Canary pro II User manual

Digital Radon Monitor System

User manual
Manuel de l’utilisateur
Bedienungsanleitung
Brukerveiledning
Manual
SVENSKA NORSK DEUTSCH FRANCAIS ENGLISH
Digital Radon Monitor System

4 5
Reset Mode
1 7
10
12
13
11
8
6
8
2
3
3
4
5
7. The unit is active when
ashing
8. Unit of measurement: Bq/m³
9. USB connection
10. ‘RESET’. Used to start a new
measurement period.
11. ‘MODE’. Displays the number
of days measured since the
previous reset in section 5
on the display.
12. Battery compartment for 3 x
LR03, alkaline AAA batteries
13. Opening the battery cover
1. Indicator for low battery level.
Replace batteries when lit.
2. ‘LONG TERM AVERAGE’
measurement mode
3. Measured value
4. ‘SHORT TERM AVERAGE’
measurement mode
5. Measurement period for short
term average. Alternates
between 1 and 7 days
6. Indicator for USB connection
to PC
KEY TO FIGURE
SAFETY
Contact the seller if the product requires service or repairs. The
front or back cover must not be opened.
Avoid subjecting the unit to shock, impact, pressure, vibra-
tions, dust and moisture. Condensation can occur if the unit
is moved from a location with high atmospheric humidity to a
cold location. If condensation occurs, remove the batteries and
leave the unit in a dry environment for 2 hours. The unit must
not be exposed to direct sunlight for extended periods. The
unit must be stored under dry conditions, if possible together
with a desiccant such as silica gel.
Use only batteries of type LR3, alkaline AAA batteries. The
batteries must not be exposed to re or other extreme heat.
The battery terminals must not be touched, and they must be
kept free from dust, sand, liquids and other foreign objects.
LIFETIME
The monitor is tested and quality assured at production. It
meets the accuracy specied in the specication table, un-
less it is continuously measured at high radon levels (many
thousand Bq/ m³) over years. We recommend that the unit is
left on all the times.
GETTING STARTED
• Insert the supplied batteries. Please observe correct polarity
of your batteries and make sure you install them in the correct
orientation as adviced by the marking in the bottom of the
battery compartment. Measurement will start automatically
after about 3 minutes. This is indicated by a ashing measure-
ment indicator at the top right of the screen
The menu options may dier from what is illustrated in this user guide.
ENGLISH
9

6 7
ENGLISH
of measures to reduce the radon level – for example by increas-
ing the ventilation.
The building can be diagnosed by taking measurements for one
week. This should preferably be followed by long term measure-
ment in the room which has the highest radon value. For long
term measurement period and action level we recommend to
follow the guidelines from the national radiation authority.
The RESET button is used when the monitor is moved in order
to take a new measurement. This deletes all stored radon data.
Remember to note the previous measurement before using
the RESET button.
The MODE button is used to obtain information on how many
days measurements have been taken since the monitor was
started for the rst time, or since the RESET button was last
depressed. This information is displayed on the lower half of
the screen for 20 seconds, after which the screen reverts to
the regular display.
Use a pen or similar to press the RESET and MODE.
When the monitor is connected to PC with the USB cable, dis-
play shows an indicator and the serial number of instrument
(for example SEr 64 15)
It is recommended that the monitor is activated continuously,
and that the batteries are not removed. The batteries last for
about 3 years, and they can be replaced without stored data
being deleted.
• If the screen displays the error message ‘Err’ and a number:
press the RESET button, remove the batteries and put them
back in
• Position the unit in a location that is representative of the air
that is breathed in this room
• The unit should not be exposed to direct sunlight or elec-
tromagnetic radiation; it should be positioned lying at at
least 25 cm from the nearest wall, at least 50 cm above the
oor, and at least 150 cm from the nearest door, window or
ventilation device
• To permit self-calibration, the unit should remain untouched
for the rst few minutes after start-up
• N.B.: Dependent on the radon level, expect a few hours before
the display shows other than 0 Bq/ m³. During the rst few
days, the reading should be regarded only as an indication
of the radon level
HOW TO USE THE CANARY
• The long term average (LONG TERM AVERAGE) is the average
radon value over the last year (updated once every 24 hours)
• The short term average (SHORT TERM AVERAGE) alternates
between showing the radon value over the last day (1 DAY
– updated every hour) and over the last 7 days (7 DAYS – up-
dated once every 24 hours)
The long term average is used to identify any potential health
risk. The short term average is used primarily to see the eect

8 9
SPECIFICATION
Sampling Method
Detection Method
Power Supply
Power Consumption
Dimensions
Weight
Operation Environment
Temperature
Relative Humidity
Measurement Range
Lower detection limit
Upper display limit
Precision (at 100 Bq/m³)
7 days
Long term
Accuracy
Internal memory
storage capacity
Passive radon diusion chamber
Alpha spectrometry
3 AAA alkaline battery (LR03)
3 years battery life-time
< 250μW
120mm × 69mm × 25.5mm
130 grams (incl. batteries)
0 °C to +40 °C
< 95%
0 Bq/m³
9999 Bq/m³
20%
10% after 1 month
5% ± 5 Bq/m³
10 years
at 1h time resolution
ENGLISH
To turn on / o anonymous display: Press 16 times the MODE
button. Display shows ‘Code’ and two values. Again press the
MODE button until the left value shows 10. Allow 20 seconds
after the new values are set. Now the display only shows the
number of days measured. By pressing MODE once, the long
term average is also shown. To restore ordinary display press 16
times the MODE button (display shows ‘Code’ and two values).
Again press the MODE button until the left value shows 2. Allow
20 seconds after the new values are set.
RESPONSIBILITY
The monitor and the batteries must not be disposed of as
ordinary household waste. The materials used in Canary can
be recycled. It is the user’s environmental responsibility to
ensure that electronic equipment and batteries are disposed
of in accordance with national regulations. Users should con-
tact the seller or their local authority for information about
environmentally friendly waste disposal.
Canary has a 2-year warranty against system failure. In the
event of incorrect use or operation of the monitor, Corentium
AS cannot be held responsible for any losses resulting from
failure or from the loss of measurement data.

10 11
8. Unité de mesure : Bq/m³
9. Connexion USB
10. RESET. Bouton de réinitialisation. À
utiliser au début de chaque nouvelle
période de mesure. REMARQUE :
Supprime toutes les données enre-
gistrées des mesures précédentes
11. MODE. Bouton d’achage des
informations sur la durée de mesure
(en jours) depuis la réinitialisation
précédente. Voir l’article 5 sur l’écran
12. Compartiment à piles (3 piles
alcalines AAA LR03)
13. D’ouvrir le couvercle de la batterie
1. Indicateur de faible niveau de
charge des piles. S’ache lorsque
les piles doivent être changées
2. LONG TERM AVERAGE. Mode de
mesure : moyenne à long terme
3. Valeur mesurée
4. SHORT TERM AVERAGE. Mode de
mesure : moyenne à court terme
5. Période de mesure pour la
moyenne à court terme :
1 ou 7 jours
6.
Indicateur de la connexion USB à PC
7.
Indicateur de mesure. Clignote
lorsque l’appareil est actif
LÉGENDE
SÉCURITÉ
Contactez votre revendeur si l’appareil nécessite un entretien ou des
réparations. Les couvercles avant et arrière ne doivent pas être ouverts.
Évitez d’appliquer une pression sur l’appareil, de l’exposer aux chocs,
impacts, vibrations, ainsi qu’à la poussière et à l’humidité. De la conden-
sation peut se produire lorsque l’appareil passe d’un endroit présentant
une humidité atmosphérique importante à un endroit froid. En cas de
condensation, enlevez les piles et placez l’appareil dans un environ-
nement sec pendant 2 heures. N’exposez pas l’appareil à la lumière
directe du soleil pendant des périodes prolongées. L’appareil doit être
entreposé dans un endroit sec, si possible avec un agent déshydratant
du type gel de silice.
Utilisez uniquement des piles alcalines AAA de type LR03. N’exposez
jamais les piles au feu ou à une chaleur extrême. Ne touchez pas les
bornes des piles. Protégez-les de la poussière, du sable, des liquides
ou de tout autre objet étranger.
DURÉE DE VIE
L’appareil est testé par un contrôle de qualité lors de la production.
L’exactitude atteinte est celle décrite dans la che technique, sauf si
l’appareil est utilisé pour mesurer continuellement des taux de radon
très élevés (plusieurs milliers de Bq/m³) pendant des années. Il est
recommandé de toujours laisser l’appareil en fonction.
DÉMARRAGE
• Insérez les piles fournies. Vériez la polarité des piles et s’assurer
qu’elles sont correctement orientées, comme indiqué dans le
compartiment de la batterie. Les mesures commencent automa-
tiquement après 3 minutes. Ceci est indiqué par le clignotement
de l’indicateur de mesure situé en haut à droite de l’écran.
Les options du menu peuvent diérer de celles présentées dans
le présent guide d’utilisation.
FRANCAIS
Reset Mode
1 7
10
12
13
11
8
6
8
2
3
3
4
5
9

12 13
dant une semaine. Ceci devrait être préférablement suivi d’une
mesure à long terme dans la pièce ayant le plus haut taux de
radon. Nous recommandons de suivre les indications de l’autorité
national compétente en matière de radioprotection concernant
la durée de la mesure à long terme et le seuil exigeant la mise en
place d’actions correctives.
Le bouton de réinitialisation RESET est utilisé pour démarrer de
nouvelles mesures après avoir déplacé le moniteur. Toutes les
données des mesures de concentration en radon précédemment
enregistrées sont supprimées. Veillez à noter les résultats des
mesures précédentes avant d’appuyer sur le bouton RESET.
Le bouton MODE permet d’obtenir des informations concernant le
nombre de jours pendant lesquels des mesures ont été eectuées
depuis la première mise en marche du moniteur, ou depuis la der-
nière fois que le bouton RESET a été actionné. Ces informations sont
achées sur la moitié inférieure de l’écran pendant 20 secondes,
après quoi l’écran repasse en achage normal.
Utilisez un crayon ou un objet similaire pour appuyer sur RESET
et MODE.
Lorsque le moniteur est connecté à votre PC par le câble USB, l’écran
ache le numéro de série de l’instrument (par exemple : SEr 64 15).
Il est recommandé de laisser le moniteur activé continuellement
et de ne pas retirer les batteries. Les batteries durent à peu près 3
ans; on peut les remplacer sans perdre les données enregistrées.
Pour activer ou désactiver l’achage anonyme : Appuyez sur
le bouton MODE à 16 reprises. L’écran ache « Code » et deux
• Si le message d’erreur « Err » accompagné d’un nombre s’ache
à l’écran, appuyez sur le bouton RESET, enlevez les piles puis
remettez-les en place.
• Placez l’appareil à un endroit représentatif de l’air inhalé dans
cette pièce.
• N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du soleil ou à des
radiations électromagnétiques. Il doit être installé à plat à 25 cm
minimum du mur le plus proche, à 50 cm minimum au-dessus
du sol et à 150 cm minimum de la porte, de la fenêtre ou du
dispositif de ventilation les plus proches.
• Ne touchez pas l’appareil pendant les 5 premières minutes après
son démarrage an de permettre la calibration automatique.
• N.B.: Dépendamment du niveau de radon, il est possible que
l’appareil ache une valeur de 0 Bq/m³ pendant les premières
heures. Pendant les premiers jours, la mesure de radon achée
devrait être utilisée à titre indicatif seulement.
COMMENT UTILISER LE CANARY
• La moyenne à long terme (LONG TERM AVERAGE) correspond
à la valeur moyenne de la concentration en radon depuis une
année (mise à jour toutes les 24 heures).
• La moyenne à court terme (SHORT TERM AVERAGE) ache de
façon alternée la valeur de la concentration en radon sur la
journée écoulée (1 DAY – mise à jour toutes les heures) et sur
les 7 derniers jours écoulés (7 DAYS – mise à jour toutes les 24
heures).
La moyenne à long terme est utilisée pour identier tout risque
potentiel pour la santé. La moyenne à court terme est utilisée
principalement pour vérier les eets des mesures de réduction
du niveau de radon, par exemple l’augmentation de la ventilation.
Le bâtiment peut être diagnostiqué en prenant des mesures pen-
FRANCAIS

14 15
FICHE TECHNIQUE
Méthode de collecte
des données
Méthode de détection
Alimentation
Consommation
Dimension
Poids
Environnement
d’exploitation
Température
Humidité relative
Intervalles de mesure
Limite minimum
de détection
Limite maximum de
l’instrument
Précision (à 100Bq/m³)
7 jours
Mesure long terme
Exactitude
la capacité de mémoire
interne
Chambre de diusion passive
Alpha spectrométrie
3 AAA piles alcalines (LR03)
durée de vie de 3 ans
< 250μW
120mm × 69mm × 25.5mm
130 grammes (piles incluses)
0 °C à +40 °C
< 95%
0 Bq/m³
9999 Bq/m³
20%
10% après 1 mois
5% ± 5 Bq/m³
10 années avec une résolution
d’une heure
chires. Maintenez le bouton MODE jusqu’à ce que le (nouveau)
chire de gauche indique 10. Attendez 20 secondes après cette
étape. L’écran ache maintenant uniquement le nombre de jour
mesuré. En appuyant sur MODE une autre fois, la moyenne long
terme est aussi achée. Pour revenir à l’achage normal, appuyez
sur le bouton MODE à 16 reprises (L’écran ache « Code » et deux
chires). Appuyez sur le bouton MODE jusqu’à ce que le chire
de gauche ache 2. Attendez 20 secondes après cette étape.
RESPONSABILITÉ
Le moniteur et les batteries ne doivent pas être éliminés comme
des déchets domestiques ordinaires. Les matériaux utilisés dans le
Canary peuvent être recyclés. Pour le respect de l’environnement, il
incombe à l’utilisateur de veiller à ce que l’équipement électronique
et les batteries soient éliminés selon la réglementation nationale.
Pour toute information concernant une élimination des produits
respectueuse de l’environnement, l’utilisateur est invité à contacter
le revendeur ou l’organisme ociel local adéquat.
Corentium AS a une garantie de deux ans contre tout défaut de
fonctionnement du système. En cas d’utilisation incorrecte du
moniteur, Corentium AS ne saura être tenu responsable des consé-
quences dommageables résultant d’une défaillance ou de la perte
de données de mesure.
FRANCAIS

16 17
9. USB-Verbindung
10. «RESET»: Taste zum Zurücksetzen.
Wird bei Beginn eines neuen
Bewertungszeitraums verwendet.
HINWEIS: Alle gespeicherten Daten
früherer Messungen werden dabei
gelöscht
11. «MODE»: Taste zum Abrufen von
Informationen über die Anzahl
der gemessenen Tage seit dem
vorherigen Zurücksetzen. Wird am
Bildschirm angezeigt (Abschnitt 5)
12. Batteriefach für 3 Alkalibatterien
LR03 (AAA)
13. Batteriedeckel önen
1. Anzeige für niedrigen Batteriestand.
Bei Auftreten dieser Anzeige müssen
die Batterien gewechselt werden
2. «LONG TERM AVERAGE». Modus zur
Messung des Langzeit-Mittelwerts
3. Messwert
4. «SHORT TERM AVERAGE». Modus zur
Messung des Kurzzeit-Mittelwerts
5. Messzeitraum für den kurzfristigen
Mittelwert. Wechselt zwischen
1 und 7 Tagen
6.
Anzeige der USB-Verbindung zum PC
7. Messanzeige. Das Gerät ist aktiv,
wenn diese Anzeige blinkt
8. Maßeinheit: Bq/m³
GRAFIKTEXTE
SICHERHEIT
Sollte das Produkt eine Wartung oder Reparatur erfordern, wen-
den Sie sich an den Händler. Die Abdeckung an der Vorder- bzw.
Rückseite darf nicht geönet werden.
Vermeiden Sie es, das Gerät äußeren Einwirkungen wie Stößen,
Stürzen, Druck, Erschütterungen, Staub und Feuchtigkeit auszuset-
zen. Wenn das Gerät von einem Ort mit hoher Luftfeuchtigkeit an
einen kalten Ort gebracht wird, kann es zu Kondensation kommen.
Wenn eine Kondensation auftritt, entfernen Sie die Batterien und
lassen Sie das Gerät 2 Stunden lang in einer trockenen Umgebung
liegen. Das Gerät darf nicht über einen längeren Zeitraum der direk-
ten Sonneneinstrahlung ausgesetzt sein. Das Gerät muss trocken
gelagert werden. Wenn möglich, legen Sie ein Trockenmittel wie
Silikagel mit in die Verpackung.
Verwenden Sie ausschließlich AAA-Alkalibatterien vom Typ LR3.
Die Batterien dürfen nicht in die Nähe von oenem Feuer oder
anderen extremen Wärmequellen geraten. Die Batteriepole dürfen
nicht berührt werden und müssen frei von Staub, Sand, Flüssig-
keiten und sonstigen Fremdkörpern sein.
LEBENSDAUER
Jedes Messgerät wurde im Rahmen der Herstellung getestet und
einer Qualitätskontrolle unterzogen. Die bei den technischen
Daten genannte Genauigkeit wird eingehalten, falls das Gerät
nicht dauerhaft über mehrere Jahre hinweg bei hohen Radon-
konzentrationen (mehrere tausend Bq/ m³) eingesetzt wird. Es
wird empfohlen, das Gerät durchgehend in Betrieb zu lassen.
Die Menüoptionen können von den Abbildungen in dieser
Bedienungsanleitung abweichen.
DEUTSCH
Reset Mode
1 7
10
12
13
11
8
6
8
2
3
3
4
5
9

18 19
Der Langzeit-Mittelwert dient zur Erkennung möglicher Gesund-
heitsrisiken. Der Kurzzeit-Mittelwert wird vorwiegend zur Veran-
schaulichung der Wirkung von Maßnahmen zur Verminderung der
Radon-Werte – z. B. verstärkte Belüftung – verwendet.
Die Radon-Belastung des Gebäudes kann durch Messungen über
den Zeitraum von einer Woche abgeschätzt werden. Diese Mes-
sungen sollten dann vorzugsweise in dem Raum mit dem höchsten
Radon-Wert über einen längeren Zeitraum wiederholt werden.
Über die empfohlene Zeitdauer für Langzeitmessungen und die
Höhe von Referenzwerten, bei deren Überschreitung Maßnahmen
zur Radonreduzierung empfohlen werden, informieren Sie sich
bitte bei den zuständigen nationalen Stellen (z.B.: Bundesamt
für Strahlenschutz).
Die Taste RESET wird verwendet, wenn eine neue Messung be-
gonnen werden soll. Dadurch werden alle gespeicherten Radon-
Daten gelöscht. Vergessen Sie nicht, das aktuelle Messergebnis
zu notieren, bevor Sie die Taste RESET betätigen. Die MODE-Taste
dient zur Anzeige darüber, wie viele Tage die Messung andauert,
seitdem das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet oder die RESET-
Taste letztmalig gedrückt wurde. Diese Informationen werden
in der unteren Bildschirmhälfte 20 Sekunden lang angezeigt;
danach kehrt der Bildschirm zum regulären Anzeigemodus zurück.
Zum Drücken des RESET- bzw. MODE-Knopfs verwenden Sie einen
Kugelschreiber oder ähnlichen Gegenstand.
Wenn das Messgerät über das USB-Kabel mit dem PC verbunden
ist, erscheint im Display ein entsprechendes Symbol. Zusätzlich
wird die Seriennummer des Gerätes angezeigt (z.B.: SEr 64 15).
ERSTE SCHRITTE
• Legen Sie die mitgelieferten Batterien ein. Überprüfen Sie die
Batterie Polarität und sicherzustellen, dass sie richtig ausgerich-
tet sind, wie im Batteriefach angegeben. Die Messung startet
automatisch nach ca. 3 Minuten. Dies wird durch eine blinkende
Messanzeige oben rechts am Bildschirm angezeigt.
• Wenn auf dem Bildschirm die Fehlermeldung «Err» und eine Zahl
angezeigt wird: Drücken Sie die Taste RESET, entfernen Sie die
Batterien, und legen Sie sie wieder ein.
• Stellen Sie das Gerät an einer Stelle auf, die repräsentativ für die
Luft ist, die in diesem Raum eingeatmet wird.
• Das Gerät darf keiner direkten Sonneneinstrahlung oder elektro-
magnetischen Strahlung ausgesetzt sein. Es muss ach liegend
mindestens 25 cm von der nächsten Wand, mindestens 50 cm
über dem Boden und mindestens 150 cm von der nächsten Tür,
Fenster- oder Belüftungsönung entfernt sein.
• Damit eine Selbstkalibrierung erfolgen kann, darf das Gerät in
den ersten Minuten nach dem Hochfahren nicht berührt werden.
• N.B.: In Abhängigkeit von der Höhe der Radonkonzentration
kann es mehrere Stunden dauern, bis erstmals ein von 0 Bq/
m³ abweichender Wert angezeigt wird. Grundsätzlich liefern
die während der ersten Tage angezeigten Werte lediglich einen
Anhalt über die tatsächliche Radonbelastung.
BEDIENUNG DES GERÄTS
• Der Langzeit-Mittelwert (LONG TERM AVERAGE) ist der Radon-
Mittelwert des letzten Jahres (wird alle 24 Stunden aktualisiert).
• Der Kurzzeit-Mittelwert (SHORT TERM AVERAGE) wechselt zwi-
schen der Anzeige des Radon-Mittelwerts des letzten Tages (1
DAY – wird jede Stunde aktualisiert) und der vergangenen 7
Tage (7 DAYS – wird alle 24 Stunden aktualisiert).
DEUTSCH

20 21
TECHNISCHE DATEN
Radon-Sammelverfahren
Radon-Messmethode
Stromversorgung
Leistungsaufnahme
Abmessungen
Gewicht
Betriebsumgebung
Temperatur
Relative Luftfeuchtigkeit
Messbereich
Untere Nachweisgrenze
Höchster Anzeigewert
Präzision (bei 100 Bq/m³)
7 Tage
Langzeitmessung
Genauigkeit
Kapazität des internen
Speichers
Passive Radon-Diusionskammer
Alphaspektrometrie
3 AAA Alkalibatterien (LR03)
Batterielebensdauer 3 Jahre
< 250μW
120mm × 69mm × 25.5mm
130 g (einschließlich Batterien)
0°C bis + 40°C
< 95%
0 Bq/m³
9999 Bq/m³
20%
10% nach 1 Monat
5% ± 5Bq/m³
10 Jahre
mit 1 Stunden-Auösung
Es empehlt sich, das Gerät ständig aktiviert zu lassen und die
Batterien nicht zu entfernen. Die Batterien halten ca. 3 Jahre und
können ersetzt werden, ohne dass die gespeicherten Daten ge-
löscht werden.
An- bzw. Abschalten des anonymen Anzeigemodus: Drücken Sie
den MODE-Knopf 16 mal hintereinander. Im Display erscheint
die Anzeige „Code“, gefolgt von zwei Zahlen. Drücken Sie erneut
den MODE-Knopf, bis die linke Zahl den Wert 10 anzeigt. Nach 20
Sekunden wird im Display jetzt lediglich die Anzahl der Messtage
angezeigt. Wird der MODE-Knopf noch einmal gedrückt, erscheint
zusätzlich der Langzeitmittelwert der Radonkonzentration. Um
zur ursprünglichen Anzeige zurück zu gelangen, drücken Sie den
MODE-Knopf wieder 16 mal („Code“ und zwei Zahlen werden
angezeigt). Nun drücken Sie den MODE-Knopf erneut, bis die
linke Zahl den Wert 2 anzeigt. Nach 20 Sekunden wird im Display
die Radonkonzentration angezeigt.
VERANTWORTLICHKEIT
Das Gerät und die Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Die im Canary verwendeten Werkstoe sind
wiederverwertbar. Der Anwender trägt die Verantwortung dafür,
elektronische Geräte und Akkus vorschriftsgemäß zu entsorgen.
Er muss sich ggf. an den Verkäufer oder an das örtliche Amt für
Abfallwirtschaft wenden, um die nötigen Informationen zur um-
weltfreundlichen Abfallentsorgung zu erhalten.
Corentium AS bietet eine 2-Jahres-Garantie gegen Systemaus-
fall. Bei falscher Anwendung bzw. Bedienung des Gerätes über-
nimmt Corentium AS keine Haftung für Schäden jeglicher Art,
die aufgrund eines Ausfalls oder des Verlustes von Messdaten
entstehen mögen.
DEUTSCH

22 23
8. Måleenhet: Bq/m³
9. USB kobling
10. ‘RESET’. Knapp for nullstil-
ling. Benyttes når ny måle-
periode startes. OBS: Fjerner
alle lagrete data fra tidligere
måling
11. ‘MODE’. Knapp for informa-
sjon om antall dager målt
siden siste nullstilling. Vises
på skjermen ved pkt 5
12. Batteriholder for 3 stk LR03,
alkaliske AAA batterier
13. Åpning av batterideksel
1. Indikator for lavt batterinivå.
Batteriene må byttes når
denne vises
2. ‘LONG TERM AVERAGE’.
Måletype langtidsmiddel
3. Måleverdi
4. ‘SHORT TERM AVERAGE’.
Måletype korttidsmiddel
5. Måleperiode for korttids-
middel. Veksler mellom
1 og 7 dager
6. Indikator for USB kobling til PC
7. Indikator for måling. Måleren
er aktiv når denne blinker
FIGURFORKLARING
SIKKERHET
Om produktet trenger service eller reparasjon må en ta kon-
takt med selger. Front- eller bakdeksel skal ikke åpnes.
Unngå at måleren utsettes for støt, slag, trykk, vibrasjoner,
støv og fuktighet. Kondens kan oppstå om måleren yttes fra
et sted med høy luftfuktighet til et kaldt sted. Om kondens
oppstår, ta ut batteriene og la måleren ligge i tørre omgivelser
i 2 timer. Måleren skal ikke utsettes for direkte sollys i lengre
perioder. Måleren skal lagres tørt, gjerne sammen med en
lufttørrer som for eksempel silica gel.
Bruk bare batterier som er spesisert LR3, alkaliske AAA bat-
terier. Batteriene må ikke utsettes for ild eller annen sterk
varme. Batteriterminalene skal ikke berøres, og må holdes fri
for støv, sand, væsker og andre fremmedelementer.
LEVETID
Måleren er testet og kvalitetssikret ved produksjon. Den
oppfyller nøyaktigheten angitt i spesikasjonstabellen, med
mindre det måles kontinuerlig høye radonnivåer (ere tusen
Bq/ m³) over ere år. Vi anbefaler at måleren står på kon-
tinuerlig.
Menyvalgene kan være noe forskjellig fra det som er illustrert
i denne brukerveiledningen.
NORSK
Reset Mode
1 7
10
12
13
11
8
6
8
2
3
3
4
5
9

24 25
Korttidsmiddelet brukes primært for å se eekten av tiltak for
å redusere radonnivået - for eksempel ved å øke ventilasjonen.
Det er anbefalt at en måler i den kalde årstien mellom 15.
oktober og 15. april. En kan diagnostisere bygningen ved å
måle en uke i alle oppholsrom. Deretter måler en 2 måneder
i rommet med høyest radonverdi.
RESET- knappen brukes når en ytter instrumentet for å gjøre
en ny måling. Dette erner alle lagrete radondata. Husk å
notere tidligere måling før RESET – knappen brukes.
MODE-knappen brukes for å få informasjon om hvor mange
døgn en har målt siden en startet måleren første gang, eller
siden siste en trykket RESET -knappen Denne informasjonen
vises på nedre halvdel av skjermen i 20 sekunder, før skjermen
går tilbake til ordinær visning.
Bruk en penn eller tilsvarende for å trykke RESET og MODE.
Når instrumentet er koblet til PC med en USB kabel viser
skjermen en indikator og instrumentets serienummer (for
eksempel SEr 64 15).
Det anbefales at måleren er aktivert kontinuerlig, og at bat-
teriene ikke tas ut. Batteriene varer i ca 3 år, og kan byttes
uten at lagrete data slettes.
For å skru på / av anonym skjerm: Trykk MODE knappen 16
ganger. Skjermen viser ‘Code’ og to tall. Igjen trykk MODE
KOMME IGANG
• Sett i de vedlagte batteriene. Sjekk batterienes polaritet og
se til at de settes inn riktig vei, som markert i batteriholde-
ren. Målingen starter automatisk etter ca 3 minutter. Dette
vises med en blinkende måleindikator øverst til høyre på
skjermen
• Dersom skjermen viser feilmeldingen ‘Err’ og et tall; trykk
på RESET-knappen, ta ut batteriene, og sett dem inn igjen
• Plasser måleren på et sted som er representativt for luften
som pustes i dette rommet
• Måleren bør ikke eksponeres for direkte sollys eller elek-
tromagnetisk stråling, og plasseres liggende minst 25 cm
fra nærmeste vegg; minst 50 cm over gulvnivå; og minst
150 cm fra nærmeste dør, vindu eller lufteventil
• Pga selvkalibrering bør måleren ligge urørt de første minut-
tene etter oppstart
• NB: Avhengig av radonnivået vil det kunne gå noen timer
før skjermen viser annet enn 0 Bq/ m³. De første dagene må
nivået kun betraktes som en indikasjon på radonnivået
HVORDAN BRUKE CANARY
• Langtidsmiddelet (LONG TERM AVERAGE) er den midlere
radonverdi for det siste året (oppdateres en gang hvert
døgn)
• Korttidsmiddelet (SHORT TERM AVERAGE) veksler mellom
å vise radonverdien for siste døgn (1 DAY - oppdateres hver
time) og for siste 7 døgn (7 DAYS - oppdateres en gang hvert
døgn)
Langtidsmiddelet brukes for å kartlegge potensiell helsefare.
NORSK

26 27
TEKNISKE SPESIFIKASJONER
Innsamlingsmetode
Deteksjonsmetode
Kraftforsyning
Eektforbruk
Dimensjoner
Vekt
Målemiljø
Temperatur
Relativ luftfuktighet
Måleområde
Laveste deteksjonsgrense
Øvre skjermgrense
Presisjon (ved 100Bq/m³)
7 dager
Langtidsmåling
Nøyaktighet
Intern
minnekapasitet
Passivt diusjonskammer
Alfa spektrometri
3 AAA alkaliske batterier (LR03)
3 års batterilevetid
< 250μW
120mm × 69mm × 25.5mm
130 gram (inkl. batterier)
0 ° C til +40 ° C
<95%
0 Bq/m³
9999 Bq/m³
20%
10% etter en måned
5% ± 5Bq/m
³
10 år med
1 times oppløsning
knappen til det venstre tallet viser 10. Etter 20 sekunder viser
skjermen bare antall dager målt. Ved å trykke MODE én gang
vises også langtidsgjennomsnittet. For igjen å vise normal
skjerm, trykk på MODE knappen 16 ganger (skjermen viser
‘Code’ og to tall). Igjen trykk MODE knappen til det venstre
tallet viser 2. Etter 20 sekunder vises normal skjerm med
radonkonsentrasjon.
På www.corentium.com/no/rapport kan norske brukere legge
inn måledata og få generert en rapport som vil fungere som
en gyldig dokumentasjon på radonnivået (krever at en måler
i henhold til Strålevernets kriterier).
ANSVAR
Måleren og batteriene skal ikke kastes som vanlig hushold-
ningsavfall. Materialene brukt i Canary kan resirkuleres. Det
er forbrukers miljøansvar å forsikre seg om at elektronikk og
batterier blir avfallshåndtert i henhold til nasjonalt regelverk.
Forbruker bør kontakte selger eller lokale myndigheter for
informasjon om hvordan en skal forholde seg til miljøvennlig
avfallshåndtering.
Canary har 2 års garanti for systemfeil. Ved feil bruk og hånd-
tering av måleren kan Corentium AS ikke holdes ansvarlig for
skader knyttet til feil eller til tap av måledata.
NORSK

28 29
9. USB-koppling
10. RESET. Nollställningsknapp.
Används när en ny mätpe-
riod inleds. OBS! Innebär att
lagrade data från föregående
mätning raderas
11. MODE. Knapp för visning
av information om antal
uppmätta dagar sedan före-
gående nollställning. Visas på
skärmen vid punkt 5
12. Batterifack för tre alkaliska
LR3-batterier (AAA)
13. Öppna batteriluckan
1. Indikator för låg batterinivå.
Byt batterier när denna visas
2. LONG TERM AVERAGE. Betecknar
mättypen Långtidsgenomsnitt
3. Mätvärde
4. SHORT TERM AVERAGE. Beteck-
nar mättypen Korttidsgenom-
snitt
5. Mätperiod för korttidsgenom-
snitt. Växlar mellan 1 och 7 dagar
6. Indikator för USB-koppling till PC
7. Indikator för mätning. När denna
blinkar pågår mätning
8. Mätenhet: Bq/m³
FÖRKLARING TILL BILDER
SÄKERHET
Om produkten behöver servas eller repareras måste du ta
kontakt med säljaren. Öppna inte front- eller bakluckan.
Undvik att utsätta mätaren för slag, stötar, tryck, vibrationer,
damm och fukt. Kondens kan bildas om mätaren yttas från en
plats med hög luftfuktighet till en kallare plats. Om kondens
uppstår ska du ta ur batterierna och låta mätaren ligga i torr
miljö i två timmar. Utsätt inte mätaren för direkt solljus under
längre perioder. Mätaren ska förvaras torrt, gärna tillsammans
med någon form av lufttorkare som till exempel kiselgel.
Använd enbart avsedda batterier, dvs. alkaliska LR3-batterier
(AAA). Batterierna får inte utsättas för eld eller annan kraftig
värme. Undvik att vidröra batteripolerna och håll dem fria från
damm, sand, vätska och andra främmande ämnen.
LIVSLÄNGD
Mätaren är testad och kvalitetssäkrad vid produktion. Den
mäter noggrannheten angiven i specikationstabellen, så-
vida det kontinuerligt mäts höga radonnivåer (era tusen
Bq/ m³) i era år. Vi rekommenderar att mätaren är påslagen
kontinuerligt.
Menyalternativen kan skilja sig något från dem i bruksanvisningens illustrationer.
SVENSKA
Reset Mode
1 7
10
12
13
11
8
6
8
2
3
3
4
5
9

30 31
Långtidsgenomsnittet används för att kartlägga potentiella
hälsorisker. Korttidsgenomsnittet används främst för att se
eekten av åtgärder för att minska radonnivån – till exempel
att höja ventilationen.
Byggnaden kan diagnostiseras genom att göra mätningar
i en vecka på samtliga boytor. Detta ska helst följas av en
långvarig mätning i det rum som har det högsta radonvärdet.
För långvarig mätningsperiod och åtgärd rekommenderar vi
att riktlinjer från den nationella strålsäkerhetsmyndigheten
efterföljs.
RESET-knappen används när instrumentet ska yttas för
att påbörja en ny mätning. När du trycker på den raderas
alla lagrade radondata. Glöm inte att skriva upp värdet för
föregående mätning innan du trycker på RESET-knappen.
MODE-knappen används för att få information om hur många
dygn som man har mätt sedan man startade mätaren för första
gången, eller sedan man sist tryckte RESET-knappen. Denna
information visas på nedre delen av skärmen i 20 sekunder,
innan skärmen går tillbaka till ordinarie visning.
Använd en penna eller liknande för att trycka på RESET och
MODE.
När instrumentet är kopplat till en PC med en USB-kabel
visar skärmen en indikator och instrumentets serienummer
(t.ex. SEr 64 15).
KOMMA IGÅNG
• Sätt i de medföljande batterierna. Kontrollera batteriets
polaritet och se till att de är rättvända, såsom anges i bat-
terifacket. Mätningen startas automatiskt efter cirka tre
minuter. Detta signaleras genom att mätindikatorn blinkar
längst upp till höger på skärmen
• Om felmeddelandet Err och en sira visas på skärmen
trycker du på RESET-knappen, tar ur batterierna och sät-
ter i dem igen
• Placera mätaren i ett rum som används regelbundet och
på en plats som är representativ för luften som andas in i
rummet
• Mätaren bör inte utsättas för direkt solljus eller elektromag-
netisk strålning. Den bör också placeras liggande minst 25
cm från närmaste vägg, minst 50 cm över golvnivå och minst
150 cm från närmaste dörr, fönster eller luftventil
• Pga. självkalibreringsfunktionen bör mätaren ligga orörd
de första minuterna efter start
• NB: Beroende på radonnivån, kan det gå några timmar
innan skärmen visar annat än 0 Bq/m³. De första dagarna
bör nivån endast betraktas som en indikation
SÅ HÄR ANVÄNDS CANARY
• Långtidsgenomsnittet (LONG TERM AVERAGE) är det ge-
nomsnittliga radonvärdet för det senaste året (uppdateras
en gång per dygn)
• Korttidsgenomsnittet (SHORT TERM AVERAGE) växlar mel-
lan att visa radonvärdet för det senaste dygnet (1 DAY –
uppdateras varje timme) och för de senaste sju dygnen (7
DAYS – uppdateras en gång per dygn)
SVENSKA

32 33
SPECIFIKATIONER
Metod för provtagning
Metod för avkänning
Strömförsörjning
Eektförbrukning
Mått
Vikt
Driftmiljö
Temperatur
Relativ luftfuktighet
Mätomfång
nedre gränsvärde
för avkänning
övre gränsvärde
för visning
Presisjon (vid 100Bq/m³)
7 dagar
Långtidsmätning
Noggrannhet
Intern
minnekapasitet
Passiv radondiusionskammare
Alfaspektrometri
3 AAA alkaliska batterier (LR03)
3 års batterilivslängd
< 250μW
120mm × 69mm × 25.5mm
130 gram (inkl. batterier)
0 °C till +40 °C
< 95 %
0 Bq/m³
9999 Bq/m³
20%
10 % efter en månad
5% ± 5 Bq/m³
10 år med
1 timmes opplösning
Det rekommenderas att mätaren är kontinuerligt aktiverad,
och att batterierna inte tas ut. Batterierna räcker i ca 3 år, och
kan bytas utan att lagrad data raderas.
För att skruva på/av anonym skärm: Tryck på MODE-knappen
16 gånger. Skärmen visar ’Code’ och två tal. Tryck på MODE-
knappen tills det vänstra talet når 10. Efter 20 sekunder visar
skärmen bara antal dagar som mätts. Genom att trycka på
MODE ännu en gång visas också långtidsgenomsnittet. För
att visa den normala skärmen, tryck på MODE-knappen 16
gånger (skärmen visar ’Code’ och två tal). Återigen, tryck på
MODE-knappen tills det vänstra talet visar 2. Efter 20 sekun-
der visas den normala skärmen med radonkoncentrationen.
ANSVAR
Mätaren och batterierna ska inte kastas som vanligt hushålls-
avfall. De använda materialen i Canary kan återanvändas. Det
är konsumenters miljöansvar att försäkra sig om att elektronik
och batterier blir avfallshanterat enligt nationellt regelverk.
Konsumenter bör kontakta säljare och lokala myndigheter
för information om hur man ska förhålla sig till miljövänlig
avfallshantering.
Canary har 2 års garanti för systemfel. Vid fel bruk och han-
tering av mätaren kan Corentium AS inte hållas ansvarig för
skador anknutna till fel eller förlust av mätdata.
NORSKSVENSKA

© 2014 Corentium AS. All rights reserved.
CANARY® is a registered trademark of Corentium AS.
Supplementary information about the product can
be found at www.corentium.com
V1.0

Designed and manufactured in Norway
Corentium AS, Oslo, Norway
Table of contents
Languages: