blades produce narrow kerf causing
excessive friction, blade binding and
KICKBACK.
6. Blade depth and bevel adjusting
locking levers must be tight and
secure before making cut. If blade
adjustment shifts while cutting, it
may cause binding and KICKBACK.
7. Use extra caution when making a
“Pocket Cut” into existing walls or
other blind areas. The protruding
blade may cut objects that can
cause KICKBACK.
8. Set the depth of cut for no more
than 1/8" to 1/4" greater than the
thickness of the stock. The less
blade exposed, the less chance of
binding and KICKBACK. Before
cutting, be sure depth and bevel
adjustments are tight.
9. Be cautious of pitchy, knotty, wet or
warped stock. These are most likely
to create pinching conditions and
possible KICKBACK. Do not rip
warped lumber. Avoid cutting nails.
10. Use a rip fence or edge guide when
ripping. Guides improve control and
reduce blade binding.
11. Stay alert. Any distraction can cause
twisting or binding. Repetitive cuts
may lull the user into careless
movements.
GENERAL OPERATION
Always clamp the work piece securely
on a saw horse or bench.
1. Draw a cutting line. Place the front
of the shoe on the edge of the
workpiece without making blade
contact. Hold the handle with one
hand and the front handle with the
other.
2. Line up the sight line with your
cutting line. Position your arms and
body to resist KICKBACK.
3. To start the saw, push the lock-off
button down while pulling the
trigger. Allow the motor to reach
full speed before beginning cut.
4. While cutting, keep the shoe flat
against the workpiece and maintain
a firm grip. Do not force the saw
through the workpiece. Forcing a
saw can cause KICKBACK.
5. If making a partial cut, restarting in
midcut or correcting direction,
allow the blade to come to a
complete stop. To resume cutting,
center the blade in the kerf, back
the saw away from cutting edge a
few inches, push the lock-off button
down while pulling the trigger and
re-enter the cut slowly.
4
www.chpower.com
Operating Instructions and Parts Manual
Funcionamiento
(Continuación)

4. Deslice la hoja a través de la ranura
del pie y colóquela contra la
ARANDELA INTERIOR sobre el eje.
Asegúrese de que el diámetro
grande de la arandela EXTERIOR
quede al ras de la hoja.
5. Vuelva a instalar la ARANDELA
EXTERIOR y ajuste bien el tornillo
del vástago (gírelo hacia la derecha
para ajustar).
Funcionamiento
Se deberán usar gafas de
seguridad durante la
operación.
Asegúrese de que el trabajo esté sujeto
en forma segura en una prensa de
tornillo o mordaza antes de comenzar
la operación. El trabajo que está flojo
puede girar y causar lesiones
corporales.
Mantenga las manos alejadas del área
de corte y de la hoja. Mantenga su otra
mano sobre la palanca auxiliar o caja
del motor.
!
PELIGRO
!
PRECAUCION
!
ADVERTENCIA
Si está sosteniendo la sierra con ambas
manos, no correrá riesgo de cortárselas
con la hoja. Sostenga la sierra con
firmeza para evitar perder el control.
NUNCA coloque las manos detrás de la
hoja de la sierra ya que el contragolpe
puede hacer que la sierra salte hacia
atrás sobre su mano.
Colóquese con el cuerpo hacia
cualquiera de los lados de la hoja de la
sierra, pero no alineado con la hoja de
la sierra. El CONTRAGOLPE podría
provocar que la sierra saltara hacia
atrás. (Vea “Causas y prevención del
contragolpe por parte del usuario”.)
No intente alcanzar nada debajo del
trabajo. La protección no puede
protegerlo de la hoja debajo del
trabajo.
No intente retirar el material de corte
cuando la hoja se esté moviendo.
Apague siempre la herramienta y
espere a que la hoja se detenga por
completo antes de intentar quitar los
residuos del área de trabajo.
Verifique que la protección inferior se
cierre bien antes de cada uso. No
ponga la sierra en funcionamiento si la
protección inferior no se mueve
libremente y se cierra
instantáneamente. Nunca sujete ni ate
la protección inferior en la posición
abierta. Si la sierra se cae por
accidente, la protección inferior puede
doblarse. Levante la protección inferior
solamente con la palanca para levantar
la protección inferior y asegúrese de
que se mueva libremente y no toque la
hoja ni ninguna otra pieza, en todos
los ángulos y profundidades de corte.
Verifique el funcionamiento del
resorte de la protección inferior. Si la
protección y el resorte no están
funcionando correctamente, se les
debe realizar un servicio antes de
usarlos. Puede que la protección
inferior funcione con lentitud debido a
piezas dañadas, depósitos de goma o
una acumulación de desechos.
Desenchufe la herramienta. Retire la
hoja periódicamente, limpie las
protecciones superior e inferior y el
área del núcleo con keroseno y séquela
con un paño, o límpiela con aire
comprimido.
La protección inferior deberá retirarse
manualmente solamente para cortes
especiales como “cortes de bolsillo” y
“cortes compuestos”. Levante la
protección inferior con la palanca para
levantar la protección inferior. Tan
pronto como la hoja se introduzca en
el material, se debe liberar la
protección inferior. Para todas las
demás operaciones de corte, la
protección inferior debe funcionar
automáticamente.
NUNCA sostenga una pieza que está
cortando en sus manos ni sobre sus
piernas. Es importante apoyar el
trabajo correctamente para minimizar
la exposición corporal, el atascamiento
de la hoja o la pérdida de control.
CAUSAS Y PREVENCIÓN DEL
CONTRAGOLPE POR PARTE DEL
USUARIO:
El CONTRAGOLPE es una reacción
repentina de una hoja de sierra
mordida, atascada o mal alineada,
provocando que una sierra fuera de
control se levante y salga de la pieza de
trabajo hacia el operador.
Cuando la hoja esté mordida o
atascada firmemente por la entalla o
ranura de corte, cerrándose, la hoja se
parará y la reacción del motor
impulsará la unidad rápidamente hacia
el operador.
Si la hoja se tuerce o se desalinea en el
corte, los dientes del borde posterior
de la hoja pueden perforar la superficie
superior de la madera provocando que
la hoja se zafe de la entalla y salte
hacia el operador.
El CONTRAGOLPE es el resultado de un
mal uso de la herramienta y/o de
procedimientos o condiciones de
operación incorrectos y puede evitarse
tomando las precauciones necesarias
que se proporcionan a continuación:
1. Sostenga la sierra con firmeza con
las dos manos y posicione su cuerpo
y brazo de un modo que le permita
resistir las fuerzas de CONTRAGOLPE.
El operador puede controlar las
fuerzas de CONTRAGOLPE si toma
las precauciones necesarias.
2. Cuando la hoja se atasque, o
cuando se interrumpa el corte por
algún motivo, libere el gatillo y
sostenga la sierra sin moverla sobre
el material hasta que la hoja se
20 Sp
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
Operation (Cont’d.)
6. If the saw binds and stalls, maintain
a firm grip and release the trigger
immediately. Hold the saw
motionless in the workpiece until
the blade comes to a complete stop.
7. After finishing a cut, be sure the
lower guard closes and the blade
comes to a complete stop before
setting the saw down.
Laser Guide
Laser
light can cause severe eye
damage. NEVER look directly
into the laser beam. Do not point laser
beam at other people or animals.
The laser guide shows you an extended
cut-line, even over debris, of the
workpiece. Turn it on and off using the
switch. Turn the laser on before you
start the saw; turn the laser off when
finished cutting to conserve battery
life.
To replace the laser’s batteries, remove
the screw on the cover of the battery
compartment. Remove old batteries.
Replace with two new batteries (do
not mix old and new batteries). Place
cover back on compartment. Tighten
screw.
Cutting Panels and Boards
Large panels and long boards sag or
bend if they are not correctly
supported. If you attempt to cut
without leveling and properly
supporting the workpiece, the blade
will tend to bind, causing KICKBACK.
Support large panels. Be sure to set the
depth of the cut so that you only cut
through the workpiece, not through
the supports.
Ripping
Ripping is cutting length wise with the
grain. Select the proper blade for your
job. Use a rip fence for rips 4" wide or
less. To install the rip fence, slide the
bar through the rip fence slot in either
side of the shoe. The width of the cut
is the distance from the inside of the
blade to the inside edge of the rip
fence.
!
CAUTION
Adjust the rip fence for the desired
width, and lock the setting by
tightening the rip fence adjusting
knob.
When ripping widths greater than 4",
clamp or tack 1" lumber to workpiece
and use the inside edge of the shoe as
a guide.
Cross-Cutting
Cross-cutting is cutting across the
grain. Select the proper blade for your
job. Advance the saw slowly to avoid
splintering the wood.
Pocket Cutting
Pocket cuts are made in the middle of
the workpiece when it cannot be cut
from an edge. We recommend using a
reciprocating saw or jig saw for this
type of cut. However, if you must use a
circular saw to make a pocket cut,
USE EXTREME CAUTION.
To maintain control of the saw during
pocket cutting, keep both hands on
the saw.
1. Beginning at a corner, line up the
sight line with your cutting line. Tilt
the saw forward, firmly fixing the
front of the shoe on the workpiece.
The blade should be just above
cutting line,but not touching it.
Raise the lower guard using the
guard lever.
2. To start the saw, push the lock-off
button down while pulling the
trigger. Allow the motor to reach
full speed before beginning cut.
Using the front of the shoe as a
hinge point, gradually lower the
back end of the saw into the
workpiece. Release the guard lever
and grasp the front handle.
3. When the shoe rests flat against
workpiece, advance the saw to the
far corner. Release the trigger and
allow the blade to come to a
complete stop before removing it
from workpiece. Repeat the above
steps for each side of the opening.
Use a reciprocating saw, jig saw or
small hand saw to finish the corners
if they are not completely cut
through.
GUIDE RULE
The guide rule allows you to do
accurate straight cuts. Simply slide the
guide rule up snugly against the side of
the work piece and secure it in position
with the clamp screw on the front of
the base. The guide rule can also be
used to make repeated cuts of uniform
size.
ELECTRIC BRAKE
The electric brake engages when the
trigger is released, causing the blade to
stop and allowing you to proceed with
your work. Generally, the saw blade
stops within two seconds. However,
there may be a delay between the time
you release the trigger and when the
brake engages. Occasionally the brake
may miss completely. If the brake
misses frequently, the saw needs
servicing by an authorized service
facility. The brake is not a substitute for
the guard, and you must always wait
for the blade to stop completely before
removing the saw from the workpiece.
BEVEL ADJUSTMENT
Always be sure that the tool is switched
off. Unplug the tool. The foot can be
adjusted up to 45° by loosening the
bevel adjustment knob at the front of
the saw.
Align to desired angle on calibrated
quadrant. Then tighten bevel
adjustment knob. Because of the
increased amount of blade
engagement in the work and
decreased stability of the foot, blade
binding may occur.
Keep the saw steady and the foot
firmly on the workpiece.
DEPTH ADJUSTMENT
Always be sure that the tool is switched
off. Unplug the tool. Loosen the lever
on the depth guide and move the base
up or down. At the desired depth of
cut, secure the base by tightening the
lever.
5
www.chpower.com
DG411200CK
Ensamblaje
(Continuación)

4. Trabaje siempre en un área bien
ventilada. Use una máscara para
polvo y gafas de seguridad
aprobadas por OSHA.
5. Sostenga la herramienta por la
superficie de sujeción aislada
cuando realice una operación en la
que la herramienta pueda entrar en
contacto con un cableado oculto.
Al entrar en contacto con un cable
de corriente las piezas metálicas de
la herramienta conducirán la
electricidad y el usuario recibirá un
choque eléctrico.
6. Mantenga las manos alejadas
de las piezas giratorias.
7. Use sujetadores u otra manera
práctica de asegurar la pieza de
trabajo a una plataforma estable.
Nunca sostenga el trabajo en sus
manos, su regazo ni contra otras
partes de su cuerpo cuando corte.
8. Siempre utilice hojas con orificios
del mandril del tamaño y forma
correctos (en diamante contra
redondos). Las hojas que no
coincidan con la ferretería de
montaje de la sierra funcionarán de
forma excéntrica, causando un gran
riesgo o lesión al usuario y daño a
la herramienta.
9. Si no está usando materiales
nuevos, asegúrese de quitar todos
los clavos y grapas antes de cortar.
CUIDADO Y USO DE LA
HERRAMIENTA
No use la herramienta si el interruptor
no la enciende o no la apaga. Cualquier
herramienta que no pueda ser
controlada con el interruptor es
peligrosa y debe repararse.
1. Esta herramienta NO debe
modificarse ni usarse para ninguna
aplicación que no sea la aplicación
para la cual fue diseñada.
No fuerce la herramienta. Use la
herramienta correcta para su
aplicación. La herramienta correcta
hará el trabajo mejor y en forma más
segura a la velocidad para la cual fue
diseñada.
2. Cuide sus herramientas. Mantenga
sus herramientas para cortar
!
PRECAUCION
!
ADVERTENCIA
afiladas y limpias. Es menos
probable que las herramientas con
un mantenimiento adecuado y con
bordes de corte afilados se
atasquen y además son más fáciles
de controlar.
3. Verifique que las piezas móviles
no estén desalineadas ni adheridas,
que no haya piezas rotas y que no
exista ningún otro problema que
pueda afectar el funcionamiento
de la herramienta. Si está dañada,
haga que le realicen un servicio
a la herramienta antes de usarla.
Muchos accidentes son causados
por herramientas que no tienen
un mantenimiento adecuado.
4. Use solamente accesorios
recomendados por el fabricante
de su modelo. Los accesorios
apropiados para una herramienta
pueden causar un riesgo de lesión
cuando se usan con otra
herramienta.
5. Algunas maderas
contienen conservadores
que pueden ser tóxicos.
Tenga especial cuidado
para evitar la inhalación y el
contacto de la piel con estos
materiales. Solicite y cumpla con
toda la información de seguridad
disponible por parte de su
proveedor de materiales.
6. Guarde las herramientas fuera del
alcance de los niños y de otras
personas no capacitadas para
usarlas. Las herramientas son
peligrosas cuando están en manos
de usuarios inexpertos.
Ensamblaje
GUÍA LÁSER
Usando un destornillador Phillips
pequeño, quite la tapa del alojamiento
del láser. Coloque 2 pilas AAA. Vuelva
a colocar la tapa del compartimiento
de las pilas y ajuste los tornillos antes
de ponerlo en funcionamiento.
CÓMO COLOCAR LA HOJA
Siempre desconecte la herramienta
y deje el interruptor en la posición de
bloqueo o de apagado antes de hacer
cualquier armado, ajuste o de cambiar
accesorios. Dichas medidas de
seguridad preventivas reducen el
riesgo de que la herramienta se active
por accidente.
1. Oprima el bloqueo del vástago para
quitar el tornillo del vástago. Gire el
tornillo del vástago hacia la
izquierda y retire la ARANDELA
EXTERIOR.
2. Retire la protección inferior por
completo hasta colocarla dentro de
la protección superior. Mientras
retira la protección inferior,
verifique el funcionamiento y las
condiciones del RESORTE DE LA
PROTECCIÓN INFERIOR. Presione sin
soltar el botón de bloqueo del
vástago que está detrás de la
protección superior para bloquear
la hoja y el eje del motor.
3. Asegúrese de que los dientes de la
sierra y la flecha de la hoja apunten
hacia la misma dirección que la
flecha que está en la protección
inferior. Los dientes de la hoja
deben apuntar en la dirección que
se ilustra a continuación si la hoja
queda debidamente instalada.
19 Sp
DG411200CK
6
Maintenance
Tool service must be performed only
by qualified repair personnel. Service
or maintenance performed by
unqualified personnel could result in
a risk of injury.
If the tool does not work properly,
return the tool to a service facility for
repairs.
Replacing Carbon Brushes
Remove and check the carbon brushes
regularly. Replace when they wear
down to the limit mark. Keep the
carbon brushes clean and free to slip
in the holders. Both carbon brushes
should be replaced at the same time.
Use only identical carbon brushes.
Use a screwdriver to remove the brush
holder caps. Take out the worn carbon
brushes, insert the new ones and
secure the brush holder caps.
Cleaning
Clean out dust and debris from vents
and electrical contacts by blowing with
compressed air. Keep tool handles
clean, dry and free of oil or grease.
Use only mild soap and a damp cloth
to clean the tool, keeping away from
all electrical contacts.
Certain cleaning agents and solvents
are harmful to plastics and other
insulated parts. Some of these include
gasoline, turpentine, lacquer thinner,
paint thinner, chlorinated cleaning
solvents, ammonia and household
detergents containing ammonia.
Never use flammable or combustible
solvents around tools.
LUBRICATION
For your continued safety and
electrical protection, lubrication and
service on this tool should ONLY be
performed by an AUTHORIZED
CAMPBELL HAUSFELD SERVICE
CENTER.
TECHNICAL SERVICE
For information regarding the
operation or repair of this product,
please call 1-800-424-8936.
Tool service must
be performed only by qualified repair
personnel. Service or maintenance
performed by unqualified personnel
could result in a risk of injury.
!
CAUTION
www.chpower.com
Operating Instructions and Parts Manual
For Replacement Parts or Technical Assistance, call 1-800-424-8936
or visit our website: www.chpower.com
Please provide following information:
- Model number
- Serial number (if any)
- Part description and number as shown in parts list
Address any correspondence to:
Campbell Hausfeld
Attn: Customer Service
100 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
Part
Description Number
Edge Guide DG025100AV
7-1/4" 24 TCT Saw Blade DG025200AV
1/2" Socket Head Wrench DG025300AV
1/2" Bolt DG025400AV
Replacement Parts List
1
2
3
4
5
1. Palanca de ajuste
diagonal
2. Protección inferior
3. Tornillo de la hoja
4. Placa base
5. Palanca de ajuste de
profundidad
6. Salida de extracción
de polvo
7. Láser
8. Interruptor de
encendido/apagado
del láser
9. Compartimiento de
la batería del láser
10. Mango principal
11. Gatillo
12. Mango secundario
13. Bloqueo del vástago
6
7
8
9
10 11
12
13
Informaciones
Generales de
Seguridad (Continuación)

Se deberán usar gafas de
seguridad durante la
operación.
3. No use vestimenta suelta, bufandas
o corbatas en el área de trabajo. Las
prendas sueltas pueden quedar
atrapadas en las partes móviles y
provocar graves lesiones personales.
4. No use alhajas al manejar
herramientas. Las alhajas pueden
quedar atrapadas en las partes
móviles y provocar graves lesiones
personales.
5. Utilice siempre los accesorios
diseñados para usar con esta
herramienta. No utilice accesorios
dañados ni desgastados.
6. Nunca accione la herramienta si
no está aplicada a un objeto de
trabajo. Los accesorios deben
colocarse en forma segura. Los
accesorios sueltos pueden causar
lesiones graves.
7. Nunca apunte una herramienta
hacia usted ni hacia otra persona.
Pueden ocurrir lesiones graves.
8. Utilice presión firme y pareja al usar
la herramienta. No la fuerce.
Demasiada presión puede provocar
que la hoja se quiebre o se recaliente.
9. Mantenga todas las tuercas, pernos
y tornillos ajustados y asegúrese de
que el equipo esté en condiciones
de trabajo seguras.
10. No acerque las manos a las piezas
móviles ni las coloque debajo de
ellas.
ÁREA DE TRABAJO
No haga funcionar una
herramienta a motor en un
entorno explosivo, como por
ejemplo cuando haya
líquidos, gases o polvo inflamable. Las
herramientas a motor hacen chispas que
pueden encender los gases o el polvo.
Mantenga el área de trabajo limpia
y bien iluminada. Los bancos
!
PRECAUCION
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
desordenados y las áreas oscuras
propician accidentes.
Mantenga alejados a los observadores,
niños y visitantes mientras hace
funcionar una herramienta a motor.
Las distracciones pueden hacerle
perder el control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
No exponga las herramientas a motor
a la lluvia ni a superficies mojadas.
Si entra agua dentro de una
herramienta a motor, aumentará el
riesgo de choque eléctrico.
Evite el contacto corporal con las
superficies conectadas a tierra, tales
como tuberías, radiadores, cocinas
eléctricas y refrigeradores. Existe un
mayor riesgo de choque eléctrico si su
cuerpo está conectado a tierra.
Trate el cable con cuidado.
•Nunca tome la herramienta por el
cable para transportarla.
•Nunca tire del cable para
desenchufarla del receptáculo. Tire del
enchufe en el tomacorriente.
1. No utilice la herramienta con un
cable o un enchufe dañado.
• Haga cambiar el cable de
corriente dañado o desgastado y/o
el liberador de tensión
inmediatamente.
• No intente reparar el cable de
corriente.
2. Asegúrese de que el cable esté
ubicado de tal manera que nadie lo
pise ni se tropiece con él, y que no
esté sujeto de alguna otra manera a
algún daño o tensión.
3. No use un cable de extensión a
menos que sea absolutamente
necesario. El uso de un cable de
extensión inadecuado puede
resultar en un riesgo de incendio y
choque eléctrico. Si se debe usar un
cable de extensión, asegúrese de lo
siguiente:
• Que las clavijas del enchufe del
cable de extensión tengan el mismo
número, tamaño y forma que las
del enchufe del cable de la
herramienta.
• Que el cable de extensión esté
correctamente cableado y en
buenas condiciones eléctricas.
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
PRECAUCION
• Si el cable de extensión va a usarse
en exteriores debe estar marcado
con el sufijo “W-A” o “W” después
de la designación del tipo de cable
para indicar que es apto para usarse
en exteriores. Por ejemplo: SJTW-A
4. No exponga el cable a la lluvia,
nieve ni heladas.
SEGURIDAD PERSONAL
No use este producto en forma
inadecuada. La exposición excesiva
a la vibración, trabajar en posiciones
incómodas y los movimientos de
trabajo repetitivos pueden causar
lesiones a las manos y brazos. Deje de
usar cualquier herramienta si aparece
incomodidad, cosquilleo o dolor
y consulte a un médico.
La luz láser puede causar
una lesión grave en el ojo.
NUNCA mire directamente al
rayo láser. No apunte a otras
personas ni animales con el
rayo láser.
1. Manténgase alerta, preste atención
a lo que hace y use su sentido
común cuando maneje cualquier
herramienta a motor. No use la
herramienta si está cansado o bajo
la influencia de drogas, alcohol
o medicamentos. Un momento de
distracción mientras maneja
cualquier herramienta a motor
puede dar como resultado graves
lesiones personales.
Evite que se encienda accidentalmente.
Asegúrese de que el interruptor esté en
la posición de bloqueo o de apagado
antes de desenchufar la herramienta.
El transportar herramientas con el dedo
en el interruptor de encendido o
enchufar una herramienta con el
interruptor encendido favorece la
ocurrencia de accidentes.
2. Quite las llaves de ajuste o llaves
de tuercas antes de encender la
herramienta. Una llave de ajuste
o llave de tuercas conectada a una
pieza giratoria de la herramienta
puede provocar lesiones personales.
3. No intente alcanzar
lugares alejados.
Mantenga un buen
soporte y equilibrio en
todo momento. Un soporte y
equilibrio adecuados permiten un
mejor control de la herramienta en
situaciones inesperadas.
!
PRECAUCION
!
PRECAUCION
!
AVERTISSEMENT
18 Sp
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
7
DG411200CK
Notes
Informaciones
Generales de
Seguridad (Continuación)

Manual de Instrucciones y Lista de Piezas DG411200CK S
Sierra circular de
7-1/4" con guía láser
Sírvase leer y guardar estas instrucciones. Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle
servicio al producto descrito en este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de
seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o daños a su propiedad. Guarde este
manual como referencia.
IN714200AV 3/06
BUILT TO LAST
© 2006 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
Ver la Garantía en página 24 para información importante sobre el uso comercial de este producto.
Descripción
Las sierras circulares están diseñadas para
cortar una variedad de materiales. Esta
herramienta es especialmente útil para
cortar madera y paneles de madera para
varios proyectos. La característica de la
guía láser le muestra una línea de corte
que se extiende por la pieza de trabajo.
Esto es útil para anticipar la dirección y la
longitud del corte.
Para desempacar
Cuando desempaque este producto,
inspecciónelo cuidadosamente para
detectar cualquier daño que pueda
haber ocurrido durante el envío.
Informaciones
Generales de
Seguridad
Este manual contiene información que
es muy importante que sepa y
comprenda. Esta información se la
suministramos como medida de
SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS
CON EL EQUIPO. Debe reconocer los
siguientes símbolos.
Ésto le indica que hay una situación
inmediata que LE OCASIONARIA la muerte
o heridas de gravedad.
Ésto le indica que hay una situación que
PODRIA ocasionarle la muerte o heridas
de gravedad.
Ésto le indica que hay una situación que
PODRIA ocasionarle heridas no muy graves.
Ésto le indica una información importante,
que de no seguirla, le podría ocasionar
daños al equipo.
AVISO
!
PRECAUCION
!
ADVERTENCIA
!
PELIGRO
PROPOSICIÓN DE CALIFORNIA 65
Cuando corta lija, taladra o pule
materiales como por ejemplo madera,
pintura, metal, hormigón, cemento, u
otro tipo de mampostería se puede
producir polvo. Con frecuencia este
polvo contiene productos químicos que
se conocen como causantes
de cáncer, defectos
congénitos u otros daños
reproductivos. Use equipo
de protección.
Este
producto, o su cordón eléctrico,
contiene productos químicos conocidos
por el estado de California como
causantes de cáncer y defectos de
nacimiento u otros daños
reproductivos. Lave sus manos
minuciosamente después de usar.
Las siguientes precauciones de seguridad
se deben seguir en todo
momento junto con cualquier
otra norma de seguridad.
1. Lea con cuidado los
manuales incluidos con
!
ADVERTENCIA
!
PELIGRO
este producto. Familiarícese con los
controles y el uso adecuado del equipo.
2. Sólo se les debe permitir usar la sierra
a aquellas personas bien
familiarizadas con estas reglas de
manejo seguro.
17 Sp
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
Especificaciones
Herramienta
Número del modelo DG411200CK
Voltaje 120 V, 60 Hz
Velocidad sin carga 4800 rpm
Capacidad máxima
Hoja 7-1/4"
Orificio del mandril Redondo
de la hoja (5/8")
Corte diagonal 0° - 45°
Profundidad de 2-1/2"
corte a 90º
Profundidad de 1-11/16"
corte a 45º
8
Operating Instructions and Parts Manual
MANUAL
Limited Warranty
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: three years.
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production
Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 424-8936.
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale)
of the Campbell Hausfeld product.
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld power tool supplied or
manufactured by Warrantor.
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects in material and workmanship which occur
within the duration of the warranty period.
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE
LIMITED FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this product is used
for commercial, industrial or rental purposes ,no warranty applies. Some States do not allow limitation
on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT
FROM ANY DEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States
do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above
limitation or exclusion may not apply to you.
C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in
accordance with instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with product. Accident,
purchaser's abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructions shall also
include the removal or alteration of any safety devices. If such safety devices are removed or altered,
this warranty is void.
D. Normal adjustments which are explained in the owner’s manual(s) provided with the product.
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option,
products or components which are defective, have malfunctioned and/or failed to conform within duration
of the warranty period.
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:
A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.
B. Call Campbell Hausfeld (800-424-8936) to obtain your warranty service options. Freight costs must be
borne by the purchaser.
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s
manual(s).
This Limited Warranty applies in the United States, Canada and Mexico only and gives you specific legal rights.
You may also have other rights which vary from state to state or country to country.

Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces
16 Fr 9Fr
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces DG411200CK S
Scie circulaire de 18,4 cm
(7 1/4 po) avec guide laser
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de
procéder à l’entretien du produit décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions
de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels! Conserver ces instructions comme référence.
IN714200AV 3/06
BUILT TO LAST
© 2006 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
Voir la Garantie à la page 16 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d’achat à fin de la garantie!
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
Description
Les scies circulaires sont conçues pour
couper une variété de matériaux.
Cet outil est particulièrement utile pour
couper le bois d’œuvre et les panneaux
de bois pour divers projets. La fonction
de guide laser vous montre une ligne de
coupe prolongée sur le travail. Ceci est
utile pour prévoir la direction de coupe
et la longueur de coupe.
Déballage
En déballant ce produit, inspecter
attentivement pour tout signe de
dommage en transit.
Directives De Sécurité
Ce manuel contient de l’information très
importante qui est fournie pour la
SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES PROBLÈMES
D’ÉQUIPEMENT. Rechercher les symboles
suivants pour cette information.
Danger indique une situation hasardeuse
imminente qui RÉSULTERA en perte de vie
ou blessures graves.
Avertissement indique une situation
hasardeuse potentielle qui PEUT résulter
en perte de vie ou blessures graves.
Attention indique une situation
hasardeuse potentielle qui PEUT résulter
en blessures.
Avis indique l’information importante
pour éviter le dommage de l’équipement.
AVIS
!
ATTENTION
!
AVERTISSEMENT
!
DANGER
PROPOSITION 65 CALIFORNIE
Vous pouvez créer de la
poussière en coupant,
ponçant, perçant ou
meulant les matériaux tels
que le bois, la peinture, le
métal, le béton, le ciment
ou autre maçonnerie. Cette poussière
contient souvent des produits
chimiques reconnus pour causer le
cancer, les déformations congénitales
ou autres problèmes de la
reproduction. Portez de l’équipement
de protection.
Ce produit ou son cordon contient des
produits chimiques qui de l’avis de l’État
de Californie peut causer le cancer et des
anomalies congénitales ou autres
problèmes de reproduction. Lavez-vous
les mains après la manipulation.
Les précautions de sécurité suivantes
doivent être respectées en tout temps
en plus de toute autre règle de
sécurité actuelle.
1. Lire attentivement tous les manuels,
y compris celui de ce produit. Bien se
!
AVERTISSEMENT
familiariser avec les
commandes et l’utilisation
correcte de l’équipement.
2. Seules les personnes
familières avec ces règles
d’utilisation sans danger devraient
utiliser la scie.
MANUAL
!
DANGER
Spécifications
Outil
Numéro de modèle DG411200CK
Tension 120 V, 60 Hz
Vitesse sans charge 4800 tr/min
Capacités maximum
Lame 18,4 cm
(7 1/4 po)
Alésage central Rond (1,6 cm)
de la lame (5/8 po)
Coupe en biseau 0° - 45°
Profondeur de 6,5 cm
coupe à 90° (2 1/2 po)
Profondeur de 3,4 cm
coupe à 45° (1 11/16 po)
Garantie Limitée
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit - Trois Ans
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive,
Harrison, Ohio, 45030, Téléphone: (800) 543-6400
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit
Campbell Hausfeld.
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Tout outil mécanique Campbell Hausfeld fourni ou fabriqué
par le garant.
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables qui se
révèlent pendant la période de validité de la garantie.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION
PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA
SECTION DURÉE. Si ce produit est utilisé à des fins commerciaux, industriels ou de locations, aucune
garantie ne s’applique.. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les
garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT,
PANNE OU MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États)
n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou
exclusion précédente peut donc ne pas s’appliquer.
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne
respectant pas les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit. Un accident,
l’utilisation abusive par l’acheteur, la négligence ou le manque de faire fonctionner les produits selon les
instructions comprend aussi l’enlevage ou la modification de n’importe quel appareil de sûreté. Si ces
appareils de sûreté sont enlevés ou modifiés, la garantie sera annulée.
D. Réglages normaux qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) d’utilisation accompagnant le produit.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix
du Garant, des produits ou pièces qui se sont révélés défectueux pendant la durée de validité de la garantie.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.
B. Livraison ou expédition du produit ou de la pièce Campbell Hausfeld au Centre De Service Autorisé
Campbell Hausfeld. Taux de frais, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur.
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s)
d’utilisation.
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits
juridiques précis. L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un
Pays à l’autre.

DG411200CK
15 Fr
Notes
Porter des lunettes de
sécurité et une protection
des oreilles pendant son
fonctionnement.
3. Ne pas porter de vêtements amples,
de foulards ou de cravates dans
l’aire de travail. Les vêtements
amples pourraient se prendre dans
les pièces mobiles de l’appareil et
mener à de graves blessures.
4. Ne pas porter de bijoux en utilisant
tout outil. Les bijoux peuvent se
prendre dans les pièces mobiles et
mener à de graves blessures.
5. Toujours utiliser les accessoires
conçus pour cet outil. Ne pas utiliser
d’accessoires endommagés ou usés.
6. Ne jamais déclencher l’outil n’est
pas appliqué à un travail. Les
accessoires doivent être bien
attachés. Tout accessoire desserré
peut provoquer de graves blessures.
7. Ne jamais pointer un outil vers
soi-même ou vers toute autre
personne. Des blessures graves
pourraient en résulter.
8. Utiliser une pression constante et
uniforme en utilisant l’outil. Ne pas
forcer. Trop de pression pourrait
mener au bris ou à la surchauffe de
la lame.
9. Garder tous les écrous, boulons et
vis serrés et faire en sorte que
l’équipement soit en bon état de
marche.
10. Ne pas mettre les mains près ou
sous les pièces mobiles.
AIRE DE TRAVAIL
Ne pas faire fonctionner un
outil électrique dans une
atmosphère explosive
comme en présence de
liquides, gaz ou poussières
inflammables. Les outils électriques
créent des étincelles qui peuvent
enflammer la fumée ou la poussière.
Garder l’aire de travail propre et bien
éclairée. Les établis encombrés et les
coins sombres attirent les accidents.
!
ATTENTION
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
Garder
les spectateurs, les enfants et les
visiteurs loin en utilisant un outil
électrique. Les distractions peuvent
faire perdre le contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Ne pas exposer les outils électriques à
la pluie ou à des conditions humides.
Toute eau pénétrant dans l’outil
électrique augmente le risque de choc
électrique.
Éviter tout contact entre le corps et les
surfaces mise à la terre, telles que
tuyaux, radiateurs, cuisinières et
réfrigérateurs. Il y a un risque accru de
choc électrique si votre corps est mis à
la terre.
Ne pas mal utiliser le cordon.
•Ne jamais porter l’outil par son
cordon.
• Ne jamais débrancher le cordon en
le tirant de la prise. Retirer la fiche
de la prise.
1. Ne pas faire fonctionner l’outil avec
un cordon ou une prise
endommagé(e).
• Faire remplacer immédiatement
tout cordon et/ou collier de serrage
endommagé ou usé.
• Ne pas essayer de réparer le
cordon d’alimentation.
2. S’assurer que le cordon soit placé de
telle manière que l’on ne puisse pas
marcher dessus, trébucher ou subir
des dommages ou un stress
quelconque.
3. Ne pas utiliser de rallonges à moins
que cela ne soit absolument
nécessaire. Une mauvaise utilisation
de rallonge pourrait mener à un
risque d’incendie ou de choc
électrique. S’il faut utiliser une
rallonge, s’assurer que :
• Les broches de la fiche de la
rallonge sont du même nombre, de
même taille et forme que celles de
la fiche du cordon de l’outil.
• La rallonge est bien câblée et en
bon état de fonctionnement
électrique.
• Si vous utilisez une rallonge à
l’extérieur, elle doit porter le suffixe
“W-A” ou “W” selon la désignation
du type de cordon pour indiquer s’il
peut servir à l’extérieur. Par
exemple - SJTW-A
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
ATTENTION
4. Ne pas exposer le cordon à la pluie,
à la neige ou au gel.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Ne pas abuser ce produit.
Toute exposition excessive à
la vibration, tout travail dans
les positions encombrantes et les
motions de travail à répétition peuvent
provoquer des blessures aux mains et
aux bras. Cesser d’utiliser tout outil si
l’on ressent un malaise, un
engourdissement, un fourmillement ou
une douleur et consulter un médecin.
Le guide laser peut causer de graves
lésions aux yeux. Ne JAMAIS regarder
directement le faisceau laser. Ne pas
pointer le faisceau laser vers d’autres
personnes ou animaux.
1. Il faut rester vigilant, savoir ce
qu’on fait et utiliser son sens
commun en faisant fonctionner un
outil électrique. Ne pas faire
fonctionner l’appareil fatigué ou
sous l’influence de drogues, d’alcool
ou de médicaments. Un moment
d’inattention en faisant fonctionner
les outils électriques peut mener à
des blessures graves.
Éviter tout démarrage accidentel.
S’assurer que l’interrupteur soit
verrouillé ou en position d’arrêt (off)
avant de brancher l’outil. Transporter
les outils avec le doigt sur
l’interrupteur ou brancher un outil avec
l’interrupteur en position de marche
invite les accidents.
2. Retirer les clés à ouverture fixe ou
les clés d’ajustement avant de
mettre l’outil en marche. Une clé ou
une clé à ouverture fixe installée sur
une pièce mobile de l’outil pourrait
mener à une blessure.
3. Ne pas trop se pencher.
Garder bon pied et bon
équilibre en tout temps.
Ceci permet d’avoir un meilleur
contrôle de l’outil dans les
situations imprévues.
4. Toujours travailler dans un endroit
bien ventilé. Porter un masque anti-
poussières homologué OSHA et des
lunettes de sécurité.
5. Tenir l’outil par une surface de prise
isolée en effectuant le travail
lorsque l’outil pourrait entrer en
contact avec un câblage caché.
!
ATTENTION
!
ATTENTION
!
AVERTISSEMENT
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces
10 Fr
Directives De Sécurité
(Suite)

2. Pour commencer à scier, pousser le
bouton de verrouillage vers le bas
tout en tirant la gâchette. Laisser le
moteur atteindre pleine vitesse
avant de commencer la coupe.
Utiliser l’avant de la semelle comme
point charnière et abaisser
graduellement l’extrémité arrière
de la scie sur la pièce. Dégager le
levier du dispositif de protection et
agripper la poignée avant.
3. Lorsque la semelle repose à plat
contre la pièce, faire avancer la scie
au coin le plus éloigné. Dégager la
gâchette et laisser la lame s’arrêter
complètement avant de la retirer de
la pièce. Répéter les étapes
précédentes pour chaque côté de
l’ouverture. Utiliser une scie
alternative, une scie sauteur ou une
petite scie manuelle pour finir les
coins s’ils ne sont pas entièrement
découpés.
RÈGLE DU GUIDE
La règle du guide vous permet de faire
des coupes droites et exactes. Glisser
tout simplement la règle du guide bien
ajustée contre le côté de la pièce et la
fixer en position avec la vis de blocage
à l’avant de la base. La règle sert aussi
pour répéter les coupes de taille
uniforme.
FREIN ÉLECTRIQUE
Le frein électrique s’engage lorsque la
gâchette est dégagée et ainsi la lame
s’arrête permettant à l’opérateur de
faire le travail. Normalement, la lame
de la scie s’arrête après deux secondes.
Il pourrait par contre y avoir un délai
entre le moment où l’on dégage la
gâchette et lorsque le frein s’engage.
À l’occasion, le frein peut manquer
complètement. Si le frein manque
fréquemment, la scie doit être réparée
par un centre de service autorisé. Le
frein ne remplace pas le dispositif de
protection et il faut toujours attendre
que la lame s’arrête complètement
avant de retirer la scie du travail.
AJUSTEMENT DU BISEAU
Toujours s’assurer que l’outil est éteint.
Débrancher l’outil. Le pied s’ajuste jusqu’à
45° en desserrant le bouton d’ajustement
en biseau à l’avant de la scie.
Aligner l’angle voulu sur le secteur
corrigé. Resserrer ensuite le bouton
d’ajustement en biseau. À cause de
l’engagement de lame accru sur le
travail et la stabilité réduite du pied, la
lame pourrait gripper.
Garder la scie fixe et le pied fermement
sur la pièce de travail.
AJUSTEMENT DE PROFONDEUR
Toujours s’assurer que l’outil est éteint.
Débrancher l’outil. Desserrer le levier
du guide de profondeur et déplacer la
base vers le haut ou vers le bas. À la
profondeur de coupe voulue, fixer la
base en resserrant le levier.
Entretien
Tout le travail d’entretien et de
réparation doit être effectué seulement
par un personnel de réparation
qualifié. L’entretien ou les réparations
non effectués par un personnel qualifié
pourraient mener à des blessures.
Si l’outil continue à ne pas fonctionner
correctement, retourner l’outil à une
installation de service pour sa réparation.
Remplacer les brosses de carbones
Retirer et vérifier régulièrement les
brosses de carbone. Les remplacer
lorsqu’elles sont usées au-delà de la
marque de limite. Garder les brosses de
carbone propres et libres de glisser
dans les supports. Les deux brosses de
carbone doivent être remplacées en
même temps. Utiliser seulement des
brosses de carbone identiques.
Utiliser un tournevis pour retirer les
bouchons du support de brosses.
Retirer les brosses de carbone usées,
insérer les nouvelles et remettre les
bouchons du support.
Nettoyage
Nettoyer la saleté et les débris des
évents et des contacts électriques en
soufflant de l’air comprimé. Garder les
poignées des outils propres, sèches et
libres d’huile ou de graisse. Utiliser
seulement un savon doux et un chiffon
humide pour nettoyer l’outil en restant
loin de tous les contacts électriques.
Certains agents de nettoyage et
solvants sont dangereux pour les
plastiques et autres pièces isolées.
Certains de ces articles incluent :
essence, térébenthine, diluant de
laque, diluant de peinture, solvants de
nettoyage au chlore, ammoniaque et
détergents résidentiels contenant de
l’ammoniaque.
Ne jamais utiliser de solvants
inflammables ou combustibles autour
des outils.
LUBRIFICATION
Pour votre sécurité continue et une
protection électrique, la lubrification
et l’entretien de cet outil NE doivent
être effectués que par UN CENTRE DE
SERVICE AUTORISÉ CAMPBELL
HAUSFELD.
SERVICE TECHNIQUE
Pour obtenir de l’information sur le
fonctionnement ou la réparation de
ce produit, veuillez appeler le
1-800-424-8936.
Tout le travail d’entretien et de
réparation doit être effectué
seulement par un personnel de
réparation qualifié. L’entretien ou les
réparations non effectués par un
personnel qualifié pourraient mener à
des blessures.
!
ATTENTION
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces
14 Fr
Guide de bord DG025100AV
Lame de scie TCT 24 18,4 cm (7 1/4 po) DG025200AV
Clé à tête creuse de 1,27 cm (1/2 po) DG025300AV
Boulon de 1,27 cm (1/2 po) DG025400AV
Pour Pièces de Rechange ou assistance technique, appeler 1-800-424-8936
S’il vous plaît fournir l’information suivante:
- Numéro de Modèle
- Numéro de série (si présent)
- Description et numéro de la pièce
Adresser toute correspondance à
Campbell Hausfeld
Attn: Customer Service
100 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
Node
Description Pièce
Liste de Pièces de Rechange
Un contact avec un fil « sous tension
» rendra les pièces de métal
exposées de l’outil « sous tension »
et produira un choc pour
l’opérateur.
6. Garder les mains loin des pièces
mobiles.
7. Utiliser des pinces ou tout autre
moyen pratique pour fixer le travail
à une plate-forme stable. Ne jamais
tenir le travail dans les mains, sur les
genoux ou contre toutes parties du
corps en coupant.
8. Toujours utiliser les lames avec la
bonne taille et la bonne forme
(losange par rapport à rond) des
alésages centraux. Les lames qui ne
sont pas associées à la quincaillerie
de montage de la scie
fonctionneront de manière
excentrique et provoqueront ainsi
un risque important de blessure à
l’utilisateur et de dommages à
l’outil.
9. Si l’on n’utilise pas de nouveaux
matériaux, s’assurer que tous les
clous et agrafes sont retirés avant
de couper.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE L’OUTIL
Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur
ne se met pas en marche ou ne s’éteint
pas. Tout outil qui ne peut pas être
contrôlé par l’interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
1. Cet outil NE peut PAS être modifié
ou utilisé pour toute application
autre que celle pour laquelle il a été
conçu.
Ne pas
forcer l’outil. Utiliser le bon outil pour
votre application. Le bon outil
effectuera le meilleur travail sécuritaire
au rythme pour lequel il a été conçu.
2. Il faut entretenir les outils avec
soin. Il faut garder les outils
tranchants et propres. Des outils
bien entretenus aux bords
tranchants sont moins susceptibles
de bloquer et sont plus faciles à
contrôler.
3. Vérifier tout mauvais alignement
ou blocage de pièces mobiles, bris
de pièces et toute autre condition
qui pourrait affecter le
fonctionnement de l’outil. Si l’outil
!
ATTENTION
!
AVERTISSEMENT
est endommagé, le réparer avant
de l’utiliser. De nombreux accidents
sont causés par des outils mal
entretenus.
4. Utiliser seulement des accessoires
recommandés par le fabricant pour
votre modèle. Les accessoires
convenables pour un outil peuvent
créer un risque de blessure
lorsqu’ils sont utilisés pour un
autre.
5. Certains bois
contiennent des agents
de conservation qui
pourraient être toxiques. Attention
d’éviter toute inhalation et contact
avec la peau en travaillant avec ces
matériaux. Demander et suivre toute
information de sécurité disponible
du fournisseur de matériaux.
6. Ranger les outils hors de portée des
enfants et autres personnes non
formées. Les outils sont dangereux
dans les mains d’utilisateurs non
formés.
Montage
GUIDE LASER
Utiliser un petit tournevis à tête
Phillips et retirer le couvercle du
boîtier du laser. Insérer 2 piles AAA.
Réinstaller le couvercle du
compartiment de piles et resserrer la
vis avant de faire fonctionner.
INSTALLER LA LAME
Toujours débrancher l’outil et placer
l’interrupteur en position verrouillée
ou d’arrêt (off) avant tout assemblage,
ajustement ou changement
d’accessoires. De telles mesures de
sécurité préventives réduisent le risque
de démarrage accidentel de l’outil.
1. Appuyer sur le verrou de mandrin
pour retirer la vis de mandrin.
Tourner la vis de mandrin dans le
sens anti-horaire et retirer la
RONDELLE EXTÉRIEURE.
2. Rentrer le dispositif de protection
inférieur jusqu’au bout dans le
dispositif de protection supérieur.
En rentrant le dispositif de protection
inférieur, vérifier le fonctionnement
et l’état du RESSORT DE
PROTECTION INFÉRIEUR. Appuyer et
tenir le bouton de verrouillage de
mandrin derrière le dispositif de
protection supérieur pour verrouiller
la lame et l’arbre du moteur.
3. S’assurer que les dents de scie et que
la flèche de la lame pointent dans la
même direction que la flèche sur le
dispositif de protection inférieur. Les
dents de lame doivent faire face à la
même direction qu’illustré plus bas si
la lame est installée correctement.
4. Glisser la lame par la fente du pied
et la monter contre la RONDELLE
INTÉRIEURE sur l’arbre. S’assurer que
le large diamètre de la rondelle
EXTÉRIEURE affleure contre la lame.
5. Réinstaller la RONDELLE EXTÉRIEURE
et bien resserrer la vis du mandrin
(tourner dans le sens horaire pour
resserrer).
Fonctionnement
Porter des lunettes de
sécurité quand l’appareil
est en marche.
S’assurer que le travail est bien en
place dans l’étau ou pincé en place
avant de commencer le travail.
Le travail mal installé pourrait tourner
et provoquer des blessures.
Garder les mains loin de l’aire de coupe
et de la lame. Garder votre autre main
sur la poignée auxiliaire ou sur le bâti
du moteur.
Si les deux mains tiennent la scie, elles
ne peuvent pas être coupées par la
lame. Tenir fermement la scie pour
éviter la perte de contrôle. NE jamais
!
DANGER
!
ATTENTION
!
AVERTISSEMENT
DG411200CK
11 Fr
Directives De Sécurité
(Suite)

5. Ne pas utiliser de lames émoussées
ou endommagées. Les lames mal
placées ou affûtées produisent un
trait de coupe étroit provoquant
une friction excessive, un grippage
de lame et un RECUL.
6. Les leviers de verrouillage
d’ajustement en biseau et la
profondeur de la lame doivent être
serrés et bien installés avant la
coupe. Si l’ajustement de lame se
déplace pendant la coupe, il
pourrait y avoir grippage et RECUL.
7. Attention pendant une « coupe en
poche » dans les murs actuels ou
autres endroits borgnes. La lame
qui ressort peut couper des objets
qui peuvent provoquer le RECUL.
8. Régler la profondeur de coupe d’au
plus 0,31 à 0,63 cm (1/8 à 1/4 po) de
plus que l’épaisseur du matériel.
Moins il y a de lame exposée et moins
il y aura de chance de grippage et
de RECUL. Avant la coupe, s’assurer
que les ajustements de profondeur
et de biseau sont serrés.
9. Attention au matériau dense,
noueux, humide ou déformé. Ils
sont les plus susceptibles de créer
des conditions de pincement et des
RECULS possibles. Ne pas refendre
le bois d’œuvre gauchi. Éviter de
couper les clous.
10. Utiliser un guide longitudinal ou un
guide de bord pour les coupes en
long. Les guides améliorent le
contrôle et réduisent le grippage de
lame.
11. Rester vigilant. Toute distraction
peut provoquer une torsion ou un
grippage. Les coupes à répétition
peuvent créer chez l’utilisateur des
mouvements imprudents.
FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL
Toujours bien pincer la pièce sur un
établi ou un chevalet de sciage.
1. Tracer une ligne de coupe. Placer
l’avant de la semelle sur le bord de
la pièce sans contact avec la lame.
Tenir la poignée d’une main et la
poignée avant de l’autre.
2. Aligner l’angle de vision avec votre
ligne de coupe. Positionner vos bras
et votre corps pour résister au RECUL.
3. Pour commencer à scier, pousser le
bouton de verrouillage vers le bas
tout en tirant la gâchette. Laisser le
moteur atteindre pleine vitesse
avant de commencer la coupe.
4. En coupant, garder la semelle à plat
contre le travail et maintenir une
prise ferme. Ne pas forcer la scie à
travers la pièce. Forcer une scie peut
provoquer un RECUL.
5. Pour une coupe partielle, reprendre
à mi-coupe ou corriger la direction,
laisser la lame s’arrêter
complètement. Pour reprendre la
coupe, centrer la lame dans le trait
de coupe, reculer la scie du bord de
coupe de quelques pouces, pousser
le bouton de verrouillage vers le bas
tout en tirant la gâchette et en
réentrant la coupe lentement.
6. Si la scie grippe et s’arrête,
maintenir une prise ferme et
dégager immédiatement la
gâchette. Tenir la scie immobile
dans la pièce jusqu’à ce que la lame
s’arrête complètement.
7. Après avoir fini une coupe, s’assurer
que le dispositif de protection se ferme
et que la lame s’arrête complètement
avant de déposer la scie.
Guide laser
Le guide laser peut causer de
graves lésions aux yeux. Ne
JAMAIS regarder directement le faisceau
laser. Ne pas pointer le faisceau laser
vers d’autres personnes ou animaux.
Le guide laser vous montre une ligne
de coupe prolongée, même sur les
débris, sur le travail. Mettre en marche
et arrêter à l’aide de l’interrupteur.
Allumer le laser avant de mettre la scie
en marche; éteindre le laser à la fin de
la coupe pour conserver la pile.
Pour remplacer les piles du laser,
retirer la vis du couvercle du
compartiment de pile. Retirer les
vielles piles. Remplacer par deux piles
neuves (ne pas mélanger vieilles et
nouvelles piles). Réinstaller le couvercle
sur le compartiment. Resserrer la vis.
Coupe de panneaux et de planches
Les larges panneaux et les longues
planches s’affaissent ou plient si elles
ne sont pas supportés correctement. Si
l’on essaie de couper sans niveler et
sans supporter correctement la pièce,
la lame aura tendance à gripper,
provoquant un RECUL. Supporter les
!
ATTENTION
larges panneaux. S’assurer de régler la
profondeur de coupe pour ne couper
qu’à travers la pièce, non pas les supports.
Coupe en long
Le délignage est une coupe en long
selon le grain. Choisir la bonne lame
pour votre application. Utiliser un
guide longitudinal pour le délignage
de 10,16 cm (4 po) de largeur ou
moins. Pour installer le guide
longitudinal, glisser la barre à travers
la fente du guide longitudinal d’un
côté ou l’autre de la semelle.
La largeur de coupe est la distance de
l’intérieur de la lame au bord intérieur
du guide longitudinal.
Ajuster le guide longitudinal pour la
largeur désirée et verrouiller le réglage
en resserrant le bouton d’ajustement
du guide longitudinal.
En coupant en long des largeurs de
plus de 10,16 cm (4 po), pincer ou fixer
un bois d’œuvre de 2,54 cm (1 po) à la
pièce et utiliser le bord intérieur de la
semelle comme guide.
Sciage en travers
Le sciage en travers est une coupe en
travers du grain. Choisir la bonne lame
pour votre application. Faire avancer la
scie lentement pour éviter l’écaillage
du bois.
Coupe en poche
Les coupes en poche se font au milieu
de la pièce lorsqu’elle ne peut pas être
coupée d’un bord. Nous recommandons
d’utiliser une scie alternative ou une
sauteuse pour ce type de coupe. Par
contre, si l’on doit utiliser une scie
circulaire pour une coupe en poche,
il faut être EXTRÊMEMENT PRUDENT.
Pour maintenir le contrôle de la scie
durant la coupe, garder les deux mains
sur la scie.
1. Commencer dans un coin, aligner
l’angle de vision avec la ligne de
coupe. Pencher la scie vers l’avant
en fixant fermement l’avant de la
semelle sur le travail. La lame
devrait être juste au-dessus de la
ligne de coupe, sans la toucher.
Soulever le dispositif de protection
inférieur par son levier.
DG411200CK
13 Fr
PLACER la main derrière la lame de scie
puisque le recul pourrait faire sauter la
scie vers l’arrière sur votre main.
Garder le corps en position d’un côté
ou l’autre de la lame de scie, mais non
en ligne avec la lame de scie. Le RECUL
pourrait faire sauter la scie vers
l’arrière. (Voir “Causes et prévention
de recul de l’utilisateur”.)
Ne pas se pencher sous le travail.
Le dispositif de protection ne peut pas
protéger la personne de la lame sous le
travail.
Ne pas essayer de retirer le matériel
coupé lorsque la lame est en
mouvement. Toujours éteindre l’outil
et attendre que la lame s’arrête
complètement avant d’essayer de
retirer les débris de l’aire de travail.
Vérifier le dispositif de protection
inférieur pour bien fermer après
chaque utilisation. Ne pas utiliser la
scie si le dispositif de protection
inférieur ne se déplace pas librement
et ne se ferme pas instantanément.
Ne jamais pincer ou attacher le
dispositif de protection inférieur en
position ouverte. Si la scie est
échappée accidentellement, le
dispositif de protection inférieur
pourrait être plié. Soulever seulement
le dispositif de protection inférieur
avec le levier de levage du dispositif de
protection inférieur et s’assurer qu’il se
déplace librement et ne touche pas la
lame ou toute autre pièce, dans les
angles et profondeurs de coupe.
Vérifier le fonctionnement du ressort
du dispositif de protection inférieur. Si
le dispositif de protection et le ressort
ne fonctionnent pas correctement, ils
doivent être réparés avant l’utilisation.
Le dispositif de protection inférieur
peut fonctionner de manière erratique
à cause de pièces endommagées,
dépôts gommeux ou accumulation de
débris. Débrancher l’outil. Retirer
régulièrement la lame, nettoyer les
dispositifs de protection inférieur et
supérieur ainsi que le moyeu avec du
kérosène et essuyer pour assécher, ou
souffler avec de l’air comprimé.
Le dispositif de protection inférieur
doit être rentré manuellement
seulement pour les coupes spéciales
telles que « coupes en poche » et
« coupes composées »,
Soulever le dispositif de protection
inférieur par le levier de levage du
dispositif de protection inférieur. Dès
que la lame entre dans le matériau, il
faut dégager le dispositif de protection
inférieur. Pour toute autre coupe à la
scie, le dispositif de protection
inférieur devrait fonctionner
automatiquement.
NE JAMAIS tenir la pièce à couper dans
les mains ou sur votre jambe. Il est
important de supporter correctement
le travail pour réduire l’exposition du
corps, le grippage de la lame ou la
perte de contrôle.
CAUSE ET PRÉVENTION DE
L’UTILISATEUR DU RECUL :
Le RECUL est une réaction soudaine à
une lame de scie pincée, accrochée ou
mal alignée provoquant le
soulèvement de la scie incontrôlée puis
la sortie hors de la pièce vers l’opérateur.
Lorsque la lame est pincée ou
accrochée par le trait de scie ou la
fente de coupe, la fermeture, la lame
cake et la réaction du moteur entraîne
rapidement l’appareil vers l’arrière et
vers l’opérateur.
Si la lame se coince ou se désaligne
dans la coupe, les dents du bord arrière
de la lame peuvent pénétrer dans la
surface supérieure du bois et alors la
lame sort du trait et saute vers l’arrière
et vers l’opérateur.
Le RECUL est le résultat de la mauvaise
utilisation de l’outil et / ou de
mauvaises procédures ou conditions
d’opération et peut être évité en
suivant les précautions appropriées
indiquées plus bas :
1. Maintenir une prise ferme des deux
main de la scie et positionner le
corps et le bras pour permettre de
résister aux forces de RECUL. Ces
forces se contrôlent par l’opérateur
en suivant les bonnes précautions.
2. Lorsque la lame grippe ou en
interrompant une coupe pour toute
raison, dégager la gâchette et tenir
la scie immobile dans le matériau
jusqu’à ce que la lame s’arrête
complètement. Ne jamais essayer de
retirer la scie du travail ni reculer la
scie tandis que la lame est en
marche sinon il pourrait y avoir un
RECUL. Vérifier et prendre les
mesures correctrices voulues pour
éliminer le grippage de la lame.
3. En redémarrant une scie sur la
pièce, centrer la lame de scie dans le
trait ou la coupe et vérifier que les
dents de scie ne sont pas engagées
dans le matériau. Si la lame de scie
grippe, elle peut marcher ou
RECULER de la pièce si la scie est
redémarrée.
4. Supporter les larges panneaux pour
réduire le risque de pincement de la
lame et de RECUL. Les larges
panneaux tendent à s’affaisser sous
leurs propres poids. Des supports
doivent être placés sous le panneau
des deux côtés, près de la ligne de
coupe et près du bord du panneau.
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces
12 Fr
1
2
3
4
5
1. Levier d’ajustement
du biseau
2. Protecteur inférieur
3. Vis de lame
4. Plaque de base
5. Levier d’ajustement
de profondeur
6. Sortie d’extraction
de poussière
7. Laser
8. Interrupteur
marche/arrêt du
laser
9. Compartiment de
piles du laser
10. Poignée primaire
11. Interrupteur de
gâchette
12. Poignée secondaire
13. Verrou de mandrin
6
7
8
9
10 11
12
13 Fonctionnement (Suite)
Fonctionnement (Suite)
Other manuals for DG411200CK
1
Table of contents
Other Campbell Hausfeld Saw manuals

Campbell Hausfeld
Campbell Hausfeld DG420700CK Service manual

Campbell Hausfeld
Campbell Hausfeld DG420700CK Service manual

Campbell Hausfeld
Campbell Hausfeld DG441500CK Service manual

Campbell Hausfeld
Campbell Hausfeld CL154000AV User manual

Campbell Hausfeld
Campbell Hausfeld XT200000 User manual

Campbell Hausfeld
Campbell Hausfeld TL053589 User manual

Campbell Hausfeld
Campbell Hausfeld DG411000CK Service manual

Campbell Hausfeld
Campbell Hausfeld DG411200CK Service manual