Campbell Hausfeld DG411000CK Service manual

20 Sp
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
Para Ordenar Repuestos o Asistencia Técnica, Llame al Teléfono 1-800-424-8936
Sirvase darnos la siguiente información:
- Número del modelo
- Código impreso
- Descripción y número del repuesto según la lista de repuestos
Número del
Descripción Repuesto
Dirija toda la correspondencia a:
Campbell Hausfeld
Attn: Customer Service
100 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
Lista de Repuestos
Guía del borde DG027100AV
Llave Allen de 5mm DG027200AV
Perno hexagonal de 5mm DG027300AV
Hoja de sierra de 18 TCT de 7 1/4” DG027400AV
Operating Instructions and Parts Manual DG411000CK S
Circular Saw
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain
the product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with
instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference.
IN712900AV 3/06
For parts, product & service information
visit www.chpower.com
BUILT TO LAST
© 2006 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
See Warranty on page 6 for important information about commercial use of this product.
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.
Description
Circular saws are designed for cutting a
variety of materials. This tool is especially
useful for cutting lumber and wood
panels for various projects.
Unpacking
When unpacking this product, carefully
inspect for any damage that may have
occurred during transit.
General Safety
Information
This manual contains information that is
very important to know and understand.
This information is provided for SAFETY
and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS.
To help recognize this information,
observe the following symbols.
Danger indicates
an imminently
hazardous situation which, if not
avoided, will result in death or serious
injury.
Warning indicates
a potentially
hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or serious
injury.
Caution indicates a
potentially
hazardous situation which, if not
avoided, may result in minor or moderate
injury.
Notice indicates
important
information, that if not followed, may
cause damage to equipment.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
You
can
create dust when you cut,
sand, drill or grind
materials such as wood,
paint, metal, concrete, cement, or other
masonry. This dust often contains
!
DANGER
NOTICE
!
CAUTION
!
WARNING
!
DANGER
chemicals known to cause cancer, birth
defects, or other reproductive harm.
Wear protective gear.
This product or its
power cord contains chemicals known
to the State of California to cause
cancer and birth defects or other
reproductive harm. Wash hands after
handling.
The following safety precautions must be
followed at all times along with any
other existing safety rules.
1. Read all manuals included
with this product
carefully. Be thoroughly
familiar with the controls
and the proper use of the equipment.
2. Only persons well acquainted with
these rules of safe operation should
be allowed to use the saw.
Safety
glasses and ear protection
must be worn during
operation.
!
WARNING
!
WARNING
3. Do not wear loose fitting clothing,
scarves, or neck ties in work area.
Loose clothing may become caught
in moving parts and result in serious
personal injury.
4. Do not wear jewelry when
operating any tool. Jewelry may
become caught in moving parts and
result in serious personal injury.
MANUAL
Specifications
Tool
Voltage 120V 60Hz
Power Rating 10A
Speed 5000 rpm
Maximum Capabilities
Blade 7-1/4”
Blade arbor hole Round (5/8”)
Bevel cut 0° - 45°
Depth of cut at 90° 2-1/2"
Depth of cut at 45° 1-11/16"
Garantía Limitada
1 DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación:
Un año
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100
Production Drive, Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del
producto Campbell Hausfeld.
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier herramienta a motor de Campbell Hausfeld
proporcionada o fabricada por el garante.
5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del
período de validez de la garantía.
6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:
A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES
PARTICULARES, ESTAN LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si este producto
es empleado para uso comercial, industrial o para alquiler, no se aplicará ninguna garantía. En algunos
estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos
esta limitación no es aplicable.
B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN
DEFECTO, FALLA O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados
no se permite la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales
casos esta limitación o exclusión no es aplicable
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones
de funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al producto. Dichos
accidentes, abusos por parte del comprador, o falta de operar el producto siguiendo las instrucciones
del manual de instrucciones suministrado también debe incluir la desconexión o modificación de los
instrumentos de seguridad. Si dichos instrumentos de seguridad son desconectados, la garantía
quedaría cancelada.
D. Los ajustes normales explicados en el(los) manual(es) suministrado(s) con el producto.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el
Garante, los productos o componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de
funcionar adecuadamente, durante el período de validez de la garantía
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:
A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.
B. Entregar o enviar el producto o componente Campbell Hausfeld al Centro de Servicio autorizado
Campbell Hausfeld más cercano. Los gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador.
C. Seguir las instrucciones sobre operación y mantenimiento del producto, tal como se indica(n) en el (los)
manual(es) del propietario
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos.
Usted también puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.

interruptores deben mantenerse
limpios y libres de materiales extraños.
No intente limpiarla introduciendo
objetos con punta a través de las
aberturas. Mantenga los mangos de la
herramienta limpios, secos y libres de
aceite o grasa. Use únicamente un
jabón suave y un paño húmedo para
limpiar la herramienta, evitando todos
los contactos eléctricos.
Ciertos agentes de limpieza y solventes
son nocivos para los plásticos y otras
piezas aisladas. Algunos de éstos
incluyen gasolina, aguarrás, solvente
para laca, solvente de pintura,
solventes de limpieza con cloro,
amoníaco y detergentes de uso
doméstico que contengan amoníaco.
Nunca use solventes inflamables ni
combustibles cerca de las herramientas.
LA HERRAMIENTA NO
FUNCIONA
En caso de que la herramienta no
funcione, asegúrese de que la batería
esté cargada e instalada en la sierra.
LUBRICACIÓN
Para su seguridad y protección eléctrica
continuas, la lubricación y el servicio de
esta herramienta deberán ser
realizadas ÚNICAMENTE por un
CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO DE
CAMPBELL HAUSFELD.
SERVICIO TÉCNICO
Para obtener información con relación
al funcionamiento o reparación de
este producto, sírvase llamar al
1-800-424-8936.
El servicio de la herramienta debe
ser realizado sólo por personal de
reparaciones calificado. El servicio
o mantenimiento realizado por personas
no calificadas puede provocar riesgo de
lesiones.
Al realizarle un servicio a la
herramienta, utilice únicamente piezas
de repuesto idénticas. Siga las
instrucciones de la sección
Mantenimiento de este manual. El uso
de piezas no autorizadas o el no seguir
las instrucciones de Mantenimiento
puede crear un riesgo de choque
eléctrico o lesión.
!
PRECAUCION
19 Sp
DG411000CK
General Safety
Information (Cont’d.)
5. Always use attachments designed
for use with this tool. Do not use
damaged or worn attachments.
6. Never trigger the tool when not
applied to a work object.
Attachments must be securely
attached. Loose attachments can
cause serious injury.
7. Never point a tool at oneself or any
other person. Serious injury could
occur.
8. Use steady, even pressure when
using tool. Do not force. Too much
pressure can cause blade to break
or overheat.
9. Keep all nuts, bolts and screws tight
and ensure equipment is in safe
working condition.
10. Do not put hands near or under
moving parts.
WORK AREA
Do not operate a
power tool in an explosive atmosphere,
such as in the presence of flammable
liquids, gases, or dust. Power tools
create sparks which may ignite the
fumes or dust.
Keep work area
clean and well lighted. Cluttered
benches and dark areas invite
accidents.
Keep bystanders,
children, and visitors away while
operating a power tool. Distractions
can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
Double insulated tools are equiped with
a polarized plug (one plug blade is wider
that the other). this plug will fit in a
polarized outlet only one way. If the plug
does not fit fully into the outlet, turn the
plug over and insert into plug again.
Do not expose
power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
Avoid body contact
with grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges, and refrigerators.
There is an increased risk of electric
shock if your body is grounded.
!
WARNING
!
WARNING
!
CAUTION
!
CAUTION
!
WARNING
Do not abuse cord.
•Never carry charger by its cord.
•Never pull the cord to disconnect
from receptacle. Pull charger case
rather than cord when
disconnecting charger.
1. Make sure cord is located so that it
will not be stepped on, tripped
over, or otherwise subjected to
damage or stress.
2. Do not use an extension cord unless
absolutely necessary. Use of
improper extension cord could
result in a risk of fire and electric
shock. If an extension cord must be
used, make sure:
• That the pins on plug of extension
cord are the same number, size and
shape as those of plug.
• That the extension cord is
properly wired and in good
electrical condition.
• If an extension cord is to be used
outdoors it must be marked with
the suffix “W-A” or “W” following
the cord type designation to
indicate it is acceptable for outdoor
use. For example – SJTW-A
3. Do not expose to rain, snow or
frost.
PERSONAL SAFETY
Do not misuse this
product. Excessive exposure to
vibration, work in awkward positions,
and repetitive work motions can cause
injury to hands and arms. Stop using
any tool if discomfort, numbness,
tingling, or pain occur, and consult a
physician.
1. Stay alert, watch what you are
doing, and use common sense when
operating a power tool. Do not use
tool while tired or under the
influence of drugs, alcohol, or
medication. A moment of
inattention while operating power
tools may result in serious personal
injury.
Avoid accidental
starting. Be sure switch is in the locked
or off position before making any
adjustments, changing accessories, or
storing the tool. Carrying tools with
your finger on the switch with the
switch on invites accidents.
2. Remove adjusting keys or wrenches
before turning on the tool. A key or
wrench attached to a rotating part
of the tool may result in personal
!
CAUTION
!
WARNING
!
WARNING
injury.
3. Do not overreach. Keep
proper footing and
balance at all times.
Proper footing and
balance enable better
control of the tool in unexpected
situations.
4. Always work in a well-
ventilated area. Wear an
OSHA-approved dust
mask and safety glasses.
5. Hold tool by insulated gripping
surface when performing an
operation where the tool may
contact hidden wiring. Contacting a
“live” wire will make exposed metal
parts of the tool “live” and shock
the operator.
6. Keep hands away from rotating
parts.
7. Use clamps or another practical way
to secure the workpiece to a stable
platform. Never hold work in your
hand, lap, or against other parts of
your body when cutting.
8. Always use blades with correct size
and shape (diamond vs. round)
arbor holes. Blades that do not
match the mounting hardware of
the saw will run eccentrically,
causing great risk or injury to the
user and damage to the tool.
TOOL USE AND CARE
Do not use tool if
switch does not turn it on or off. Any
tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be
repaired.
1. This tool must NOT be modified or
used for any application other than
that for which it was designed.
Do not force the
tool. Use the correct tool for your
application. The correct tool will do the
job better and safer at the rate for
which it is designed.
2. Maintain tools with care. Keep
cutting tools sharp and clean.
Properly maintained tools with
sharp cutting edges are less likely
to bind and are easier to control.
3. Check for misalignment or binding
of moving parts, breakage of parts,
and any other condition that may
affect the tool’s operation. If
damaged, have the tool serviced
!
CAUTION
!
WARNING
2
www.chpower.com
Operating Instructions and Parts Manual
1. Mango
2. Botón de interbloqueo para el
interruptor de encendido/apagado
3. Interruptor de encendido/apagado
4. Tornillo de trabado para definir la
profundidad de corte
5. Cable de corriente
6. Protección de la hoja
7. Tornillo del vástago
8. Arandela del vástago
9. Base
10. Hoja de la sierra
11. Tope paralelo
12. Tornillo de trabado para
el tope paralelo
13. Tornillo de trabado para cortes
en inglete
14. Tapa de la escobilla
15. Mango delantero
16. Protección inferior 12
13
14
15
6
7
8
9
10
5
4
11
3
21
Características de la herramienta
5
16 16
Mantenimiento
(Continuación)

3. Para encender la sierra, presione el
botón de bloqueo hacia abajo
mientras tira del gatillo. Permita
que el motor alcance la velocidad
máxima antes de empezar a cortar.
4. Mientras esté cortando, mantenga
la zapata plana contra la pieza de
trabajo y sostenga con firmeza. No
fuerce la sierra a través de la pieza
de trabajo. Forzar una sierra puede
causar un CONTRAGOLPE.
5. Si está haciendo un corte parcial,
reiniciando en la mitad del corte o
corrigiendo la dirección, permita que
la hoja se detenga por completo.
Para volver a cortar, centre la hoja en
la entalla, retire la sierra del borde de
corte unas pulgadas, y presione el
botón de bloqueo hacia abajo
mientras tira del gatillo y vuelve a
retomar el corte lentamente.
6. Si la sierra se atasca y se detiene,
manténgala agarrada con firmeza
y libere el gatillo de inmediato.
Sostenga la sierra sin moverla en la
pieza hasta que la hoja se detenga
por completo.
7. Después de terminar un corte,
asegúrese de que la protección
inferior se cierre y la hoja se detenga
por completo antes de bajar la sierra.
Corte de paneles y tablas
Los paneles grandes y las tablas largas se
curvan o doblan si no están sujetados
correctamente. Si intenta cortar sin nivelar
ni sujetar la pieza de trabajo
correctamente, la hoja tenderá a
atascarse, provocando un CONTRAGOLPE.
Sujete los paneles grandes. Asegúrese de
definir la profundidad del corte para que
solamente pueda cortar a través de la
pieza de trabajo, no a través de los
soportes.
Serrado
Serrar es cortar a lo largo siguiendo la
veta. Seleccione la hoja adecuada para su
trabajo. Use una guía de corte para
cortes a lo largo de 4" de ancho o menos.
Para instalar la guía de corte, deslice la
barra a través de la ranura de la guía de
corte a cualquiera de los lados de la
zapata. El ancho del corte es la distancia
desde el interior de la hoja hasta el borde
interior de la guía de corte.
Ajuste la guía de corte en el ancho
deseado, y bloquee la definición
ajustando la perilla de ajuste de la guía
de corte.
Cuando sierre anchos mayores a 4",
sujete o clave 1" de madera a la pieza
de trabajo y utilice el borde interior de
la zapata como guía.
Cortes cruzados
Cortar cruzado es cortar transversalmente
a la veta. Seleccione la hoja adecuada
para su trabajo. Avance con la sierra
lentamente para evitar astillar la madera.
Corte de bolsillo
Los cortes de bolsillo se hacen en el
medio de la pieza de trabajo cuando no
pueden cortarse desde un borde.
Recomendamos utilizar una sierra de
vaivén o sierra vertical para este tipo de
cortes. Sin embargo, si debe usar una
sierra circular para hacer un corte de
bolsillo, TENGA EXTREMO CUIDADO.
Para mantener el control de la sierra
durante el corte de bolsillo, mantenga
ambas manos sobre la sierra.
1. Comenzando en una esquina, alinee
la línea de la vista con su línea de
corte. Incline la sierra hacia adelante,
fijando con firmeza la parte delantera
de la zapata sobre la pieza de
trabajo. La hoja debería estar apenas
encima de la línea de corte, pero sin
tocarla. Levante la protección inferior
utilizando la palanca de la protección.
2. Para encender la sierra, presione el
botón de bloqueo hacia abajo
mientras tira del gatillo. Permita
que el motor alcance la velocidad
máxima antes de empezar a cortar.
Con la parte delantera de la zapata
como punto de articulación, baje
gradualmente el extremo trasero de
la sierra hacia la pieza del trabajo.
Libere la palanca de la protección y
tome el mango delantero.
3. Cuando la zapata esté plana contra la
pieza de trabajo, avance con la sierra
hacia la esquina más alejada. Libere el
gatillo y permita que la hoja se
detenga por completo antes de
retirarla de la pieza de trabajo. Repita
los pasos anteriores para cada lado de
la abertura. Use una sierra de vaivén,
sierra vertical o sierra de mano
pequeña para terminar las esquinas si
no están completamente cortadas.
REGLA GUÍA
La regla guía le permite hacer cortes
rectos precisos. Simplemente deslice la
regla guía hacia arriba bien ajustada
contra el lado de la pieza de trabajo y
asegúrela en la posición con el tornillo
de fijación sobre la parte delantera de
la base. La regla guía también puede
usarse para hacer cortes repetidos del
mismo tamaño.
AJUSTE DEL CORTE DIAGONAL
Siempre asegúrese de que la
herramienta esté apagada. Desenchufe
la herramienta. El pie puede ajustarse
hasta 45º, soltando la perilla de ajuste
de corte diagonal, en la parte delantera
de la sierra.
Alinee en el ángulo deseado en el
cuadrante calibrado. Luego ajuste la
perilla de ajuste del corte diagonal.
Debido a la cantidad aumentada de
accionamientos de la hoja en el trabajo
y la estabilidad disminuida del pie, la
hoja puede atascarse.
Mantenga la sierra pareja y el pie
firmemente sobre la pieza de trabajo.
AJUSTE DE PROFUNDIDAD
Siempre asegúrese de que la
herramienta esté apagada. Desenchufe
la herramienta. Suelte la palanca sobre
la guía de profundidad y mueva la base
hacia arriba o hacia abajo. Cuando
llegue a la profundidad deseada para el
corte, asegure la base ajustando la
palanca. Para un astillado mínimo, no
deje que más del largo de un diente de
la hoja sobresalga por debajo del
material a cortar.
Mantenimiento
El servicio de la herramienta debe ser
realizado sólo por personal de
reparaciones calificado. El servicio o
mantenimiento realizado por personas
no calificadas puede provocar riesgo de
lesiones.
Si la herramienta no enciende o no
funciona correctamente, devuelva la
herramienta a una instalación de
servicios para repararla.
Cambio de escobillas de carbón
Retire y verifique las escobillas de
carbón regularmente. Cámbielas
cuando se desgasten hasta la marca
límite. Mantenga las escobillas de
carbón limpias y libres para que se
deslicen en los soportes. Ambas
escobillas de carbón deben cambiarse al
mismo tiempo. Use únicamente
escobillas de carbón idénticas.
Use un destornillador para retirar las
tapas de los soportes de las escobillas.
Quite las escobillas de carbón
desgastadas, introduzca las nuevas y
asegure las tapas de los soportes de las
escobillas.
Limpieza
Limpie el polvo y los desechos de los
orificios y contactos eléctricos,
soplando con aire comprimido. Los
orificios de ventilación del motor y los
18 Sp
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
General Safety
Information (Cont’d.)
before using. Many accidents are
caused by poorly maintained tools.
4. Use only accessories that are
recommended by the manufacturer
for your model. Accessories suitable
for one tool may create a risk of
injury when used on another tool.
5. Some wood contains preservatives
which can be toxic. Take extra care
to prevent inhalation and skin
contact when working with these
materials. Request and follow all
safety information available from
your material supplier.
6. Store tools out of reach of children
and other untrained persons. Tools
are dangerous in the hands of
untrained users.
Assembly
ATTACHING THE BLADE
Always unplug tool and place the
switch in the locked or off position
before making any assembly,
adjustments or changing accessories.
Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the tool
accidentally.
1. Turn spindle screw counter-clockwise
and remove OUTER WASHER.
2. Retract the lower guard all the way
up into the upper guard. While
retracting the lower guard, check
operation and condition of the
LOWER GUARD SPRING. Press and
hold spindle lock button behind the
top guard to lock the blade and
motor shaft.
3. Make sure the saw teeth and arrow
on the blade point in the same
direction as the arrow on the lower
guard.
4. Slide blade through slot in the foot
and mount it against the INNER
WASHER on the shaft. Be sure the
large diameter of the OUTER
washer lays flush against the blade.
5. Reinstall OUTER WASHER and
tighten spindle screw snugly.
Operation
Safety
glasses must be worn
during operation.
!
WARNING
Make sure work is
held securely in vise or clamped in
place prior to starting operation. Loose
work may spin and cause bodily injury.
Keep hands away
from cutting area and blade. Keep your
second hand on auxiliary handle, or
motor housing.
If both hands are holding the saw,
they cannot be cut by the blade. Hold
the saw firmly to prevent loss of
control. NEVER place your hand behind
the saw blade since kickback could
cause the saw to jump backwards over
your hand.
Keep your body positioned to either
side of the saw blade, but not in line
with the saw blade. KICKBACK could
cause the saw to jump backwards.
(See “Causes and User Prevention of
Kickback”.)
Do not reach underneath the work.
The guard cannot protect you from the
blade below the work.
Do not attempt to remove cut material
when blade is moving. Check lower
guard for proper closing before each use.
Do not operate saw if lower guard
does not move freely and close
instantly. Never clamp or tie the lower
guard into the open position. If saw is
accidentally dropped, lower guard may
be bent. Raise the lower guard only
with the Lower Guard Lift Lever and
make sure it moves freely and does not
touch the blade or any other part, in
all angles and depths of cut.
Check the operation of the lower
!
DANGER
!
CAUTION
guard spring. If the guard and the
spring are not operating properly, they
must be serviced before use. Lower
guard may operate sluggishly due to
damaged parts, gummy deposits, or a
buildup of debris. Unplug tool.
Periodically remove the blade, clean
the upper, lower guards and the hub
area with kerosene and wipe it dry, or
blow it clean with compressed air.
Lower guard should be retracted
manually only for special cuts such as
“Pocket Cuts” and “Compound Cuts”.
Raise lower guard by Lower Guard Lift
Lever. As soon as blade enters the
material, lower guard must be
released. For all other sawing, the
lower guard should operate
automatically.
NEVER hold piece being cut in your
hands or across your leg. It is
important to support the work
properly to minimize body exposure,
blade binding, or loss of control.
CAUSES AND USER PREVENTION
OF KICKBACK:
KICKBACK is a sudden reaction to a
pinched, bound or misaligned saw
blade, causing an uncontrolled saw to
lift up and out of the workpiece
toward the operator.
When the blade is pinched or bound
tightly by the kerf, or cutting slot,
closing down, the blade stalls and the
motor reaction drives the unit rapidly
back toward the operator.
If the blade becomes twisted or
misaligned in the cut, the teeth at the
back edge of the blade can dig into the
top surface of the wood causing the
blade to climb out of the kerf and jump
back toward operator.
KICKBACK is the result of tool misuse
and/ or incorrect operating procedures
or conditions and can be avoided by
taking proper precautions as given
below:
1. Maintain a firm grip with both
hands on the saw and position your
body and arm to allow you to resist
KICKBACK forces. KICKBACK forces
can be controlled by the operator, if
proper precautions are taken.
2. When blade is binding, or when
interrupting a cut for any reason,
release the trigger and hold the saw
motionless in the material until the
blade comes to a complete stop.
Never attempt to remove the saw
from the work or pull the saw
backward while the blade is in
motion or KICKBACK may occur.
Investigate and take corrective
3
www.chpower.com
DG411000CK
Funcionamiento
(Continuación)

No intente retirar el material de corte
cuando la hoja se esté moviendo.
Verifique que la protección inferior se
cierre bien antes de cada uso.
No ponga la sierra en funcionamiento si la
protección inferior no se mueve
libremente y se cierra instantáneamente.
Nunca sujete ni ate la protección inferior
en la posición abierta. Si la sierra se cae
por accidente, la protección inferior
puede doblarse. Levante la protección
inferior solamente con la Palanca para
levantar la protección inferior y asegúrese
de que se mueva libremente y no toque la
hoja ni ninguna otra pieza, en todos los
ángulos y profundidades de corte.
Verifique el funcionamiento del resorte
de la protección inferior. Si la protección
y el resorte no están funcionando
correctamente, se les debe realizar un
servicio antes de usarlos. Puede que la
protección inferior funcione con lentitud
debido a piezas dañadas, depósitos de
goma o una acumulación de desechos.
Desenchufe la herramienta. Retire la
hoja periódicamente, limpie las
protecciones superior e inferior y el
área del núcleo con keroseno y séquela
con un paño, o límpiela con aire
comprimido.
La protección inferior deberá retirarse
manualmente solamente para cortes
especiales como “Cortes de bolsillo”
y “Cortes compuestos”. Levante la
protección inferior con la Palanca para
levantar la protección inferior. Tan
pronto como la hoja se introduzca en el
material, se debe liberar la protección
inferior. Para todas las demás
operaciones de corte, la protección
inferior debe funcionar
automáticamente.
NUNCA sostenga una pieza que está
cortando en sus manos ni sobre sus
piernas. Es importante apoyar el
trabajo correctamente para minimizar
la exposición corporal, el atascamiento
de la hoja o la pérdida de control.
CAUSAS Y PREVENCIÓN DEL
CONTRAGOLPE POR PARTE DEL
USUARIO:
El CONTRAGOLPE es una reacción
repentina de una hoja de sierra
mordida, atascada o mal alineada,
provocando que una sierra fuera de
control se levante y salga de la pieza de
trabajo hacia el operador.
Cuando la hoja esté mordida o atascada
firmemente por la entalla o ranura de
corte, cerrándose, la hoja se parará y la
reacción del motor impulsará la unidad
rápidamente hacia el operador.
Si la hoja se tuerce o se desaliña en el
corte, los dientes del borde posterior
de la hoja pueden perforar la superficie
superior de la madera provocando que
la hoja se zafe de la entalla y salte
hacia el operador.
El CONTRAGOLPE es el resultado de un
mal uso de la herramienta y/o de
procedimientos o condiciones de
operación incorrectos y puede evitarse
tomando las precauciones necesarias
que se proporcionan a continuación:
1. Sostenga la sierra con firmeza con
las dos manos y posicione su cuerpo
y brazo para permitirle resistir las
fuerzas de CONTRAGOLPE. El
operador puede controlar las
fuerzas de CONTRAGOLPE si toma
las precauciones necesarias.
2. Cuando la hoja se atasque, o cuando
se interrumpa el corte por algún
motivo, libere el gatillo y sostenga la
sierra sin moverla sobre el material
hasta que la hoja se detenga por
completo. Nunca intente retirar la
sierra del trabajo ni tirar la sierra
hacia atrás mientras la hoja esté en
movimiento o puede haber un
CONTRAGOLPE. Investigue y tome
acciones correctivas para eliminar la
causa del atascamiento de la hoja.
3. Cuando reinicie una sierra en la
pieza de trabajo, centre la hoja de
la sierra en la entalla, o corte, y
verifique que los dientes de la sierra
no queden enganchados en el
material. Si la hoja de la sierra está
atascada, puede salir o provocar un
CONTRAGOLPE desde la pieza de
trabajo mientras se reinicia la sierra.
4. Sostenga los paneles grandes para
minimizar el riesgo de morder la
hoja y de CONTRAGOLPE. Los
paneles grandes tienden a curvarse
por su propio peso. Se deben
colocar apoyos a ambos lados
debajo del panel, junto a la línea de
corte y cerca del borde del panel.
5. No utilice hojas desafiladas ni
dañadas. Las hojas desafiladas o en
mal estado producen que la entalla
se angoste causando fricción
excesiva, atascamiento de la hoja
y CONTRAGOLPE.
6. La profundidad de la hoja y las
palancas que bloquean el ajuste del
corte en diagonal deben estar
ajustadas y seguras antes de hacer el
corte. Si el ajuste de la hoja se mueve
durante el corte, puede provocar
atascamiento y CONTRAGOLPE.
7. Tenga extremo cuidado al hacer
un “Corte en bolsillo” en paredes
existentes u otras áreas ciegas. La
hoja que sobresale puede cortar
objetos que pueden causar
CONTRAGOLPE.
8. Fije la profundidad de corte para no
más de 1/8" a 1/4" más del grosor
del material. Cuanta menos hoja
quede expuesta, habrá menos
probabilidades de atascamiento
y CONTRAGOLPE. Antes de cortar,
asegúrese de que los ajustes de
profundidad y de corte en diagonal
estén firmes.
9. Tenga cuidado con los materiales
inclinados, enredados, húmedos o
deformados. Es muy probable que
estos materiales creen condiciones
de mordida y posiblemente
CONTRAGOLPE. No rasgue madera
deformada. Evite cortar clavos.
10. Use una guía de corte o guía para
borde al cortar. Las guías mejoran el
control y reducen el atascamiento
de las hojas.
11. Manténgase alerta. Cualquier
distracción puede provocar que la
hoja se tuerza o se atasque. Los cortes
repetitivos pueden llevar al usuario a
tener movimientos descuidados.
FUNCIONAMIENTO GENERAL
Siempre sujete la pieza de trabajo en
forma segura en un caballete de
aserrar o banco.
1. Dibuje una línea de corte. Coloque
la parte delantera de la zapata
sobre el borde de la pieza de trabajo
sin hacer contacto con la hoja.
Sostenga el mango con una mano y
el mango delantero con la otra.
2. Alinee la línea de la vista con su línea
de corte. Coloque los brazos y el
cuerpo para resistir el CONTRAGOLPE.
17 Sp
DG411000CK
Operation (Cont’d.)
actions to eliminate the cause of
blade binding.
3. When restarting a saw in the
workpiece, center the saw blade in
the kerf, or cut, and check that saw
teeth are not engaged into the
material. If saw blade is binding, it
may walk up or KICKBACK from the
workpiece as the saw is restarted.
4. Support large panels to minimize
the risk of blade pinching and
KICKBACK. Large panels tend to sag
under their own weight. Supports
must be placed under the panel on
both sides, near the line of cut and
near the edge of the panel.
5. Do not use dull or damaged blades.
Unsharpened or improperly set
blades produce narrow kerf causing
excessive friction, blade binding and
KICKBACK.
6. Blade depth and bevel adjusting
locking levers must be tight and
secure before making cut. If blade
adjustment shifts while cutting, it
may cause binding and KICKBACK.
7. Use extra caution when making a
“Pocket Cut” into existing walls or
other blind areas. The protruding
blade may cut objects that can
cause KICKBACK.
8. Set the depth of cut for no more
than 1/8" to 1/4" greater than the
thickness of the stock. The less
blade exposed, the less chance of
binding and KICKBACK. Before
cutting, be sure depth and bevel
adjustments are tight.
9. Be cautious of pitchy, knotty, wet or
warped stock. These are most likely
to create pinching conditions and
possible KICKBACK. Do not rip
warped lumber. Avoid cutting nails.
10. Use a rip fence or edge guide when
ripping. Guides improve control and
reduce blade binding.
11. Stay alert. Any distraction can cause
twisting or binding. Repetitive cuts
may lull the user into careless
movements.
GENERAL OPERATION
Always clamp the work piece securely
on a saw horse or bench.
1. Draw a cutting line. Place the front
of the shoe on the edge of the
workpiece without making blade
contact. Hold the handle with one
hand and the front handle with the
other.
2. Line up the sight line with your
cutting line. Position your arms and
body to resist KICKBACK.
3. To start the saw, push the lock-off
button down while pulling the
trigger. Allow the motor to reach
full speed before beginning cut.
4. While cutting, keep the shoe flat
against the workpiece and maintain
a firm grip. Do not force the saw
through the workpiece. Forcing a
saw can cause KICKBACK.
5. If making a partial cut, restarting in
midcut or correcting direction,
allow the blade to come to a
complete stop. To resume cutting,
center the blade in the kerf, back
the saw away from cutting edge a
few inches, push the lock-off button
down while pulling the trigger and
re-enter the cut slowly.
6. If the saw binds and stalls, maintain
a firm grip and release the trigger
immediately. Hold the saw
motionless in the workpiece until
the blade comes to a complete stop.
7. After finishing a cut, be sure the
lower guard closes and the blade
comes to a complete stop before
setting the saw down.
Cutting Panels and Boards
Large panels and long boards sag or
bend if they are not correctly
supported. If you attempt to cut
without leveling and properly
supporting the workpiece, the blade
will tend to bind, causing KICKBACK.
Support large panels. Be sure to set the
depth of the cut so that you only cut
through the workpiece, not through
the supports.
Ripping
Ripping is cutting length wise with the
grain. Select the proper blade for your
job. Use a rip fence for rips 4" wide or
less. To install the rip fence, slide the
bar through the rip fence slot in either
side of the shoe. The width of the cut
is the distance from the inside of the
blade to the inside edge of the rip
fence.
Adjust the rip fence for the desired
width, and lock the setting by
tightening the rip fence adjusting
knob.
When ripping widths greater than 4",
clamp or tack 1" lumber to workpiece
and use the inside edge of the shoe as
a guide.
Cross-Cutting
Cross-cutting is cutting across the
grain. Select the proper blade for your
job. Advance the saw slowly to avoid
splintering the wood.
Pocket Cutting
Pocket cuts are made in the middle of
the workpiece when it cannot be cut
from an edge. We recommend using a
reciprocating saw or jig saw for this
type of cut. However, if you must use a
circular saw to make a pocket cut,
USE EXTREME CAUTION.
To maintain control of the saw during
pocket cutting, keep both hands on
the saw.
1. Beginning at a corner, line up the
sight line with your cutting line. Tilt
the saw forward, firmly fixing the
front of the shoe on the workpiece.
The blade should be just above
cutting line,but not touching it.
Raise the lower guard using the
guard lever.
2. To start the saw, push the lock-off
button down while pulling the
trigger. Allow the motor to reach
full speed before beginning cut.
Using the front of the shoe as a
hinge point, gradually lower the
back end of the saw into the
workpiece. Release the guard lever
and grasp the front handle.
3. When the shoe rests flat against
workpiece, advance the saw to the
far corner. Release the trigger and
allow the blade to come to a
complete stop before removing it
from workpiece. Repeat the above
steps for each side of the opening.
Use a reciprocating saw, jig saw or
small hand saw to finish the corners
if they are not completely cut
through.
GUIDE RULE
The guide rule allows you to do
accurate straight cuts. Simply slide the
4
www.chpower.com
Operating Instructions and Parts Manual
Funcionamiento
(Continuación)

Al entrar en contacto con un cable
de corriente las piezas metálicas de
la herramienta conducirán la
electricidad y el usuario recibirá un
choque eléctrico.
6. Mantenga las manos alejadas de las
piezas giratorias.
7. Use sujetadores u otra manera
práctica de asegurar la pieza de
trabajo a una plataforma estable.
Nunca sostenga el trabajo en sus
manos, su regazo o contra otras
partes de su cuerpo cuando corte.
8. Siempre utilice hojas con orificios
del mandril del tamaño y forma
correctos (diamante contra
redondas). Las hojas que no
coincidan con la ferretería de
montaje de la sierra funcionarán
excéntricamente, causando un gran
riesgo o lesión al usuario y daño a
la herramienta.
CUIDADO Y USO DE LA
HERRAMIENTA
No use la
herramienta si el interruptor no la
enciende ni apaga. Cualquier
herramienta que no pueda ser
controlada con el interruptor es
peligrosa y debe repararse.
1. Esta herramienta NO debe
modificarse ni usarse para cualquier
aplicación que no sea la aplicación
para la cual fue diseñada.
No
fuerce la herramienta. Use la
herramienta correcta para su
aplicación. La herramienta correcta
hará el trabajo mejor y en forma más
segura a la velocidad para la cual fue
diseñada.
2. Cuide sus herramientas. Mantenga
sus herramientas para cortar afiladas
y limpias. Es menos probable que las
herramientas con un mantenimiento
adecuado y con bordes de corte
afilados se atasquen y además son
más fáciles de controlar.
3. Cuide sus herramientas. Mantenga
sus herramientas para cortar
afiladas y limpias. Es menos
probable que las herramientas con
un mantenimiento adecuado y con
bordes de corte afilados se
!
PRECAUCION
!
ADVERTENCIA
atasquen y además son más fáciles
de controlar.
4. Use solamente accesorios
recomendados por el fabricante de
su modelo. Los accesorios
apropiados para una herramienta
pueden causar un riesgo de lesión
cuando se usan con otra
herramienta.
5. Algunas maderas contienen
conservadores que pueden ser
tóxicos. Tenga especial cuidado
para evitar la inhalación y el
contacto con la piel con estos
materiales. Solicite y cumpla con
toda la información de seguridad
disponible por parte de su
proveedor de materiales.
6. Guarde las herramientas fuera del
alcance de los niños y de otras
personas no capacitadas para
usarlas. Las herramientas son
peligrosas cuando están en manos
de usuarios inexpertos.
Ensamblaje
CÓMO COLOCAR LA HOJA
Siempre desconecte la herramienta
y deje el interruptor en la posición de
bloqueo o de apagado antes de hacer
cualquier armado, ajuste o de cambiar
accesorios. Dichas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de que la
herramienta se active por accidente.
1. Gire el tornillo del vástago hacia la
izquierda y retire la ARANDELA
EXTERIOR.
2. Retire la protección inferior por
completo hasta colocarla dentro de
la protección superior. Mientras
retira la protección inferior,
verifique el funcionamiento y las
condiciones del RESORTE DE LA
PROTECCIÓN INFERIOR. Presione sin
soltar el botón de bloqueo del
vástago que está detrás de la
protección superior para bloquear
la hoja y el eje del motor.
3. Asegúrese de que los dientes de la
sierra y la flecha de la hoja apunten
hacia la misma dirección que la
flecha que está en la protección
inferior.
4. Deslice la hoja a través de la ranura
del pie y colóquela contra la
ARANDELA INTERIOR sobre el eje.
Asegúrese de que el diámetro
grande de la arandela EXTERIOR
quede al ras de la hoja.
5. Vuelva a instalar la ARANDELA
EXTERIOR y ajuste bien el tornillo
del vástago.
Funcionamiento
Se deberán usar gafas de
seguridad durante la
operación.
Asegúrese de que el trabajo esté sujeto
en forma segura en una prensa de
tornillo o mordaza antes de comenzar la
operación de perforado. El trabajo que
está flojo puede girar y causar lesiones
corporales.
Mantenga las manos alejadas del área de
corte y de la hoja. Mantenga su otra
mano sobre la palanca auxiliar o caja del
motor.
Si está sosteniendo la sierra con ambas
manos, no correrá riesgo de cortárselas
con la hoja. Sostenga la sierra con
firmeza para evitar perder el control.
NUNCA coloque las manos detrás de la
hoja de la sierra ya que el contragolpe
puede hacer que la sierra salte hacia
atrás sobre su mano.
Colóquese con el cuerpo hacia
cualquiera de los lados de la hoja de la
sierra, pero no alineado con la hoja de
la sierra. El CONTRAGOLPE podría
provocar que la sierra saltara hacia
atrás. (Vea “Causas y prevención del
contragolpe por parte del usuario”.)
No intente alcanzar nada debajo del
trabajo. La protección no puede
protegerlo de la hoja debajo del trabajo.
!
PELIGRO
!
PRECAUCION
!
ADVERTENCIA
16 Sp
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas
Operation (Cont’d.)
guide rule up snugly against the side of
the work piece and secure it in position
with the clamp screw on the front of
the base. The guide rule can also be
used to make repeated cuts of uniform
size.
BEVEL ADJUSTMENT
Always be sure that the tool is switched
off. Unplug tool. The foot can be
adjusted up to 45° by loosening the
bevel adjustment knob at the front of
the saw.
Align to desired angle on calibrated
quadrant. Then tighten bevel
adjustment knob. Because of the
increased amount of blade
engagement in the work and
decreased stability of the foot, blade
binding may occur.
Keep the saw steady and the foot
firmly on the workpiece.
DEPTH ADJUSTMENT
Always be sure that the tool is switched
off. Unplug tool. Loosen the lever on
the depth guide and move the base up
or down. At the desired depth of cut,
secure the base by tightening the lever.
For minimum splintering, no more than
one tooth length of the blade should
extend below the material to be cut.
Maintenance
Tool service must be performed only
by qualified repair personnel. Service
or maintenance performed by
unqualified personnel could result in
a risk of injury.
If the tool does not start or operate
properly, return the tool to a service
facility for repairs.
Replacing Carbon Brushes
Remove and check the carbon brushes
regularly. Replace when they wear
down to the limit mark. Keep the
carbon brushes clean and free to slip
in the holders. Both carbon brushes
should be replaced at the same time.
Use only identical carbon brushes.
Use a screwdriver to remove the brush
holder caps. Take out the worn carbon
brushes, insert the new ones and
secure the brush holder caps.
Cleaning
Clean out dust and debris from vents
and electrical contacts by blowing with
compressed air. Motor vents and
switch levers must be kept clean and
free of foreign matter. Do not attempt
to clean by inserting pointed objects
through openings. Keep tool handles
clean, dry and free of oil or grease.
Use only mild soap and a damp cloth
to clean the tool, keeping away from
all electrical contacts.
Certain cleaning agents and solvents
are harmful to plastics and other
insulated parts. Some of these include
gasoline, turpentine, lacquer thinner,
paint thinner, chlorinated cleaning
solvents, ammonia and household
detergents containing ammonia.
Never use flammable or combustible
solvents around tools.
LUBRICATION
For your continued safety and
electrical protection, lubrication and
service on this tool should ONLY be
performed by AUTHORIZED SERVICE
CENTER.
TECHNICAL SERVICE
For information regarding the
operation or repair of this product,
please call 1-800-424-8936.
Tool service must
be performed only by qualified repair
personnel. Service or maintenance
performed by unqualified personnel
could result in a risk of injury.
When servicing a tool, use only
identical replacement parts. Follow
instructions in the Maintenance section
of this manual. Use of unauthorized
parts or failure to follow Maintenance
instructions may create a risk of
electrical shock or injury.
!
CAUTION
5
www.chpower.com
1. Handle
2. Interlock button for On/Off
switch
3. On/Off switch
4. Lock screw for the cut depth
setting
5. Power cord
6. Blade guard
7. Spindle screw
8. Spindle washer
9. Base
10. Saw blade
11. Parallel stop
12. Lock screw for parallel stop
13. Lock screw for mitre cuts
14. Brush cap
15. Front handle
16. Lower guard 12
13
14
15
6
7
8
9
10
5
4
11
3
21
DG411000CK
Tool Features
5
16 16
Informaciones
Generales de
Seguridad (Continuación)

2. Sólo se les debe permitir usar la sierra
a aquellas personas bien
familiarizadas con estas reglas de
manejo seguro.
Se deberán usar gafas de
seguridad durante la
operación.
3. No use vestimenta suelta, bufandas o
corbatas en el área de trabajo. Las
prendas sueltas pueden quedar
atrapadas en las partes móviles y
provocar graves lesiones personales.
4. No use alhajas al manejar
herramientas. Las alhajas pueden
quedar atrapadas en las partes
móviles y provocar graves lesiones
personales.
5. Utilice siempre los accesorios
diseñados para usar con esta
herramienta. No utilice accesorios
dañados ni desgastados.
6. Nunca accione la herramienta si
no está aplicada a un objeto de
trabajo. Los accesorios deben
colocarse en forma segura. Los
accesorios sueltos pueden causar
lesiones graves.
7. Nunca apunte una herramienta
hacia usted ni hacia otra persona.
Pueden ocurrir lesiones graves.
8. Utilice presión firme y pareja al usar
la herramienta. No la fuerce.
Demasiada presión puede provocar
que la hoja se quiebre o se recaliente.
9. Mantenga todas las tuercas, pernos
y tornillos ajustados y asegúrese de
que el equipo esté en condiciones
de trabajo seguras.
10. No acerque las manos a las piezas
móviles ni las coloque debajo de
ellas.
ÁREA DE TRABAJO
No haga
funcionar una herramienta a motor en
un entorno explosivo, como por ejemplo
cuando haya líquidos, gases o polvo
inflamable. Las herramientas a motor
hacen chispas que pueden encender los
gases o el polvo.
Mantenga el área de trabajo limpia y
bien iluminada. Los bancos
!
PRECAUCION
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
desordenados y las áreas oscuras
propician accidentes.
Mantenga alejados a los observadores,
niños y visitantes mientras hace
funcionar una herramienta a motor. Las
distracciones pueden hacerle perder el
control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Las herramientas doblemente aisladas
están equipadas con un enchufe
polarizado (un borne del enchufe es más
ancho que el otro), este enchufe calzará
en un solo sentido en un tomacorriente
polarizado. Si el enchufe no calza
completamente en el tomacorriente, dé
vuelta el enchufe y vuelva a introducirlo.
No
exponga las herramientas a motor a la
lluvia ni a superficies mojadas. Si entra
agua dentro de una herramienta a
motor, aumentará el riesgo de choque
eléctrico.
Evite el
contacto corporal con las superficies
conectadas a tierra, tales como
tuberías, radiadores, cocinas eléctricas
o refrigeradores. Existe un mayor
riesgo de choque eléctrico si su cuerpo
está conectado a tierra.
Trate el
cable con cuidado.
•Nunca tome el cargador por el
cable para transportarlo.
•Nunca tire del cable para
desenchufarlo del receptáculo.
Tire del enchufe en vez del cable
cuando desenchufe el cargador.
1. Asegúrese de que el cable esté
ubicado de tal manera que nadie lo
pise ni se tropiece con él, y que no
esté sujeto de alguna otra manera a
algún daño o tensión.
2. No use un cable de extensión a
menos que sea absolutamente
necesario. El uso de un cable de
extensión inadecuado puede resultar
en un riesgo de incendio y choque
eléctrico. Si se debe usar un cable de
extensión, asegúrese de que:
• Que las clavijas del enchufe del
cable de extensión tengan el mismo
número, tamaño y forma que las
del enchufe del cargador.
• Que el cable de extensión esté
correctamente cableado y en
buenas condiciones eléctricas.
• Si el cable de extensión va a usarse
en exteriores debe estar marcado
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
PRECAUCION
con el sufijo “W-A” o “W” después
de la designación del tipo de cable
para indicar que es apto para usarse
en exteriores. Por ejemplo: SJTW-A
3. No exponga el cargador a la lluvia,
nieve o heladas.
SEGURIDAD PERSONAL
No use
este producto en forma inadecuada. La
exposición excesiva a la vibración,
trabajar en posiciones incómodas y los
movimientos de trabajo repetitivos
pueden causar lesiones a las manos y
brazos. Deje de usar cualquier
herramienta si aparece incomodidad
cosquilleo o dolor y consulte a un
médico.
1. Manténgase alerta, preste atención
a lo que hace y use su sentido
común cuando maneje cualquier
herramienta a motor. No use la
herramienta si está cansado o bajo
la influencia de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de
distracción mientras maneja
cualquier herramienta a motor
puede dar como resultado graves
lesiones personales.
Evite
que se encienda accidentalmente.
Asegúrese de que el interruptor esté en
la posición de bloqueo o de apagado
antes de hacer algún ajuste, cambiar los
accesorios o almacenar la herramienta.
El transportar herramientas con el dedo
en el interruptor encendido favorece la
ocurrencia de accidentes.
2. Quite las llaves de ajuste o antes de
encender la herramienta. Una
conectada a una pieza giratoria de
la herramienta puede
provocar lesiones
personales.
3. No intente alcanzar
lugares alejados.
Mantenga un buen soporte y
equilibrio en todo momento. Un
soporte y equilibrio adecuados
permiten un mejor control de la
herramienta en
situaciones inesperadas.
4. Trabaje siempre en un
área bien ventilada. Use
gafas de seguridad y
una máscara para polvo aprobada
por OSHA.
5. Sostenga la herramienta por la
superficie de sujeción aislada
cuando realice una operación en la
que la herramienta pueda entrar en
contacto con un cableado oculto.
!
PRECAUCION
!
ADVERTENCIA
15 Sp
DG411000CK
6
www.chpower.com
Operating Instructions and Parts Manual
For Replacement Parts or Technical Assistance, call 1-800-424-8936
or visit our website: www.chpower.com
Please provide following information:
- Model number
- Serial number (if any)
- Part description and number as shown in parts list
Address any correspondence to:
Campbell Hausfeld
Attn: Customer Service
100 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
Description Part Number
Edge Guide DG027100AV
5mm Allen Wrench DG027200AV
5mm Hex Bolt DG027300AV
7-1/4” 18 TCT Saw Blade DG027400AV
Replacement Parts List
Informaciones
Generales de
Seguridad (Continuación)
Limited Warranty
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: one year.
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production
Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 424-8936.
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale)
of the Campbell Hausfeld product.
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld power tool supplied or
manufactured by Warrantor.
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects in material and workmanship which occur
within the duration of the warranty period.
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE
LIMITED FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this product is used
for commercial, industrial or rental purposes ,no warranty applies. Some States do not allow limitation
on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT
FROM ANY DEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States
do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above
limitation or exclusion may not apply to you.
C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in
accordance with instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with product. Accident,
purchaser's abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructions shall also
include the removal or alteration of any safety devices. If such safety devices are removed or altered,
this warranty is void.
D. Normal adjustments which are explained in the owner’s manual(s) provided with the product.
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option,
products or components which are defective, have malfunctioned and/or failed to conform within duration
of the warranty period.
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:
A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.
B. Call Campbell Hausfeld (800-424-8936) to obtain your warranty service options. Freight costs must be
borne by the purchaser.
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s
manual(s).
This Limited Warranty applies in the United States, Canada and Mexico only and gives you specific legal rights.
You may also have other rights which vary from state to state or country to country.

®
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas DG411000CKS
Sierra circular
Sírvase leer y guardar estas instrucciones. Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle
servicio al producto descrito en este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de
seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o daños a su propiedad. Guarde este
manual como referencia.
IN712900AV 3/06
BUILT TO LAST
© 2006 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
Ver la Garantía en página 20 para información importante sobre el uso comercial de este producto.
Descripción
Las sierras circulares están diseñadas para
cortar una variedad de materiales. Esta
herramienta es especialmente útil para
cortar madera y paneles de madera para
varios proyectos.
Para desempacar
Cuando desempaque este producto,
inspecciónelo cuidadosamente para
detectar cualquier daño que pueda
haber ocurrido durante el envío.
Informaciones
Generales de
Seguridad
Este manual contiene información que
es muy importante que sepa y
comprenda. Esta información se la
suministramos como medida de
SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS
CON EL EQUIPO. Debe reconocer los
siguientes símbolos.
Ésto le indica que hay una situación
inmediata que LE OCASIONARIA la muerte
o heridas de gravedad.
Ésto le indica que hay una situación que
PODRIA ocasionarle la muerte o heridas
de gravedad.
Ésto le indica que hay una situación que
PODRIA ocasionarle heridas no muy
graves.
Ésto le indica una información importante,
que de no seguirla, le podría ocasionar
daños al equipo.
AVISO
!
PRECAUCION
!
ADVERTENCIA
!
PELIGRO
PROPOSICIÓN DE CALIFORNIA 65
Cuando corta lija, taladra o
pule materiales como por
ejemplo madera, pintura,
metal, hormigón, cemento,
u otro tipo de mampostería
se puede producir polvo.
Con frecuencia este polvo contiene
productos químicos que se conocen
como causantes de cáncer, defectos
congénitos u otros daños
reproductivos. Use equipo de
protección.
Este
producto, o su cordón eléctrico,
contiene productos químicos conocidos
por el estado de California como
causantes de cáncer y defectos de
nacimiento u otros daños
reproductivos. Lave sus manos
minuciosamente después de usar.
Las siguientes precauciones de seguridad
se deben seguir en todo momento junto
con cualquier otra norma de seguridad.
!
ADVERTENCIA
!
PELIGRO
1. Lea con cuidado los
manuales incluidos con este
producto. Familiarícese con
los controles y el uso
adecuado del equipo.
MANUAL
14 Sp
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
Especificaciones
Herramienta
Voltaje 120V 60Hz
Clasificación de
corriente 10A
Velocidad 5000 rpm
Capacidades máximas
Hoja 7-1/4”
Orificio del mandril
de la hoja Redonda (5/8”)
Corte diagonal 0° - 45°
Profundidad de corte
a 90° 2-1/2"
Profundidad de corte
a 45° 1-11/16"
7Fr
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces DG411000CK S
Scie circulaire
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de
procéder à l’entretien du produit décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de
sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels! Conserver ces instructions comme référence.
IN712900AV 3/06
BUILT TO LAST
© 2006 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
Voir la Garantie à la page 13 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d’achat à fin de la garantie!
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
Description
Les scies circulaires sont conçues pour
couper une variété de matériaux. Cet
outil est particulièrement utile pour
couper le bois d’oeuvre et les panneaux
de bois pour divers projets.
Déballage
En déballant ce produit, inspecter
attentivement pour tout signe de
dommage en transit.
Directives De Sécurité
Ce manuel contient de l’information très
importante qui est fournie pour la
SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES PROBLÈMES
D’ÉQUIPEMENT. Rechercher les symboles
suivants pour cette information.
Danger indique une situation hasardeuse
imminente qui RÉSULTERA en perte de vie
ou blessures graves.
Avertissement indique une situation
hasardeuse potentielle qui PEUT résulter
en perte de vie ou blessures graves.
Attention indique une situation
hasardeuse potentielle qui PEUT résulter
en blessures.
Avis indique l’information importante
pour éviter le dommage de l’équipement.
PROPOSITION 65 CALIFORNIE
Vous
pouvez
créer de la poussière en
coupant, ponçant, perçant
ou meulant les matériaux
tels que le bois, la peinture,
le métal, le béton, le ciment
ou autre maçonnerie. Cette
AVIS
!
ATTENTION
!
AVERTISSEMENT
!
DANGER
poussière contient souvent des
produits chimiques reconnus pour
causer le cancer, les déformations
congénitales ou autres problèmes de la
reproduction. Portez de l’équipement
de protection.
Ce
produit
ou son cordon contient des produits
chimiques qui de l’avis de l’État de
Californie peut causer le cancer et des
anomalies congénitales ou autres
problèmes de reproduction. Lavez-vous
les mains après la manipulation.
Les précautions de sécurité suivantes
doivent être respectées en tout temps
en plus de toute autre règle de
sécurité actuelle.
1. Lire attentivement tous
les manuels, y compris
celui de ce produit. Bien
se familiariser avec les
commandes et l’utilisation
correcte de l’équipement.
2. Seules les personnes familières avec
ces règles d’utilisation sans danger
devraient utiliser la scie.
!
AVERTISSEMENT
Porter des lunettes de sécurité
et une protection des oreilles
pendant son fonctionnement.
!
AVERTISSEMENT
MANUAL
!
DANGER
Spécifications
Outil
Tension 120 V 60 Hz
Puissance nominale 10A
Vitesse 5 000 tr/min
Capacités maximum
Lame 18,4 cm
(7 1/4 po)
Alésage central Rond (1,6 cm)
de la lame (5/8 po)
Coupe en biseau 0° à 45°
Profondeur de 6,5 cm
coupe à 90° (2 1/2 po)
Profondeur de 3,4 cm
coupe à 45° (1-11/16 po)

13 Fr
DG411000CK
3. Ne pas porter de vêtements amples,
de foulards ou de cravates dans
l’aire de travail. Les vêtements
amples pourraient se prendre dans
les pièces mobiles de l’appareil et
mener à de graves blessures.
4. Ne pas porter de bijoux en utilisant
tout outil. Les bijoux peuvent se
prendre dans les pièces mobiles et
mener à de graves blessures.
5. Toujours utiliser les accessoires
conçus pour cet outil. Ne pas utiliser
d’accessoires endommagés ou usés.
6. Ne jamais déclencher l’outil n’est
pas appliqué à un travail. Les
accessoires doivent être bien
attachés. Tout accessoire desserré
peut provoquer de graves blessures.
7. Ne jamais pointer un outil vers
soi-même ou vers toute autre
personne. Des blessures graves
pourraient en résulter.
8. Utiliser une pression constante et
uniforme en utilisant l’outil. Ne pas
forcer. Trop de pression pourrait
mener au bris ou à la surchauffe de
la lame.
9. Garder tous les écrous, boulons et
vis serrés et faire en sorte que
l’équipement soit en bon état de
marche.
10. Ne pas mettre les mains près ou
sous les pièces mobiles.
AIRE DE TRAVAIL
Ne pas
faire fonctionner un outil électrique
dans une atmosphère explosive comme
en présence de liquides, gaz ou
poussières inflammables. Les outils
électriques créent des étincelles qui
peuvent enflammer la fumée ou la
poussière.
Garder
l’aire de travail propre et bien éclairée.
Les établis encombrés et les coins
sombres attirent les accidents.
Garder
les spectateurs, les enfants et les
visiteurs loin en utilisant un outil
électrique. Les distractions peuvent
faire perdre le contrôle.
!
ATTENTION
!
ATTENTION
!
AVERTISSEMENT
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Les outils à double isolement sont dotés
d’une fiche polarisée (une lame est plus
large que l’autre). Cette fiche entre dans
une prise polarisée d’une seule manière.
Si la fiche n'entre pas entièrement dans la
prise, inversez-la et insérez-la à nouveau.
Ne pas
exposer les outils électriques à la pluie
ou à des conditions humides. Toute eau
pénétrant dans l’outil électrique
augmente le risque de choc électrique.
Éviter
tout contact avec les surfaces mises à la
terre telles que les tuyaux, les
radiateurs, les cuisinières et les
réfrigérateurs. Il y a un risque accru de
choc électrique si votre corps est mis à
la terre.
Ne pas
mal utiliser le cordon.
• Ne jamais porter le chargeur par
son cordon.
• Ne jamais débrancher le cordon en
le tirant de la prise. Tirez la fiche
plutôt que le cordon en débranchant
le chargeur.
1. S’assurer que le cordon soit placé de
telle manière que l’on ne puisse pas
marcher dessus, trébucher ou subir
des dommages ou un stress
quelconque.
2. Ne pas utiliser de rallonges à moins
que cela ne soit absolument
nécessaire. Une mauvaise utilisation
de rallonge pourrait mener à un
risque d’incendie ou de choc
électrique. S’il faut utiliser une
rallonge, s’assurer que :
•Les broches de la fiche de la
rallonge sont du même nombre,
de même taille et forme que celles
de la fiche du chargeur.
•La rallonge est bien câblée et en
bon état.
•Si vous utilisez une rallonge à
l’extérieur, elle doit porter le suffixe
« W-A » ou « W » selon la
désignation du type de cordon pour
indiquer s’il peut servir à l’extérieur.
Par exemple - SJTW-A
3. Ne pas exposer le chargeur à la
pluie, à la neige ou au gel.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Ne pas
abuser de ce produit. Toute exposition
excessive à la vibration, tout travail
dans les positions encombrantes et les
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
motions de travail à répétition peuvent
provoquer des blessures aux mains et
aux bras. Cesser d’utiliser tout outil si
l’on ressent un malaise, un
engourdissement, un fourmillement ou
une douleur et consulter un médecin.
1. Il faut rester vigilant, savoir ce
qu’on fait et utiliser son sens
commun en faisant fonctionner un
outil électrique. Ne pas faire
fonctionner l’appareil fatigué ou
sous l’influence de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un
moment d’inattention en faisant
fonctionner les outils électriques
peut mener à des blessures graves.
Éviter
tout démarrage accidentel. S’assurer
que l’interrupteur soit verrouillé ou en
position d’arrêt (off) avant d’apporter
toute modification, de changer les
accessoires ou de ranger l’outil.
Transporter les outils avec le doigt sur
l’interrupteur en position de marche
invite les accidents.
2. Retirer les clés à ouverture fixe ou
les clés d’ajustement avant de
mettre l’outil en marche. Une clé ou
une clé à ouverture fixe installée sur
une pièce mobile de l’outil pourrait
mener à une blessure.
3. Ne pas trop se pencher.
Garder bon pied et bon
équilibre en tout temps.
Ceci permet d’avoir un
meilleur contrôle de l’outil dans les
situations imprévues.
4. Toujours travailler dans
un endroit bien ventilé.
Porter des lunettes
de sécurité et un masque
anti-poussières homologué OSHA.
5. Tenir l’outil par une surface de prise
isolée en effectuant le travail
lorsque l’outil pourrait entrer en
contact avec un câblage caché. Un
contact avec un fil « sous tension »
rendra les pièces de métal exposées
de l’outil « sous tension » et
produira un choc pour l’opérateur.
6. Garder les mains loin des pièces
mobiles.
7. Utiliser des pinces ou tout autre
moyen pratique pour fixer le travail
à une plate-forme stable. Ne jamais
tenir le travail dans les mains, sur les
genoux ou contre toutes parties du
corps en coupant.
8. Toujours utiliser les lames avec la
bonne taille et la bonne forme
(losange par rapport à rond) des
alésages centraux. Les lames qui ne
!
ATTENTION
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces
8Fr
Directives De Sécurité
(Suite)
Garantie Limitée
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit - Un An
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive,
Harrison, Ohio, 45030, Téléphone: (800) 543-6400
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit
Campbell Hausfeld.
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Tout outil mécanique Campbell Hausfeld fourni ou fabriqué
par le garant.
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables qui se
révèlent pendant la période de validité de la garantie.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION
PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA
SECTION DURÉE. Si ce produit est utilisé à des fins commerciaux, industriels ou de locations, aucune
garantie ne s’applique.. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les
garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT,
PANNE OU MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États)
n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou
exclusion précédente peut donc ne pas s’appliquer.
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne
respectant pas les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit. Un accident,
l’utilisation abusive par l’acheteur, la négligence ou le manque de faire fonctionner les produits selon les
instructions comprend aussi l’enlevage ou la modification de n’importe quel appareil de sûreté. Si ces
appareils de sûreté sont enlevés ou modifiés, la garantie sera annulée.
D. Réglages normaux qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) d’utilisation accompagnant le produit.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix
du Garant, des produits ou pièces qui se sont révélés défectueux pendant la durée de validité de la garantie.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.
B. Livraison ou expédition du produit ou de la pièce Campbell Hausfeld au Centre De Service Autorisé
Campbell Hausfeld. Taux de frais, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur.
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s)
d’utilisation.
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits
juridiques précis. L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un
Pays à l’autre.

Tout le travail d’entretien et de
réparation doit être effectué seulement
par un personnel de réparation qualifié.
L’entretien ou les réparations non
effectués par un personnel qualifié
pourraient mener à des blessures.
Si l’outil continue à ne pas démarrer
ou fonctionner correctement,
retourner l’outil à une installation de
service pour sa réparation.
Remplacer les brosses de carbone
Retirer et vérifier régulièrement les
brosses de carbone, les remplacer
lorsqu’elles sont usées au-delà de la
marque de limite. Garder les brosses de
carbone propres et libres de glisser
dans les supports. Les deux brosses de
carbone doivent être remplacées en
même temps. Utiliser seulement des
brosses de carbone identiques.
Utiliser un tournevis pour retirer les
bouchons du support de brosses.
Retirer les brosses de carbone usées,
insérer les nouvelles et remettre les
bouchons du support.
Nettoyage
Nettoyer la saleté et les débris des
évents et des contacts électriques en
soufflant de l’air comprimé. Les leviers
de verrouillage et les évents du moteur
doivent rester propres et libres de
toute matière étrangère. Ne pas
essayer de les nettoyer en insérant des
objets pointus par les ouvertures.
Garder les poignées des outils propres,
sèches et libres d’huile ou de graisse.
Utiliser seulement un savon doux et un
chiffon humide pour nettoyer l’outil
en restant loin de tous les contacts
électriques.
Certains agents de nettoyage et
solvants sont dangereux pour les
plastiques et autres pièces isolées.
Certains de ces articles incluent :
essence, térébenthine, diluant de
laque, diluant de peinture, solvants de
nettoyage au chlore, ammoniaque et
détergents résidentiels contenant de
l’ammoniaque.
Ne jamais utiliser de solvants
inflammables ou combustibles autour
des outils.
LUBRIFICATION
Pour votre sécurité continue et une
protection électrique, la lubrification et
l’entretien de cet outil NE doit être
effectué que par UN CENTRE DE SERVICE
AUTORISÉ.
SERVICE TECHNIQUE
Pour obtenir de l’information sur le
fonctionnement ou la réparation de
ce produit, veuillez appeler le
1-800-424-8936.
Tout le travail d’entretien et de
réparation doit être effectué seulement
par un personnel de réparation qualifié.
L’entretien ou les réparations non
effectués par un personnel qualifié
pourraient mener à des blessures.
En réparant ou faisant l’entretien d’un
outil, utiliser seulement des pièces de
rechange identiques. Suivre les
instructions de la section d’entretien
présentées dans le manuel. Utiliser des
pièces non autorisées ou ne pas suivre
les instructions d’entretien peut mener
à un risque d'incendie, de choc
électrique ou de blessures.
!
ATTENTION
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces
12 Fr
Guide de bord DG027100AV
Clé Allen de 5 mm DG027200AV
Boulon hex de 5 mm DG027300AV
Lame de scie TCT 18 18,4 cm (7 1/4 po) DG027400AV
Pour Pièces de Rechange ou assistance technique, appeler 1-800-424-8936
S’il vous plaît fournir l’information suivante:
- Numéro de Modèle
- Numéro de série (si présent)
- Description et numéro de la pièce
Adresser toute correspondance à
Campbell Hausfeld
Attn: Customer Service
100 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
Description Node Pièce
Liste de Pièces de Rechange
sont pas associées à la quincaillerie
de montage de la scie fonctionneront
de manière excentrique et
provoqueront ainsi un risque
important de blessure à l’utilisateur
et de dommages à l’outil.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE L’OUTIL
Ne pas
utiliser l’outil si l’interrupteur ne se
met pas en marche ou ne s’éteint pas.
Tout outil qui ne peut pas être contrôlé
par l’interrupteur est dangereux et doit
être réparé.
1. Cet outil NE peut PAS être modifié ou
utilisé pour toute application autre
que celle pour laquelle il a été conçu.
Ne pas
forcer l’outil. Utiliser le bon outil pour
votre application. Le bon outil
effectuera le meilleur travail sécuritaire
au rythme pour lequel il a été conçu.
2. Il faut entretenir les outils avec soin.
Il faut garder les outils tranchants et
propres. Des outils bien entretenus
aux bords tranchants sont moins
susceptibles de bloquer et sont plus
faciles à contrôler.
3. Vérifier tout mauvais alignement ou
blocage de pièces mobiles, bris de
pièces et toute autre condition qui
pourrait affecter le fonctionnement
de l’outil. Si l’outil est endommagé,
le réparer avant de l’utiliser. De
nombreux accidents sont causés par
des outils mal entretenus.
4. Utiliser seulement des accessoires
recommandés par le fabricant par
votre modèle. Les accessoires
convenables pour un outil peuvent
créer un risque de blessure lorsqu’ils
sont utilisés pour un autre.
5. Certains bois contiennent des agents
de conservation qui pourraient être
toxiques. Attention d’éviter toute
inhalation et contact avec la peau
en travaillant avec ces matériaux.
Demander et suivre toute
information de sécurité disponible
du fournisseur de matériaux.
6. Ranger les outils hors de portée des
enfants et autres personnes non
formées. Les outils sont dangereux
dans les mains d’utilisateurs non
formés.
!
ATTENTION
!
AVERTISSEMENT
Montage
INSTALLER LA LAME
Toujours débrancher l’outil et placer
l’interrupteur en position verrouillée
ou d’arrêt (off) avant tout assemblage,
ajustement ou changement
d’accessoires. De telles mesures de
sécurité préventives réduisent le risque
de démarrage accidentel de l’outil.
1. Tourner la vis de mandrin dans le
sens anti-horaire et retirer la
RONDELLE EXTÉRIEURE.
2. Rentrer le dispositif de protection
inférieur jusqu’au bout dans le
dispositif de protection supérieur.
En rentrant le dispositif de protection
inférieur, vérifier le fonctionnement
et l’état du RESSORT DE DISPOSITIF
DE PROTECTION INFÉRIEUR. Appuyer
et tenir le bouton de verrouillage de
mandrin derrière le dispositif de
protection supérieur pour verrouiller
la lame et l’arbre du moteur.
3. S’assurer que les dents de scie et que
la flèche de la lame pointent dans la
même direction que la flèche sur le
dispositif de protection inférieur.
4. Glisser la lame par la fente du pied
et la monter contre la RONDELLE
INTÉRIEURE sur l’arbre. S’assurer que
le large diamètre de la rondelle
EXTÉRIEURE affleure contre la lame.
5. Réinstaller la RONDELLE EXTÉRIEURE
et bien resserrer la vis du mandrin.
Fonctionnement
Porter
des lunettes de sécurité
quand l’appareil est en
marche.
S’assurer
que le travail est bien en place dans
l’étau ou pincé en place avant de
commencer à percer. Le travail mal
installé pourrait tourner et provoquer
des blessures.
!
ATTENTION
!
AVERTISSEMENT
Garder
les mains loin de l’aire de coupe et de
la lame. Garder votre autre main sur la
poignée auxiliaire ou sur le bâti du
moteur.
Si les deux mains tiennent la scie, elles
ne peuvent pas être coupées par la
lame. Tenir fermement la scie pour
éviter la perte de contrôle. NE jamais
PLACER la main derrière la lame de scie
puisque le recul pourrait faire sauter la
scie vers l’arrière sur votre main.
Garder le corps en position d’un côté
ou l’autre de la lame de scie, mais non
en ligne avec la lame de scie. Le RECUL
pourrait faire sauter la scie vers
l’arrière. (Voir “Causes et prévention de
l'utilisateur du recul”.)
Ne pas se pencher sous le travail. Le
dispositif de protection ne peut pas
protéger la personne de la lame sous le
travail.
Ne pas essayer de retirer le matériel
coupé lorsque la lame est en
mouvement. Vérifier le dispositif de
protection inférieur pour bien fermer
après chaque utilisation.
Ne pas utiliser la scie si le dispositif de
protection inférieur ne se déplace pas
librement et ne se ferme pas
instantanément. Ne jamais pincer ou
attacher le dispositif de protection
inférieur en position ouverte. Si la scie
est échappée accidentellement, le
dispositif de protection inférieur
pourrait être plié. Soulever seulement
le dispositif de protection inférieur
avec le levier de levage du dispositif de
protection inférieur et s’assurer qu’il se
déplace librement et ne touche pas la
lame ou toute autre pièce, dans les
angles et profondeurs de coupe.
Vérifier le fonctionnement du ressort du
dispositif de protection inférieur. Si le
dispositif de protection et le ressort ne
fonctionnent pas correctement, ils
doivent être réparés avant l’utilisation.
Le dispositif de protection inférieur peut
!
DANGER
9Fr
DG411000CK
Entretien Directives De Sécurité
(Suite)

7. Après avoir fini une coupe, s’assurer
que le dispositif de protection se
ferme et que la lame s’arrête
complètement avant de déposer la
scie.
Coupe de panneaux et de planches
Les larges panneaux et les longues
planches s’affaissent ou plient si elles ne
sont pas supportés correctement. Si l’on
essaie de couper sans niveler et sans
supporter correctement la pièce, la lame
aura tendance à gripper, provoquant un
RECUL. Supporter les larges panneaux.
S’assurer de régler la profondeur de
coupe pour ne couper qu’à travers la
pièce, non pas les supports.
Coupe en long
Le délignage est une coupe en long selon
le grain. Choisir la bonne lame pour
l’emploi. Utiliser un guide longitudinal
pour le délignage de 10,16 cm (4 po) de
largeur ou moins. Pour installer le guide
longitudinal, glisser la barre à travers la
fente du guide longitudinal d’un côté ou
l’autre de la semelle. La largeur de coupe
est la distance de l’intérieur de la lame au
bord intérieur du guide longitudinal.
Ajuster le guide longitudinal pour la
largeur désirée et verrouiller le réglage
en resserrant le bouton d’ajustement
du guide longitudinal.
En coupant en long des largeurs de
plus de 10,16 cm (4 po), pincer ou fixer
un bois d’oeuvre de 2,54 cm (1 po) à la
pièce et utiliser le bord intérieur de la
semelle comme guide.
Sciage en travers
Le sciage en travers est une coupe en
travers du grain. Choisir la bonne lame
pour votre application. Faire avancer la
scie lentement pour éviter l’écaillage
du bois.
Coupe en poche
Les coupes en poche se font au milieu
de la pièce lorsqu’elle ne peut pas être
coupée d’un bord. Nous recommandons
d’utiliser une scie alternative ou une
sauteuse pour ce type de coupe. Par
contre, si l’on utilise une scie circulaire
pour une coupe en poche, il faut être
EXTRÊMEMENT PRUDENT.
Pour maintenir le contrôle de la scie
durant la coupe, garder les deux mains
sur la scie.
1. Commencer dans un coin, aligner
l’angle de vision avec la ligne de
coupe. Pencher la scie vers l’avant
en fixant fermement l’avant de la
semelle sur le travail. La lame
devrait être juste au-dessus de la
ligne de coupe, sans la toucher.
Soulever le dispositif de protection
inférieur par son levier.
2. Pour commencer à scier, pousser le
bouton de verrouillage vers le bas
tout en tirant la gâchette. Laisser le
moteur atteindre pleine vitesse
avant de commencer la coupe.
Utiliser l’avant de la semelle comme
point charnière et abaisser
graduellement l’extrémité arrière
de la scie sur la pièce. Dégager le
levier du dispositif de protection et
agripper la poignée avant.
3. Lorsque la semelle repose à plat
contre la pièce, faire avancer la scie
au coin le plus éloigné. Dégager la
gâchette et laisser la lame s’arrêter
complètement avant de la retirer de
la pièce. Répéter les étapes
précédentes pour chaque côté de
l’ouverture. Utiliser une scie
alternative, une scie sauteur ou une
petite scie manuelle pour finir les
coins s’ils ne sont pas entièrement
découpés.
RÈGLE DU GUIDE
La règle du guide vous permet de faire
des coupes droites et exactes. Glisser tout
simplement la règle du guide bien
ajustée contre le côté de la pièce et la
fixer en position avec la vis de blocage à
l’avant de la base. La règle sert aussi pour
répéter les coupes de taille uniforme.
AJUSTEMENT DU BISEAU
Toujours s’assurer que l’outil est éteint.
Débrancher l’outil. Le pied s’ajuste
jusqu’à 45° en desserrant le bouton
d’ajustement en biseau à l’avant de la scie.
Aligner l’angle voulu sur le secteur
corrigé. Resserrer ensuite le bouton
d’ajustement en biseau. À cause de
l’engagement de lame accru sur le
travail et la stabilité réduite du pied,
la lame pourrait gripper.
Garder la scie fixe et le pied fermement
sur la pièce de travail.
AJUSTEMENT DE PROFONDEUR
Toujours s’assurer que l’outil est éteint.
Débrancher l’outil. Desserrer le levier
du guide de profondeur et déplacer la
base vers le haut ou vers le bas. À la
profondeur de coupe voulue, fixer la
base en resserrant le levier. Pour
réduire l’écaillage, il ne devrait y avoir
qu'une longueur de dent de lame
ressortant sous le matériau à couper.
11 Fr
DG411000CK
fonctionner de manière erratique à
cause de pièces endommagées, dépôts
gommeux ou accumulation de débris.
Débrancher l’outil. Retirer
régulièrement la lame, nettoyer les
dispositifs de protection inférieur et
supérieur ainsi que le moyeu avec du
kérosène et essuyer pour assécher, ou
souffler avec de l’air comprimé.
Le dispositif de protection inférieur
doit être rentré manuellement
seulement pour les coupes spéciales
telles que « coupes en poche » et
« coupes composées ». Soulever le
dispositif de protection inférieur par le
levier de levage du dispositif de
protection inférieur. Dès que la lame
entre dans le matériau, il faut dégager
le dispositif de protection inférieur.
Pour toute autre coupe à la scie, le
dispositif de protection inférieur
devrait fonctionner automatiquement.
NE JAMAIS tenir la pièce à couper dans
les mains ou sur votre jambe. Il est
important de supporter correctement
le travail pour réduire l’exposition du
corps, le grippage de la lame ou la
perte de contrôle.
CAUSE DU RECUL ET PRÉVENTION
PAR L’UTILISATEUR :
Le RECUL est une réaction soudaine à
une lame de scie pincée, accrochée ou
mal alignée provoquant le soulèvement
de la scie incontrôlée puis la sortie hors
de la pièce vers l’opérateur.
Lorsque la lame est pincée ou accrochée
par le trait de scie ou la fente de coupe,
la fermeture, la lame grippe et la
réaction du moteur entraîne rapidement
l’appareil vers l’arrière et vers l’opérateur.
Si la lame se coince ou se désaligne
dans la coupe, les dents du bord arrière
de la lame peuvent pénétrer dans la
surface supérieure du bois et alors la
lame sort du trait et saute vers l’arrière
et vers l’opérateur.
Le RECUL est le résultat de la mauvaise
utilisation de l’outil et / ou de mauvaises
procédures ou conditions d’opération et
peut être évité en suivant les précautions
appropriées indiquées plus bas :
1. Maintenir une prise ferme des deux
main de la scie et positionner le
corps et le bras pour permettre de
résister aux forces de RECUL. Ces
forces se contrôlent par l’opérateur
en suivant les bonnes précautions.
2. Lorsque la lame grippe ou en
interrompant une coupe pour toute
raison, dégager la gâchette et tenir
la scie immobile dans le matériau
jusqu’à ce que la lame s’arrête
complètement. Ne jamais essayer de
retirer la scie du travail ni reculer la
scie tandis que la lame est en
marche sinon il pourrait y avoir un
RECUL. Vérifier et prendre les
mesures correctrices voulues pour
éliminer le grippage de la lame.
3. En redémarrant une scie sur la pièce,
centrer la lame de scie dans le trait
ou la coupe et vérifier que les dents
de scie ne sont pas engagées dans le
matériau. Si la lame de scie grippe,
elle peut marcher ou RECULER de la
pièce si la scie est redémarrée.
4. Supporter les larges panneaux pour
réduire le risque de pincement de la
lame et de RECUL. Les larges
panneaux tendent à s’affaisser sous
leurs propres poids. Des supports
doivent être placés sous le panneau
des deux côtés, près de la ligne de
coupe et près du bord du panneau.
5. Ne pas utiliser de lames émoussées
ou endommagées. Les lames mal
placées ou affûtées produisent un
trait de coupe étroit provoquant
une friction excessive, un grippage
de lame et un RECUL.
6. Les leviers de verrouillage
d’ajustement en biseau et la
profondeur de la lame doivent être
serrés et bien installés avant la
coupe. Si l’ajustement de lame se
déplace pendant la coupe, il
pourrait y avoir grippage et RECUL.
7. Attention pendant une « coupe en
poche » dans les murs actuels ou
autres endroits borgnes. La lame
qui ressort peut couper des objets
qui peuvent provoquer le RECUL.
8. Régler la profondeur de coupe d’au
plus 0,31 à 0,63 cm (1/8 à 1/4 po) de
plus que l’épaisseur du matériel.
Moins il y a de lame exposée et moins
il y aura de chance de grippage et de
RECUL. Avant la coupe, s’assurer que
les ajustements de profondeur et de
biseau sont serrés.
9. Attention au matériau dense,
noueux, humide ou déformé. Ils
sont les plus susceptibles de créer
des conditions de pincement et des
RECULS possibles. Ne pas refendre
le bois d’oeuvre gauchi. Éviter de
couper les clous.
10. Utiliser un guide longitudinal ou un
guide de bord pour les coupes en
long. Les guides améliorent le
contrôle et réduisent le grippage de
lame.
11. Rester vigilant. Toute distraction
peut provoquer une torsion ou un
grippage. Les coupes à répétition
peuvent créer chaque l’utilisateur
des mouvements imprudents.
FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL
Toujours bien pincer la pièce sur un
établi ou un chevalet de sciage.
1. Tracer une ligne de coupe. Placer
l’avant de la semelle sur le bord de
la pièce sans contact avec la lame.
Tenir la poignée d’une main et la
poignée avant de l’autre.
2. Aligner l’angle de vision avec votre
ligne de coupe. Positionner vos bras
et votre corps pour résister au RECUL.
3. Pour commencer à scier, pousser le
bouton de verrouillage vers le bas
tout en tirant la gâchette. Laisser le
moteur atteindre pleine vitesse
avant de commencer la coupe.
4. En coupant, garder la semelle à plat
contre le travail et maintenir une
prise ferme. Ne pas forcer la scie à
travers la pièce. Forcer une scie peut
provoquer un RECUL.
5. Pour une coupe partielle, reprendre
à mi-coupe ou corriger la direction,
laisser la lame s’arrêter
complètement. Pour reprendre la
coupe, centrer la lame dans le trait
de coupe, reculer la scie du bord de
coupe de quelques pouces, pousser
le bouton de verrouillage vers le bas
en tirant la gâchette et en rentrant
lentement la coupe.
6. Si la scie grippe et s’arrête, maintenir
une prise ferme et dégager
immédiatement la gâchette. Tenir la
scie immobile dans la pièce jusqu’à ce
que la lame s’arrête complètement.
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces
10 Fr
1. Poignée
2. Bouton de verrouillage pour
l’interrupteur marche/arrêt
3. Interrupteur marche/arrêt
4. Vis de blocage pour régler la
profondeur de coupe :
5. Cordon d'alimentation
6. Protecteur de lame
7. Vis de mandrin
8. Rondelle de mandrin
9. Base
10. Lame de scie
11. Arrêt parallèle
12. de blocage pour l’arrêt
parallèle
13. Vis de blocage pour les
coupes en biais
14. Bouchon de brosses
15. Poignée avant
16. Protecteur inférieur
12
13
14
15
6
7
8
9
10
5
4
11
3
21
Caractéristiques de l’outil
5
16 16
Fonctionnement (Suite) Fonctionnement (Suite)
Table of contents
Other Campbell Hausfeld Saw manuals

Campbell Hausfeld
Campbell Hausfeld DG411200CK Service manual

Campbell Hausfeld
Campbell Hausfeld CL154000AV User manual

Campbell Hausfeld
Campbell Hausfeld DG411200CK Service manual

Campbell Hausfeld
Campbell Hausfeld TL053589 User manual

Campbell Hausfeld
Campbell Hausfeld DG441500CK Service manual

Campbell Hausfeld
Campbell Hausfeld DG420700CK Service manual

Campbell Hausfeld
Campbell Hausfeld XT200000 User manual

Campbell Hausfeld
Campbell Hausfeld DG420700CK Service manual