CANGAROO HARMONY User manual

BG: ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
EN: USER MANUAL
DE: GEBRAUCHSANWEISUNG
FR: NOTICE D’UTILISATION
NL: GEBRUIKSAANWIJZING
ES: INSTRUCCIONES DE USO
2.4GHZ ДИГИТАЛЕН АУДИО БЕБЕФОН МОДЕЛ: HARMONY АРТИКУЛЕН № : JLT-D433
2.4GHZ DIGITAL AUDIO BABY MONITOR MODEL: HARMONY ITEM NO.: JLT-D433
2.4 GHZ DIGITALEN AUDIO-BABYPHONES MODELL: HARMONY ART. NR. JLT-D433
L’ÉCOUTE-BÉBÉ AUDIO NUMÉRIQUE DE 2.4GHZ MODÈLE : HARMONY ARTICLE NO : JLT-D433
2.4GHZ DIGITALE AUDIO BABYFOON MODEL: HARMONY ARTIKELNR.: JLT-D433
MONITOR DE AUDIO DIGITAL DE BEBÉ DE 2.4GHZ MODELO: HARMONY NÚMERO DE ARTÍCULO: JLT-D433
BABY MONITOR AUDIO DIGITALE 2.4GHZ MODELLO: HARMONY ARTICOLO N.: JLT-D433
BABY PHONE DIGITAL AUDIO DE 2,4 GHZ MODEL: HARMONY NUMAR ARTICOL : JLT-D4
2.4GHZ ΕΝΔΟΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΜΩΡΟΥ ΜΕ ΗΧΟ ΜΟΝΤΕΛΟ: HARMONY ΚΩΔΙΚΟΣ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ: JLT-D433
2.4GHZ DIGITALNOG AUDIO BEBEFONA MODEL: HARMONY PROIZVOD BROJ: JLT-D433
ЦИФРОВОЙ РАДИОНЯНИ 2.4 GHZ МОДЕЛЬ: HARMONY АРТИКУЛ №: JLT-D433
IT: ISTRUZIONE D’USO
RO: MANUAL DE UTILIZARE
EL: ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ
RS/ MNE: UPUTSTVA ZA UPOTREBU
RUS: ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

СЪДЪРЖАНИЕ В ОПАКОВКАТА/ CONTENT IN THE PACKING/ INHALT DER VERPACKUNG/
CONTENU DU CONDITIONNEMENT/ INHOUD VAN DE VERPAKKING/ CONTENIDO DEL PAQUETE/
CONTENUTO DELL’IMBALLO/CONȚINUTUL CUTIEI/ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ / SADRŽAJ
PAKOVANJA/ СОДЕРЖАНИЕ ПАКЕТА
1
ПРЕДАВАТЕЛ/ BABY UNIT/ SENDER/ ÉMETTEUR/ BABYTOESTEL/ TRANSMISOR/ TRASMETTITORE/
TRANSMIȚĂTOR/ ΠΟΜΠΟΣ/PREDAJNIK/ ДЕТСКИЙ БЛОК
ПРИЕМНИК/ PARENT UNIT/ EMPFÄNGER (ELTERNGERÄT)/ RÉCEPTEUR/ OUDERTOESTEL/
RECEPTOR/ RICEVITORE/ RECEPTOR/ ΔΕΚΤΗΣ/ PRIJEMNIK/ РОДИТЕЛЬСКИЙ БЛОК

Български
3
English
1
0
Deutsch
1
4
Français
18
Dutch
22
Español
26
Italiano
30
Română
3
5
Ελληνικά
39
SR/
MNE
44
Русский
47
2

•ВАЖНО! ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ! ИНСТРУКЦИЯТА ЗА
УПОТРЕБА СЪДЪРЖА ВАЖНА ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПРАВИЛНОТО ИЗПОЛЗВАНЕ И ПОДДРЪЖКАТА
НА ПРОДУКТА.
•ВНИМАНИЕ!СХЕМИТЕ И ФИГУРИТЕ В ТАЗИ ИНСТРУКЦИЯ СА САМО ИЛЮСТРАТИВНИ И
НАСОЧВАЩИ И ПРОДУКТЪТ, КОЙТО СТЕ ЗАКУПИЛИ МОЖЕ ДА СЕ РАЗЛИЧАВА ОТ ТЯХ.
•Този продукт е в съответствие с изискванията на Европейската общност относно
радиосмущенията.Видео мониторът отговаря на изискванията на европейски стандари: IEC
62321-4:2013+AMD1:2017, IEC 62321-5:2013, IES 62321-6:2015, IES 62321-7-1:2015, IEC 62321-
7:2:2017, IEC 62321-8:2017,EN 62368-1:2014+A11:2017,EN 301 489-1 V2.2.3 (2019-11), EN
301 489-17 V3.2.2 (2019-12), EN 300 328 V2.2.2 (2019-07), EN 62479:2010.
•С настоящото Мони Трейд ООД декларира, че този бебефон е в съответствие с основните
изисквания и другите приложими разпоредби на Директива 2014/53/EC. Копие на ЕО
декларацията за съответствие можете да намерите онлайн на адрес www.cangaroo-bg.com.
BG
1.ВНИМАНИЕ!Този продукт е помощно средство.Не трябва да се използва като медицински
монитор или като заместител на отговорния и навременен родителски контрол.
2.Никога не оставяйте вашето бебе само в дома си.Винаги се уверявайте, че има някой, който
да го наглежда и да се грижи за него/ нея.
3.Този уред не е предназначен за ползване от хора (включително деца) с намалени физически
усещания или умствени недостатъци или без опит и познания, ако са оставени без наблюдение
ине са инструктирани от страна на отговарящо за тяхната безопасност лице относно начина на
използване на уреда.
4.Продуктът не е играчка.Не позволявайте на Вашите деца да си играят с него!
5.Използвайте този продукт само по предназначение, както е описано в този наръчник.
6.Не поставяйте аксесоари, които не са предоставени от производителя.
7.Внимание!Риск от удушаване! При зареждане на батерията на предавателя, включете
зарядното към контакт от електрическата мрежа, разположен най – далеч от бебето Ви.
Поставете устройството възможно най – далеч от бебето.Кабелите трябва да са разположени
на недостъпно за деца място (на разстояние от най-малко 1метър).
8.Никога не поставяйте бебефона в или над бебешкото легло или кошарка.
9.Бебефонът трябва да се постави поне на 1метър от детето, така че микрофонът да улови
бебешките звуци.
10.Ако поставите бебефона на маса или ниско шкафче, не оставяйте захранващия кабел да виси
през ръба на масата или работния плот.Хората могат да се спънат в кабелите.
11.Не поставяйте бебефона в близост до вода, например до вана, до мивка или в мокро
помещение или влажно мазе.
12.Не потапяйте бебефона, захранващия му кабел или която и да е част на продукта, във вода
или друга течност.
13.Не посягайте към паднал във вода уред.Ако се случи такъв инцидент, веднага изключете
кабела на адаптера, ако той е бил свързан към основната електрическа мрежа.
14.Не поставяйте устройството на места, където върху него е възможно да попадне вода или
други течности.
15.Никога не използвайте бебефона във влажни места или в близост до вода.
16.Не използвайте продукта в силно замърсена (запрашена) среда.Това ще доведе до
съкращаване на живота на устройството.
ПРЕПОРЪКИ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНА УПОТРЕБА
3

4
17.Никога не поставяйте предмети върху бебефона и не го покривайте.
18.Не блокирайте вентилационните отвори.Тяхната цел е да предоставят вентилация и да
предпазят уреда от прегряване.
19.Преди да включите захранващия кабел на продукта в контакта, проверете дали
напрежението, означено на адаптера, отговаря на това на местната електрическа мрежа.
20.Захранващият кабел трябва да се включва само към контакт на електрическа мрежа със
следните параметри:100V ~ 240V- 50/60Hz.
21.Внимавайте да не разлеете храна, вода или каквато и да е друга течност върху захранващия
кабел.
22.Не режете/ модифицирайте частите на адаптера, тъй като това носи опасност при употреба.
23.Използвайте само захранващия кабел, предоставен от производителя/ вносителя.
24.Не използвайте адаптера, ако има повреден кабел или щепсел.
25.С оглед предотвратяване на злополука, заменете повредения адаптер с оригинален такъв.
26.За да избегнете опасността от електрически удар, не отваряйте корпусите на устройствата.
27.Не използвайте уреда, ако не работи правилно, ако е повреден или ако е бил изпуснат във
вода.Трябва да се свържете с търговския обект, от който сте закупили продукта или вносителя,
за да бъде отстранена повредата.
28.Не предприемайте разглобяване или поправки на уреда в домашни условия. Tова се прави
само в упълномощен сервиз или директно от вносителя.
29.Не използвайте резервни части, които не са оригиналните, предоставени от производителя
или вносителя.
30.Никога не се опитвайте да модифицирате продукта, да го поправите сами при повреда или
да подменяте някоя от частите му с такава, която не е предоставена от производителя/
вносителя.Това може да доведе до неговата неправилна работа или повреда.
31.Не съхранявайте бебефона или адаптера в близост до преки източници на топлина – открити
огнища, отоплителни уреди или готварски печки.
32.ВНИМАНИЕ:
-Използвайте и съхранявайте уреда при температури между 0°Cградуса и 45°Cградуса.
-Не излагайте бебефона на твърде ниски или твърде високи температури и на директна
слънчева светлина.
-Не използвайте остри предмети или агресивни препарати за почистване на уреда.
33.Внимание!Риск от удушаване!Пазете найлоновите опаковки далеч от деца.Не
разопаковайте продукта в присъствието на деца.
34.Защита на поверителността:Никога не забравяйте, че използвате обществени ефирни
вълни, когато използвате безжичния 2.4GHz Дигитален Бебешки Монитор.Звукът може да бъде
излъчван до други приемащи устройства.Разговори,дори от стаи в близост до бебешкото
устройство, също могат да бъдат излъчвани.
35.Внимание!За да предпазите поверителността си, винаги изключвайте бебешкото устройство
и родителското устройство, когато не ги използвате.Възможно е родителското устройство да
получи смущения от други устройства в 2.4GHzчестотен диапазон.
36.Не отстранявайте етикетите и предупрежденията, поставени върху продукта! Те са важни за
всеки, който ги ползва!

ТЕХНИЧЕСКИ СПЕЦИФИКАЦИИ
Захранване на приемника (родителското
устройство)
Вградена 3.7V 400mAh презаредима батерия
и
Зарядно (адаптер):
Входящ ток: 100V ~ 240V 50/60 Hz; Изходящ ток: 5V, 1A, 5.0W
Захранване на предавателя
Вградена 3.7V 400mAh презаредима батерия
и
Зарядно (адаптер):
Входящ ток: 100V ~ 240V 50/60 Hz; Изходящ ток: 5V, 1A, 5.0W
Време за зареждане на батерията 120 минути
Време за употреба след пълно зареждане в
идеални условия 7 часа при постоянна употреба и 20 часа в готовност
Работна Честота 2.4GHz (2402 ~ 2480MHz)
Обхват ≥300mоткрита зона
Оптимална температура в стаята на употреба
на устройствата 0 ~ 45°C
Оптимална температура на въздуха в стаята за
съхранение 25°C
Допустима влажност в стаята на употреба на
устройството 20% - 80% RH
Функция Двустранна комуникация Не
Активиране при звук Да
Индикатор за изтощена батерия Да
Нощна лампа на предавателя Да
1.Преди употреба за първи път заредете напълно батериите на двете устройства.
2.Адаптерите за зареждане са със следните спецификации:Входящ ток:100V–240V- 50/60Hz;
Изходящ ток:5V 1A 5.0W. AC зарядното е със захранване с нисък волтаж.
АДАПТЕР И ЗАРЕЖДАНЕ НА БАТЕРИИТЕ НА УСТРОЙСТВАТА
СЪСТАВНИ ЧАСТИ НА ПРЕДАВАТЕЛЯ
СЪСТАВНИ ЧАСТИ НА ПРИЕМНИКА
5
Вижте Фигура BU:NL – нощна лампа;PL – светлинен индикатор за захранването;SL – светлинен индикатор за
сигнала;AL – светлинен индикатор за звука; L ON – включване на нощната лампа; L – включване на проблясващи
светлини; ON/ OFF – включване/ изключване на устройството; C – жак за зареждане на вградената батерия;
Вижте Фигура MU:PL – светлинен индикатор за захранването;SL – светлинен индикатор за сигнала;„V+“-
увеличаване силата на звука;„V-“-намаляване силата на звука; ON/ OFF – включване/ изключване на
устройството; C – жак за зареждане на вградената батерия;
3.Зареждане:
-Включете адаптера към съответния жак на предавателя/ приемника.
-Включете след това щепсела към контакт от електрическата мрежа на дома Ви.Щепселът се използва за
свързване на устройството с електрозахранването, устройството трябва да бъде лесно достъпно.
-Препоръчваме Ви да оставите устройствата да се заредят напълно преди следващата употреба, за да удължите
живота на батериите им.
ВНИМАНИЕ:Предоставените зарядни са със специален дизайн, подхождащ за този продукт.Те не може да се
използват за други уреди и към този уред не трябва да се включват други адаптери, които не са предоставени от
производителя/ вносителя.

УПОТРЕБА НА БЕБЕФОНА
ВНИМАНИЕ! ЗАРЕДЕТЕ НАПЪЛНО ДВЕТЕ УСТРОЙСТВА ПРЕДИ УПОТРЕБАТА НА ПРОДУКТА ЗА ПЪРВИ ПЪТ!
1.Бутон за включване и изключване (ON/ OFF): Натиснете продължително бутона за няколко секунди, за да
включите предавателя и приемника.Индикаторната светлина ще светне в зелено, показваща, че устройствата са
включени.Те трябва да са далеч 1от друг, за да няма смущение в сигнала.
2.Поставете предавателя в стаята, в която е детето.Насочете микрофона в посока към детето, напр.към кошарката
или зоната за игра.Той трябва да е поне на 1–2метра от детето.Ако сте включили предавателят към адаптора и
контакт от електрическата мрежа, напълно разпънете кабела, за да се постигне най-добрата възможна
трансмисия.Включете адаптора към най-близкия стандартен електрически контакт на дома Ви.
3.Свързване на двете устройства едно с друго:фабрично двете устройства са свързани едно с друго.Ако все пак
родителското устройство не получава сигнал от предавателя:
-Проверете дали двете устройства са напълно заредени.
-Ако не са, заредете ги.
4.Предавателят ще премине в режим за пестене на енергия, когато не отчита звуци в заобикалящата го зона.
5.Поставете приемника в стаята, в която сте.
6.Чрез бутоните ▲и▼на родителското устройство можете да регулирате силата на звука.Натиснете бутона ▲на
родителското устройство, за да включите светлинният индикатор.При звук от предавателя светлинният индикатор
ще проблясва.
7. Натиснете бутона стрелка ▲с лампа на предавателя и ще се включи нощната лампа.Натиснете бутона стрелка
▼спо-малка лампа и ще се включи нежна проблясваща светлина.
8.Ако батерията на предавателя или приемника е изтощена, светлинният индикатор за захранването ще свети в
червено.В този случай, трябва да заредите устройствата, както е описано в тази инструкция.
9.Ако родителското устройство е извън обхват, индикаторните светлини ще проблясват и същевременно с това ще
звучи аларма.
6
4.Заредете устройствата веднага, щом светлинният индикатор започне да проблясва в червено.Щом батериите са
напълно заредени, индикаторът ще започне да свети в зелено.
5.Ако няма да използвате продукта за дълго време, заредете батериите на двете устройства напълно преди да го
приберете за съхранение.След това зареждайте батериите поне веднъж месечно, за да удължите живота им.
6.Вградените презаредими батерии не могат да се вадят от продукта.
7.Ако батериите са повредени или не могат да се зареждат повече, не се опитвайте сами да отворите продукта.За
консултация и поправка се свържете с търговския обект, от който сте закупили продукта или вносителя/
диструбутора.
8.Батериите са рециклируеми.Ако продуктът е повреден и не може да се поправи, изхвърлете го в депо за
събиране на електронни отпадъци, батерии, адаптери.НЕ ИЗХВЪРЛЯЙТЕ продукта заедно с обикновените битови
отпадъци.Следвайте правилата на вашата държава за разделно събиране на електрически и електронни продукти
и презаредими (акумулаторни) батерии.Изхвърляйте отпадъците от този тип само в предназначените за целта
места.Това ще бъде важен и значителен принос за опазване на околоната среда, и намаляване на вредното
въздействие на веществата, съдържащи се в батериите и електронните компоненти върху околоната среда и
човешкото здраве.
1.Не потапяйте устройствата или адаптерите им във вода и не ги мийте под струя вода.
2.Не използвайте спрей за почистване и течни почистващи препарати.
3.Преди да забършите устройствата, трябва да я изключете от контакта.
4.Почиствайте устройствата със суха мека кърпа.
5.Ако няма да използвате продукта за дълго време, приберете го за съхранение на хладно и сухо място.
6.Внимание!Деца не трябва да играят с този продукт! Съхранявайте продукта далеч от достъпа на деца.
7.Ако продуктът се повреди и не може да се отремонтира, не го изхвърляйте с битовите отпадъци.Предайте го в
официален пункт за събиране на битова техника, където да може да бъде рециклиран.По този начин Вие помагате
за опазването на околната среда.
8.Ако установите повреда или липсващи, отчупени/ счупени части, преустоновете употребата на продукта, докато
не се отстрани повредата.
9.Не се опитвайте сами да поправяте продукта.Свържете се с търговския обект, от който сте го закупили.
10.Не стъпвайте върху кабелите на адапторите и ги пазете от прищипване.
11.Поставяйте устойствата и захранващите адаптери така, че да им осигурите необходимата вентилация.Не ги
покривайте с дрехи, кърпи, завивки или други подобни.
12.Винаги изключвайте устройствата от контакта по време на гръмотевични бури или ако няма да ги използвате
дълго време.
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА НА ПРОДУКТА

7
ГАРАНЦИОННИ УСЛОВИЯ
ВАЖИ САМО ЗА БЪЛГАРСКИ ПОТРЕБИТЕЛИ И НА ТЕРИТОРИЯТА НА БЪЛГАРИЯ
ОБЩИ ИЗИСКВАНИЯ
“Mони Трейд„ ООД дава 24 месеца търговска гаранция, което отразява нашето доверие във високото качество на нашия
дизайн, инженеринг, производство и ефективността на продукта.Потвърждаваме, че този продукт е произведен в
съответствие с настоящите европейски изисквания за безопасност и стандартите за качество, които са приложими за този
продукт, и че този продукт е без дефекти в материалите и изработката, в момента на покупката.
Детските стоки с производител “Mони Трейд„ ООД имат срок на гаранция две години, считано от датата на закупуване на
стоката.
Законовият срок също е две години и е регламентиран в Закона за защита на потребителите.
Същото се отнася и за детските стоки на чуждите марки, чиито официален представител за България е “Mони Трейд“
ООД.
Независимо от търговската гаранция продавачът отговаря за липсата на съответствие на потребителската стока с
договора за продажба съгласно гаранцията по чл.112-115 от ЗЗП!
Чл. 112. (1) При несъответствие на потребителската стока с договора за продажба потребителят има право да предяви
рекламация, като поиска от продавача да приведе стоката в съответствие с договора за продажба.
В този случай потребителят може да избира между извършване на ремонт на стоката или замяната й с нова, освен ако
това е невъзможно или избраният от него начин за обезщетение е непропорционален в сравнение с другия.
(2) Смята се, че даден начин за обезщетяване на потребителя е непропорционален, ако неговото използване налага
разходи на продавача, които в сравнение с другия начин на обезщетяване са неразумни, като се вземат предвид:
1. стойността на потребителската стока, ако нямаше липса на несъответствие;
2. значимостта на несъответствието;
3. възможността да се предложи на потребителя друг начин на обезщетяване, който не е свързан със значителни
неудобства за него.
Чл. 113. (1) (Нова -ДВ, бр.18 от 2011 г.) Когато потребителската стока не съответства на договора за продажба,
продавачът е длъжен да я приведе в съответствие с договора за продажба.
(2) (Предишна ал. 1 - ДВ, бр.18 от 2011 г.) Привеждането на потребителската стока в съответствие с договора за
продажба трябва да се извърши в рамките на един месец, считано от предявяването на рекламацията от потребителя.
(3) (Предишна ал. 2, изм. - ДВ, бр.18 от 2011 г.) След изтичането на срока по ал. 2 потребителят има право да развали
договора и да му бъде възстановена заплатената сума или да иска намаляване на цената на потребителската стока
съгласно чл.114.
(4) (Предишна ал. 3 - ДВ, бр.18 от 2011 г.) Привеждането на потребителската стока в съответствие с договора за
продажба е безплатно за потребителя.Той не дължи разходи за експедиране на потребителската стока или за материали
и труд, свързани с ремонта й, ине трябва да понася значителни неудобства.
(5) (Предишна ал. 4 - ДВ, бр.18 от 2011 г.) Потребителят може да иска и обезщетение за претърпените вследствие на
несъответствието вреди.
Чл.114. (1) При несъответствие на потребителската стока с договора за продажба и когато потребителят не е
удовлетворен от решаването на рекламацията по чл.113,той има право на избор между една от следните възможности:
1. разваляне на договора и възстановяване на заплатената от него сума;
2. намаляване на цената.
(2) Потребителят не може да претендира за възстановяване на заплатената сума или за намаляване цената на стоката,
когато търговецът се съгласи да бъде извършена замяна на потребителската стока с нова или да се поправи стоката в
рамките на един месец от предявяване на рекламацията от потребителя.
ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
ПРОБЛЕМ РЕШЕНИЕ НА ПРОБЛЕМА
1. Съскащ звук при употреба на
бебефона и той не е включен към
зарядното.
Ако
индикаторът за захранването свети в червено,
заредете
батерията
на бебефона.
2.Приемникът
не издава никакъв
звук.
Ако
няма никакви звуци около предавателя (детското
уствойство),
тогава
няма да се предава сигнал към родителското устройство.
В
такъв
случай родителското устройство е в режим „готовност“ (stand
-
by)
.Когато в стаята на звука има звуци, тогава ще се активира
и
родителското
устройство.
3. Лош сигнал
Проверете
дали родителското устройство е в зоната на обхват.

8
(3) (Нова – ДВ, бр.61 от 2014 г., в сила от 25.07.2014 г.) Търговецът е длъжен да удовлетвори искане за разваляне на
договора и да възстанови заплатената от потребителя сума, когато след като е удовлетворил три рекламации на
потребителя чрез извършване на ремонт на една и съща стока, в рамките на срока на гаранцията по чл. 115, е налице
следваща поява на несъответствие на стоката с договора за продажба.
(4) (Предишна ал. 3 – ДВ, бр.61 от 2014 г., в сила от 25.07.2014 г.) Потребителят не може да претендира за разваляне на
договора, ако несъответствието на потребителската стока с договора е незначително.
•Чл.115. (1) Потребителят може да упражни правото си по този раздел в срок до две години, считано от доставянето на
потребителската стока.
(2) Срокът по ал. 1 спира да тече през времето, необходимо за поправката или замяната на потребителската стока или за
постигане на споразумение между продавача и потребителя за решаване на спора.
(3) Упражняването на правото на потребителя по ал. 1 не е обвързано с никакъв друг срок за предявяване на иск,
различен от срока по ал. 1.
ЗА СТОКИ В ГАРАНЦИОНЕН СРОК Е МНОГО ВАЖНО ДА ЗНАЕТЕ
•НЕОБХОДИМО Е ДА ЗАПАЗИТЕ КАСОВАТА БЕЛЕЖКА И/ИЛИ ФАКТУРАТА, ИЗДАДЕНИ ВИ ОТ ТЪРГОВЕЦА ПРИ
ЗАКУПУВАНЕТО НА СТОКАТА ПРЕЗ ЦЕЛИЯ СРОК НА ГАРАНЦИЯ.
•КОГАТО В ГАРАНЦИОННИЯ СРОК УСТАНОВИТЕ НЕСЪОТВЕТСТВИЕ, ДЕФЕКТ ИЛИ ПРОБЛЕМ ПРИ УПОТРЕБАТА НА СТОКАТА,
ЗАДЪЛЖИТЕЛНО ТРЯБВА ДА ПРЕДОСТАВИТЕ КАСОВАТА БЕЛЕЖКА И/ИЛИ ФАКТУРАТА, ЗА ДА БЪДЕ ПРИЕТА И
РЕГИСТРИРАНА РЕКЛАМАЦИЯТА ОТ ТЪРГОВЕЦА ИЛИ УПЪЛНОМОЩЕНО ОТ НЕГО ЛИЦЕ.
БЕЗ КАСОВА БЕЛЕЖКА ГУБИТЕ ПРАВАТА СИ ЗА ГАРАНЦИОННО И БЕЗПЛАТНО ОБСЛУЖВАНЕ И ВСИЧКИ РАЗХОДИ И
ДЕЙСТВИЯ ЗА ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕСЪОТВЕТСТВИЕ, ДЕФЕКТ ИЛИ ПРОБЛЕМ, ВКЛЮЧИТЕЛНО ЗА ТРАНСПОРТ ДО
СПЕЦИАЛИЗИРАН СЕРВИЗ, ЩЕ БЪДАТ ЗА ВАША СМЕТКА.
•ПРЕДИ ДА ПРЕДЯВИТЕ РЕКЛАМАЦИЯ, ТРЯБВА ДА СЕ УВЕРИТЕ, ЧЕ СТОКАТА Е С ВАЛИДЕН СРОК ЗА ГАРАНЦИОННО
ОБСЛУЖВАНЕ.ЗА ЦЕЛТА Е НЕОБХОДИМО ДА ПРОВЕРИТЕ ДАТАТА НА ЗАКУПУВАНЕТО НА СТОКАТА ОТ КАСОВАТА БЕЛЕЖКА
И/ИЛИ ФАКТУРАТА, ИЗДАДЕНИ ВИ ПРИ ПОКУПКАТА Й.
•ПОТРЕБИТЕЛЯТ НЕ МОЖЕ ДА ПРЕТЕНДИРА ЗА ВЪЗСТАНОВЯВАНЕ НА ЗАПЛАТЕНАТА СУМА ИЛИ ЗА НАМАЛЯВАНЕ НА
ЦЕНАТА, КОГАТО ЗА ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕСЪОТВЕТСТВИЕТО ТЪРГОВЕЦЪТ ПРЕДЛОЖИ ДА СЕ ИЗВЪРШИ РЕМОНТ НА
СТОКАТА ИЛИ ДА Я ЗАМЕНИ С НОВА.
•ДНИТЕ ЗА РЕМОНТ НА СТОКАТА СЕ ПРИБАВЯТ КЪМ ГАРАНЦИОННИЯ СРОК.
•ПОТРЕБИТЕЛЯТ НЕ МОЖЕ ДА ПРЕТЕНДИРА ЗА РАЗВАЛЯНЕ НА ДОГОВОРА ЗА ПРОДАЖБА, КОГАТО НЕСЪОТВЕТСТВИЕТО НА
СТОКАТА С ДОГОВОРА Е НЕЗНАЧИТЕЛНО.
•ПРИВЕЖДАНЕТО НА СТОКАТА В СЪОТВЕТСТВИЕ С ДОГОВОРА ЗА ПРОДАЖБА СЕ ИЗВЪРШВА В РАМКИТЕ НА ЕДИН МЕСЕЦ,
СЧИТАНО ОТ ДАТАТА НА ПРЕДЯВЯВАНЕ НА РЕКЛАМАЦИЯТА.ТОВА Е РЕГЛАМЕНТИРАНИЯТ МАКСИМАЛЕН СРОК В ЗАКОНА
ЗА ЗАЩИТА НА ПОТРЕБИТЕЛИТЕ.
•ПРИВЕЖДАНЕТО НА СТОКАТА В СЪОТВЕТСТВИЕ С ДОГОВОРА ЗА ПРОДАЖБА Е БЕЗПЛАТНО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ.
ПОТРЕБИТЕЛЯТ НЕ ДЪЛЖИ РАЗХОДИ ЗА ТРАНСПОРТИРАНЕ НА ПРОДУКТА, ЗА РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ, МАТЕРИАЛИ И ТРУД,
СВЪРЗАНИ С РЕМОНТА И ГАРАНЦИОННОТО ОБСЛУЖВАНЕ.
•ТЪРГОВЕЦЪТ Е ДЛЪЖЕН ДА УДОВЛЕТВОРИ ИСКАНЕ ЗА РАЗВАЛЯНЕ НА ДОГОВОРА И ДА ВЪЗСТАНОВИ ЗАПЛАТЕНАТА ОТ
ПОТРЕБИТЕЛЯ СУМА, КОГАТО СЛЕД КАТО Е УДОВЛЕТВОРИЛ ТРИ РЕКЛАМАЦИИ НА ПОТРЕБИТЕЛЯ ЧРЕЗ ИЗВЪРШВАНЕ НА
РЕМОНТ НА ЕДНА И СЪЩА СТОКА, В РАМКИТЕ НА ГАРАНЦИОННИЯ СРОК Е НАЛИЦЕ СЛЕДВАЩА ПОЯВА НА
НЕСЪОТВЕТСТВИЕ НА СТОКАТА С ДОГОВОРА ЗА ПРОДАЖБА.
•ИНФОРМИРАЙТЕ СЕ ОТ ТЪРГОВЕЦА ИЛИ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ КАКВО ИЛИ КОИ ЧАСТИ ОТ СТОКАТА НЕ ПОДЛЕЖАТ НА
ГАРАНЦИОННО ОБСЛУЖВАНЕ.
ГАРАНЦИЯТА ОТПАДА И РЕКЛАМАЦИЯТА НЕ СЕ ОБСЛУЖВА БЕЗПЛАТНО КОГАТО:
•НЕ СТЕ ЗАПАЗИЛИ КАСОВАТА БЕЛЕЖКА И/ИЛИ ФАКТУРАТА.
•НЕ СА СПАЗЕНИ УКАЗАНИЯТА ОТ ИНСТРУКЦИИТЕ ЗА СГЛОБЯВАНЕ, МОНТАЖ И ПРОФИЛАКТИКА.
•НЕ СА СПАЗЕНИ УКАЗАНИЯТА ОТ РЪКОВОДСТВОТО ОТНОСНО ПОДДРЪЖКАТА И ПРАВИЛНАТА УПОТРЕБА.
•СТОКАТА Е НЕПРАВИЛНО ИЛИ ЧАСТИЧНО СГЛОБЕНА.
•ИМА ПОВЪРХНОСТНИ НАРАНЯВАНИЯ, ПОЛУЧЕНИ ПО ВРЕМЕ НА ЕКСПЛОАТАЦИЯТА НА СТОКАТА, ПРИ ПРЕНАСЯНЕ,
ТРАНСПОРТ ИЛИ СЪХРАНЕНИЕ.
•ПОВРЕДАТА Е ВЪЗНИКНАЛА ВСЛЕДСТВИЕ НА НЕБРЕЖНА ЕКСПЛОАТАЦИЯ, ПРЕТОВАРВАНЕ, СЪХРАНЕНИЕ В
НЕПОДХОДЯЩА СРЕДА.
ПОВРЕДАТА Е ВЪЗНИКНАЛА ВСЛЕДСТВИЕ НА УПОТРЕБА НА СТОКАТА ЗА ЦЕЛИ, РАЗЛИЧНИ ОТ ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕТО
Й-НАПРИМЕР ЗА ТЕСТОВЕ, ДЕМОНСТРАЦИИ, ОТДАВАНЕ ПОД НАЕМ И ДР.
•СТОКАТА Е РЕМОНТИРАНА В НЕОПРАВОМОЩЕН ОТ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ СЕРВИЗ ИЛИ ОТ ДРУГИ ЛИЦА.
•ИМА ИЗВЪРШЕНА ПРОМЯНА ИЛИ МОДИФИКАЦИЯ НА КОНСТРУКЦИЯТА.
•ПОВРЕДАТА Е ПОЛУЧЕНА ВСЛЕДСТВИЕ НА МОНТИРАНИ ОТ ПОТРЕБИТЕЛЯ ЧАСТИ И АКСЕСОАРИ, РАЗЛИЧНИ ОТ
СПЕЦИФИКАЦИЯТА НА СТОКАТА ПРИ ПРОДАЖБАТА.
•ДЕФЕКТИТЕ СА ПОЛУЧЕНИ В РЕЗУЛТАТ НА ВЪЗДЕЙСТВИЕ НА ВЪНШНИ СИЛИ – ПРИРОДНИ БЕДСТВИЯ, СЧУПВАНИЯ СЛЕД
УДАР С ТВЪРД ПРЕДМЕТ ИЛИ КАТАСТРОФА, ПРОМИШЛЕНИ ИЗПАРЕНИЯ, АГРЕСИВНИ МИЕЩИ ПРЕПАРАТИ И ДР.
ПОДОБНИ.

9
ОБСТОЯТЕЛСТВА,ПРИ КОИТО ГАРАНЦИЯТА НА СТОКАТА СЕ ЗАПАЗВА, НО ЗА ЕДНА ЧАСТ ОТ ПОВРЕДЕНИТЕ ЧАСТИ,
КОИТО ПОДЛЕЖАТ НА АМОРТИЗАЦИЯ ПО ВРЕМЕ НА НОРМАЛНАТА ЕКСПЛОАТАЦИЯ НА СТОКАТА, СЪЩИТЕ ЧАСТИ И
РЕМОНТЪТ СЕ ЗАПЛАЩАТ ОТ ПОТРЕБИТЕЛЯ.
ТАКИВА ЧАСТИ ЗА БЕБЕШКИ МОНИТОР СА:АДАПТРИ, ЗАХРАНВАЩИ КАБЕЛИ, СЧУПЕНА АНТЕНА И СТОЙКА,СПУКАНИ
УЧАСТАЦИ ПО ПРОДУКТА.
Преди да предприемете действия за рекламация на стока в гаранционен срок, закупена от електронния ни магазин
или наш контрагент проверете, дали стоката отговаря на описаните до тук условия.
Обърнете особено внимание на обстоятелствата, при които гаранцията отпада, както и за частите, които подлежат на
амортизация и в периода на гаранция се заплащат.
За да изпратите стоката и рекламацията да бъде приета, Вие задължително трябва:
1.Да почистите добре стоката и в пълна окомплектовка да я поставите в подходяща за транспортиране опаковка, по
възможност в оригиналната опаковка, за да предпазите стоката от увреждане при транспорт.
2.В опаковката да поставите следните документи и данни:
•копие на касовата бележка /финансов бон/ и фактура, издадени Ви при закупуването на стоката;
•гаранционна карта;
•други документи, ако разполагате с такива – например протоколи, актове, експертни заключения и др., които
установяват несъответствието на стоката с договореното или установяват претенцията Ви по основание и размер
•описание на несъответствието според Вас -дефектът или проблемът при употребата на стоката
ДЕЙСТВИЯ ЗА ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕСЪОТВЕТСТВИЕ НА СТОКА С ГАРАНЦИЯ
След като търговецът получи стоката, обект на рекламация, задължително я вписва в регистъра на предявените
рекламации.
Привеждането на стоката в съответствие с договора за продажба е безплатно за потребителя.В случай, че са изпълнени
изброените условия и рекламацията е основателна, се предприемат действия за отстраняване на несъответствието, като
потребителят не дължи разходи за експедиране на стоката, за резервни части, материали и труд, свързани с ремонта и
гаранционното обслужване.
Когато рекламацията е неоснователна, разходите за експедиране на стоката са за сметка на потребителя.
При наличие на обстоятелства, които са основание за отпадане на гаранцията, отстраняването на несъответствие се
осъществява срещу заплащане и само след изричното съгласие на потребителя.
Максималният срок за отстраняване на несъответствието е един месец, считано от датата на предявяване на
рекламацията.След сервизните действия по предявената рекламация (преглед на доставената стока и придружаващите
документи, оценка за основателност на рекламацията, ремонт), се издава акт за удовлетворяване на рекламацията.
Екземпляр от този акт, стоката и приложените към нея документи, се изпращат на потребителя.
Търговската гаранция не оказва влияние върху правата на потребителите.Независимо от търговската гаранция
продавачът отговаря за липсата на съответствие на стоката с договора за продажба съгласно чл.119 ЗЗП.
Име на клиента :.......................................................................................................................................................................
Адрес:..........................................................................................................................................................................................
Име на търговския обект:.........................................................................................................................................................
Име на модела:.........................................................................................................................................................................
Дата на продажба:...................................................................................................................................................................
Подпис и печат на продавача:.................................................................................................................................................
Извършен гаранционен ремонт...............................................................................................................................................
Описание на повредата:..........................................................................................................................................................
Извършил ремонта:..................................................................................................................................................................
ПРОИЗВЕДЕНО ЗА CANGAROO; ПРОИЗХОД КНР
Производител: Мони Трейд ООД
Адрес: България, гр. София, кв. Требич, ул. Доло 1; Тел: 02/ 936 07 90;

10
•IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE! THE USER MANUAL CONTAINS
IMPORTANT INFORMATION ON THE CORRECT USE AND MAINTENANCE OF THE PRODUCT.
•WARNING! THE SCHEMES AND FIGURES IN THIS INSTRUCTION ARE FOR ILLUSTRATIVE PURPOSES
ONLY AND THE PRODUCT YOU HAVE BOUGHT MAY DIFFER FROM THEM.
•This product is in compliance with the radio interference requirements of the European Community.
The baby monitor complies with the requirements of European standards: IEC 62321-
4:2013+AMD1:2017, IEC 62321-5:2013, IES 62321-6:2015, IES 62321-7-1:2015, IEC 62321-7:2:2017,
IEC 62321-8:2017,EN 62368-1:2014+A11:2017,EN 301 489-1 V2.2.3 (2019-11), EN 301 489-17
V3.2.2 (2019-12), EN 300 328 V2.2.2 (2019-07), EN 62479:2010.
•Moni Trade ltd hereby declares, that this baby monitor JLT-D433 is in compliance with the essential
requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU. A copy of the EC Declaration of
Conformity is uploaded on www.cangaroo-bg.com.
EN
1.WARNING! This product is intended as an aid. Do not use it as a medical monitor or a substitute for
responsible and proper adult supervision.
2.Never leave your baby alone at your home. Always make sure there is someone present to look
after the baby and take care of its needs.
3.This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
4.The product is not a toy. Do not let Your children to play with it!
5.Use this product only as intended and described in this manual.
6.Do not use any accessories, which are not provided by the manufacturer.
7.Warning! Suffocation hazard. When charging the battery of the baby unit, connect the charger to a
wall outlet farthest from your baby. Place the baby unit as far away as possible from your baby. Cables
should be placed out of the reach of children (at least 1 meter away).
8.Do not put or install the device in or above the baby crib/ play yard.
9.The baby unit should be at least 1 meter away from your child in order to ensure that the
microphone can pick up the child's sound.
10.If you place the baby unit on a table or on a low cabinet, do not let the power cord to hang over
the edge of the table or worktop. People can stumble into the cables.
11.Do not place the baby monitor near water, for example bath tub, sink or in wet room/ basement.
12.Do not immerse the baby monitor, its power cord or any of the product’s parts into water or other
liquid.
13.Do not reach after appliance that has fallen into water. If such accident occurs, you should unplug
the supply cord, if it has been connected to the mains power outlet.
14.Do not place the device where water or any other liquid can drip or splash onto it.
15.Never use the baby monitor in moist places or close to water.
16.Do not use the product in highly polluted (dusty) area. This could shorten the life of the device.
17.Do not place any objects on top of the baby monitor and do not cover it.
18.Do not cover slots or openings on the unit. They are designed to provide ventilation of the unit
and to prevent overheating. Install the product according to the user manual.
19.Before plugging the adaptor into a power outlet, check if the voltage indicated on the adaptor
corresponds to the local mains voltage.
20.The supply cord should be attached to mains power outlet with the following specifications: 220 –
240 V50/60Hz.
GUIDELINES AND RECOMMENDATIONS FOR SAFE USE

11
21.Be careful not to spill food, water or other kind of liquid on the supply cord, if you use the adaptor
for the sender/ receiver.
22.Do not cut or modify any of the parts of the adapter. This may cause risk of injuries during the use
of the adapter.
23.Use only the adapters provided by the manufacturer or importer.
24.Do not use the adapter if there is damaged cable or plug.
25.To avoid injury, change the damaged adapter with original one.
26.To avoid electric shock do not open the bodies of the units of the baby monitor.
27.Do not use the appliance if it doesn’t work correctly, if it is damaged or if it has been dropped into
water. Contact the shop from which you bought the product or the importer to repair the baby unit.
28.Do not disassemble and do not try to repair the baby unit at home. In case of damage contact an
authorized service center or the importer.
29.Do not use spare parts, which are not the original ones provided by the manufacturer or the
importer.
30.Do not try to modify the product, to repair it by yourself when damaged or to replace any of the
parts with such that are not provided from the manufacturer/ importer. This may lead to its
malfunction or damage.
31.Do not store the baby monitor and its adaptor close to direct heat sources –open fires, heaters or
cookers.
32. WARNING:
-Use and store the appliance under temperatures between 10°to 45°degrees of Celsius.
-Do not expose the sender or receiver to temperatures that are too low or too high and to direct
sunlight.
-Do not use sharp objects or aggressive detergents to clean the appliance.
33.Warning! Risk of suffocation! Keep the nylon packages away from children reach. Small children
should not be present during unpacking the product.
34.Privacy protection:
Do not forget that you are using public airwaves when using the wireless 2.4GHz Digital Baby Monitor.
The sound can be broadcasted to other receiving devices. Conversations, even from rooms near the
baby unit, can also be broadcasted.
35.Warning! To protect your privacy, always turn off the camera and the parent unit, when you are
not using them. The parent unit may receive interference from other devices in the 2.4GHz frequency
band.
36.Do not remove the labels and warnings attached to the product! They are important for everyone
who uses them!
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Charging the parent unit (the receiver)
Built-in 3.7V 400mAh rechargeable battery
and
Charger:
Input 100V ~ 240V 50/60 Hz; Output 5V, 1A, 5.0W
Power supply of the baby unit (sender)
Built-in 3.7V 400mAh rechargeable battery
and
Charger:
Input 100V ~ 240V 50/60 Hz; Output 5V, 1A, 5.0W
Charging time 120 minutes
Use time after full charge in ideal conditions 7 hours if constantly working and 20 hours in stand-by mode

12
Frequency 2.4GHz (2402 ~ 2480MHz)
Communication range ≥300m (in open area)
Optimal room temperature where the units are used 0 ~ 45°C
Optimal room temperature where the baby monitor is stored 25°C
Permissible humidity in the room of use of the device 20% - 80% RH
Two –way communication option No
Voice Activation Yes
Low battery indicator Yes
Night lamp on the baby unit Yes
See Figure BU:NL –night lights; PL –power indicating light; SL –signal indicating light; AL –audio indicating light; L ON –
turning on the night lamp; L –turning on the flashing lights; ON/ OFF –power on or off of the devise; C –charging jack.
PARTS OF THE BABY UNIT (SENDER)
ADAPTOR AND CHARGING THE BUILT-IN BATTERIES OF THE DEVICES
See Figure MU:PL –power indicating light; SL –signal indicating light; „V+“ – volume up;„V-“- volume down; ON/ OFF –
power on or off of the devise; C –charging jack.
PARTS OF THE PARENT UNIT (RECEIVER)
1.Before first use charge the batteries of the baby unit and mother unit completely.
2.The chargers are with the following specifications: Input: 100V –240V- 50/60Hz;Output: 5V 1A 5.0W. The
AC chargers are with low voltage.
3.Charging:
-Connect the charger to the designated charging jack.
-Connect the charger’s plug into electrical outlet of the mains supply of your home. The plug is used to connect the device
to the power supply, the device must be easily accessible.
-We recommend you to leave the devices to charge completely before next use to in order to prolong their battery life.
WARNING: The provided chargers are with special design suitable for this product. They cannot be used for other
appliances. You should not use other types of chargers for this baby monitor, which are not provided by the
manufacturer/ importer.
4.Charge the appliances immediately after the light indicator starts flashing in red. After the batteries are completely
charged, the light indicator will blink in green.
5.If you will not use the product for a long time, charge the batteries of both of the units completely before storing them.
Then charge the batteries at least once a month to prolong its life.
6.The built-in batteries cannot be taken out of the product.
7.If the batteries are damaged or cannot be charged anymore, do not try to open the appliance. For consultation and
repair contact the shop from which you bought the product or the importer/ distributor.
8.The batteries are recyclable. If the product is damaged and cannot be used any longer, take it to an official collection
point for electronic products’waste, batteries, chargers. DO NOT throw the product away with the household waste.
Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products and rechargeable batteries.
Dispose of waste of this type only at the designated places. This will be important and significant contribution for the
environmental protection and the reduction of the harmful effects of the substances contained in batteries and electronic
components on the environment and human health.
USE OF THE PRODUCT
WARNING! CHARGE COMPLETELY BOTH OF THE DEVICES BEFORE FIRST TIME USE!
1.ON/ OFF button: Press and hold the button for a few seconds to turn on the sender and the receiver. The indicating
light will flash in green colour showing that the devices are turned on. They should be away from each other in order to
avoid interference in the signal.
2.Place the sender in the room of the baby. Point the microphone towards the child, e.g. to the baby bed or play area. It
should be at least 1 to 2 meters away from the child. If you have plugged the charger into the sender and mains outlet,
fully extend the cable to achieve the best possible transmission.

13
Plug the adapter into the nearest standard electrical outlet in your home.
3.Pair the devices with each other: the devices should be paired in the factory. If the mother unit doesn’t receive any
signal from the baby unit:
-Check if both of the devices are completely charged.
-If they are not, charge them.
4.The sender will switch to stand-by mode to save energy if it does not detect sounds in the surrounding area.
5.Place the receiver in the room you are in.
6.Press the▲and ▼buttons on the parent unit to control the sound volume. Press and hold the ▲button for a few
seconds on the parent unit to turn on the light indicator. If there is sound transmitted from the sender to the receiver the
light indicator will flash.
7. Press the button ▲with light on the sender to turn on the night light. Press the ▼button with smaller lamp and a soft
flashing light will turn on.
8.If the battery of the baby or mother unit is exhausted, the power light indicator will flash in red. In this case, charge the
9.If the parent unit is out of range, the indicating lights will start flashing and in the same time alarm will sound.
1. Do not immerse the units or their adapters into water and do not wash under running water.
2. Do not use cleansing spray and liquid cleansers.
3. Before cleaning the units, you have to unplug the supply cord from the mains outlet.
4. Clean the units with soft dry cloth.
5.If you will not use the baby monitor for a long time, store it and its chargers in a cool and dry place.
6. Warning! Children should not play with this product! Store it away from children reach.
7. If the product is damaged and cannot be used anymore, do not throw it away with the household waste. Hand it in at
an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment
8. If you find any damage or missing/ broken parts, stop using the product, until the damages are removed.
9. Do not try to repair the product by yourself. Contact the shop, from which you bought the product.
10.Do not step on the power cord and do not pinch it, especially at the connectors, the plug box, and the point where the
cord comes out of the device.
11.Position the devices and power adapters so that to provide them with the necessary ventilation. Do not cover them
with clothes, towels, blankets or the like.
12.Always unplug the devices during lightning storms or if you are not going to use them for a long time.
CLEANING AND MAINTENANCE
TROUBLESHOOTING
PROBLEM SOLUTION
1. Hissing sound during use of the
baby monitor and it is not plugged
to the charger.
If
the power indicator is flashing in red, charge the battery of the
baby
monitor
.
2. The receiver makes no sound.
If
there are no sounds around the sender (the baby unit), then there
will
be
no signal to the parent unit. In this case the parent unit is in stand-
by
mode
. When there are any sounds in the room, then the parent unit
will
be
activated as well.
3. Bad signal
Check,
if the parent unit is within range.
MADE FOR CANGAROO
ORIGIN PRC
Producer: Moni Trade LTD
Address: Dolo str. 1, Trebich, Sofia, Bulgaria Tel.: + 359 2/ 936 07 90

14
WICHTIG! SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND FÜR ZUKÜNFTIGE INFORMATION AUFBEWAHREN! DIE
GEBRAUCHSANWEISUNG ENTHÄLT WICHTIGE INFORMATIONEN FÜR DIE ORDENTLICHE NUTZUNG UND
INSTANDHALTUNG DES PRODUKTS.
ACHTUNG! DIE ABBILDUNGEN UND ZEICHNUNGEN IN DIESER GEBRAUCHSANWEISUNG SIND NUR
BEISPIELHAFT UND RICHTUNGSWEISEND. DAS VON IHNEN ERWORBENE PRODUKT KANN SICH DAVON
UNTERSCHEIDEN.
Dieses Produkt entspricht den Anforderungen der Europäischen Union in Bezug auf die Radiostörungen. Der
Video Bildschirm entspricht den Anforderungen der europäischen Standards IEC 62321-4:2013+AMD1:2017,
IEC 62321-5:2013, IES 62321-6:2015, IES 62321-7-1:2015, IEC 62321-7:2:2017, IEC 62321-8:2017,EN 62368-
1:2014+A11:2017,EN 301 489-1 V2.2.3 (2019-11), EN 301 489-17 V3.2.2 (2019-12), EN 300 328 V2.2.2 (2019-
07), EN 62479:2010.
Hiermit erklärt Moni Trade GmBH, dass dieses Babyphone in Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen und den mitgeltenden Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/EG entspricht. Eine Kopie der EG-
Konformitätserklärung finden Sie im Internet unter www.cangaroo-bg.com.
DE
1. ACHTUNG! Dieses Produkt ist ein Hilfsmittel. Es sollte nicht als medizinisches Überwachungsgerät
oder als Ersatz für eine verantwortungsvolle und rechtzeitige elterliche Kontrolle verwendet werden.
2. Lassen Sie Ihr Baby nie allein zu Hause. Stellen Sie immer sicher, dass es jemanden gibt, der sich um
ihn/sie kümmert und auf ihn aufpasst.
3. Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
körperlichen Empfindungen oder geistigen Behinderungen oder ohne Erfahrung und Wissen
bestimmt, wenn es unbeaufsichtigt bleibt und nicht von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen
Person in die Verwendung des Geräts eingewiesen wird.
4. Das Produkt ist kein Spielzeug. Erlauben Sie den Kindern nicht, damit zu spielen!
5. Verwenden Sie dieses Produkt nur für den vorgesehenen Verwendungszweck, wie in diesem
Handbuch beschrieben.
6. Installieren Sie kein Zubehör, das nicht vom Hersteller geliefert wurde.
7. Achtung! Stecken Sie das Ladegerät zum Laden des Senders in eine Steckdose, die am weitesten
von Ihrem Baby entfernt ist. Stellen Sie das Gerät so weit wie möglich vom Baby entfernt auf. Kabel
stellen eine potenzielle Erstickungsgefahr dar. Sie müssen außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahrt werden (mindestens 1 Meter Abstand).
8. Stellen Sie das Babyphone niemals in oder über das Kinderbett oder den Laufstall.
9. Das Babyphone sollte mindestens 1 Meter vom Kind entfernt aufgestellt werden, damit das
Mikrofon Babygeräusche aufnimmt.
10. Wenn Sie das Babyphone auf einen Tisch oder einen niedrigen Schrank stellen, lassen Sie das
Netzkabel nicht über die Tisch- oder Schreibtischkante hängen. Man kann über die Kabel stolpern.
11. Stellen Sie das Babyphone nicht in der Nähe von Wasser auf, z. B. neben einer Badewanne, einem
Waschbecken oder in einer Nasszelle oder einem feuchten Keller.
12. Tauchen Sie das Babyphone, sein Netzkabel oder Teile des Produkts nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
Greifen Sie nicht nach elektrischen Geräten, die ins Wasser gefallen sind. Wenn ein solcher Vorfall
auftritt, schalten Sie das Netzkabel des Geräts sofort aus, wenn das Gerät an das Stromnetz
angeschlossen wurde.
14. Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem Wasser oder andere Flüssigkeiten darauf
gelangen können.
15. Verwenden Sie das Babyphone niemals an feuchten Orten oder in der Nähe von Wasser.
16. Verwenden Sie das Produkt nicht in einer stark verschmutzten (staubigen) Umgebung. Dies
verkürzt die Lebensdauer des Geräts.
EMPFEHLUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DEN SICHEREN GEBRAUCH

15
17. Legen Sie niemals Gegenstände auf das Babyphone und decken Sie es nicht ab.
18. Blockieren Sie nicht die Belüftungsöffnungen. Sie dienen der Belüftung und dem Schutz des
Gerätes vor Überhitzung.
19. Bevor Sie das Netzkabel des Produkts in die Steckdose stecken, vergewissern Sie sich, dass die auf
dem Adapter angegebene Spannung mit der der örtlichen Steckdose übereinstimmt.
20. Das Netzkabel darf nur an eine Steckdose mit folgenden Parametern angeschlossen werden: 100V
~240V- 50/60Hz.
21. Achten Sie darauf, keine Lebensmittel, Wasser oder andere Flüssigkeiten auf das Netzkabel zu
verschütten.
22. Schneiden / modifizieren Sie die Adapterteile nicht, da dies gefährlich ist.
23.Verwenden Sie nur das vom Hersteller/Importeur bereitgestellte Netzkabel.
24.Verwenden Sie den Adapter nicht, wenn Kabel oder Stecker beschädigt sind.
25. Um Unfälle zu vermeiden, ersetzen Sie den beschädigten Adapter durch einen Originaladapter.
26. Um die Gefahr eines Stromschlags zu vermeiden, öffnen Sie nicht das Gehäuse des Gerätes.
27. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht richtig funktioniert, beschädigt ist oder ins Wasser
gefallen ist. Wenden Sie sich im Schadensfall an das Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben
oder an den Importeur, um den Schaden beheben zu lassen.
28. Zerlegen oder reparieren Sie das Gerät nicht zu Hause, dies wird nur von einer autorisierten
Servicestelle oder direkt vom Importeur durchgeführt.
29.Verwenden Sie keine Ersatzteile, die nicht die Originalteile des Herstellers oder Importeurs sind.
30. Versuchen Sie niemals, das Produkt zu modifizieren, es im Schadensfall selbst zu reparieren oder
Teile durch solche zu ersetzen, die nicht vom Hersteller / Importeur geliefert wurden. Dies kann zu
unsachgemäßem Betrieb oder einem Schaden führen.
31. Lagern Sie das Produkt nicht in der Nähe von direkten Wärmequellen - offenen Flammen,
Heizungen oder Öfen.
32. ACHTUNG!
-Verwenden und lagern Sie das Gerät bei Temperaturen zwischen 0 °Cund 45 °C.
-Setzen Sie das Babyphone nicht zu niedrigen oder zu hohen Temperaturen und direktem Sonnenlicht
aus.
-Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände oder aggressive Reinigungsmittel, um das Gerät zu
reinigen.
- Schalten Sie immer die Netzteile aus, wenn Sie das Produkt längere Zeit nicht verwenden
33. Achtung! Erstickungsgefahr! Halten Sie Plastiktüten von Kindern fern. Packen Sie das Produkt
nicht in Anwesenheit von Kindern aus.
34. Datenschutz: Vergessen Sie nie, dass Sie öffentliche Sendewellen verwenden, wenn Sie das
drahtlose 2,4-GHz-Digital-Babyphone benutzen. Der Ton kann an andere Empfangsgeräte übertragen
werden. Gespräche, auch aus Räumen in der Nähe der Babyeinheit, können ebenfalls übertragen
werden.
35. Achtung! Um Ihre Privatsphäre zu schützen, schalten Sie die Babyeinheit und die Elterneinheit
immer aus, wenn sie nicht verwendet werden. Es ist möglich, dass das Elterngerät Störungen von
anderen Geräten im 2,4-GHz-Frequenzband empfängt.
36. Auf dem Produkt angebrachte Etiketten und Warnhinweise nicht entfernen! Sie sind wichtig für
alle, die das Gerät benutzen!

16
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Empfängerstromversorgung
(Elterneinheit)
Eingebauter
3,7V 400mAh Akku
und
Ladegerät
(Adapter):
Eingangsstrom
: 100V ~ 240V 50/60 Hz; Ausgangsstrom: 5V, 1
A,
5
.0W
Senderstromversorgung
Eingebauter
3,7V 400mAh Akku
und
Ladegerät
(Adapter):
Eingangsstrom
: 100V ~ 240V 50/60 Hz; Ausgangsstrom: 5V, 1
A,
5
.0W
Ladezeit
des Akkus
120
Minuten
Nutzungsdauer
nach vollständiger Aufladung
unter
perfekten
Bedingungen
7
Stunden im Dauerbetrieb und 20 Stunden im Standby
Betriebsfrequenz
2.4GHz (2402 ~ 2480MHz)
Umfang
≥
300m offener Bereich
Optimale
Temperatur im Nutzungsraum der Geräte
0
~45°C
Optimale
Lufttemperatur im Lagerraum
25
°C
Zulässige
Feuchtigkeit im Nutzungsraum des Gerätes
20
% - 80%RH
Zwei
-Wege-Kommunikationsfunktion
Nein
Aktivierung
bei Ton
Ja
Anzeige
für schwache Batterie
Ja
Sender
Nachtlicht
Ja
Siehe Abbildung BU:NL –Nachtlicht; PL –Netzkontrollleuchte; SL –Signalkontrollleuchte; AL –Tonkontrollleuchte; L
ON –Einschalten des Nachtlichts; L –Blinklicht einschalten; ON/ OFF – Gerät ein-/ausschalten; C –Buchse zum Aufladen
des eingebauten Akkus;
BESTANDTEILE DES SENDERS
ADAPTER UND LADEN DER AKKUS DER GERÄTE
Siehe Abbildung MU:PL –Netzkontrollleuchte; SL –Signalkontrollleuchte; AL –Tonkontrollleuchte; „V+“ -Erhöhen der
Lautstärke;„V-“-Lautstärke verringern; ON/ OFF – Gerät ein-/ausschalten; C –Buchse zum Aufladen des eingebauten
Akkus;
BESTANDTEILE DES EMPFÄNGERS
1.Laden Sie den Akku vor dem ersten Gebrauch vollständig auf.
2.Die Ladeadapter haben folgende Spezifikationen: Eingangsstrom: 100V ~ 240V 50/60 Hz; Ausgangsstrom:
5V 1A 5.0W. Das AC-Ladegerät verfügt über ein Niederspannungsnetzteil.
3.Ladevorgang:
•Verbinden Sie den Adapter mit der entsprechenden Sender-/Empfängerbuchse.
•Stecken Sie dann den Stecker in das Stromnetz in Ihrem Haushalt. Der Stecker wird verwendet, um das Gerät an die
Stromversorgung anzuschließen, das Gerät muss leicht zugänglich sein.
•Wir empfehlen, die Geräte vor dem nächsten Gebrauch vollständig aufzuladen, um ihre Lebensdauer zu verlängern.
•ACHTUNG: Die Ladegeräte haben ein spezielles Design, das zu diesem Produkt passt. Sie können nicht für andere Geräte
verwendet werden, und es sollten keine anderen Adapter benutzt werden, die nicht vom Hersteller/Importeur geliefert
wurden.
4. Laden Sie die Geräte auf, sobald die Kontrollleuchte rot blinkt. Sobald die Batterien vollständig geladen sind, leuchtet
die Anzeige grün.
5. Wenn Sie das Produkt längere Zeit nicht verwenden, laden Sie den Akku der beiden Geräte vollständig auf, bevor Sie es
aufbewahren. Laden Sie die Batterien danach mindestens einmal im Monat auf, um ihre Lebensdauer zu verlängern.
6. Die eingebauten aufladbaren Batterien können nicht aus dem Produkt entfernt werden.
7. Wenn die Batterien beschädigt sind oder nicht mehr aufgeladen werden können, versuchen Sie nicht, das Produkt
selbst zu öffnen. Wenden Sie sich im Schadensfall an das Geschäft oder an den Importeur/ Händler, bei dem Sie das
Produkt gekauft haben.

17
8. Die Batterien sind recycelbar. Wenn das Produkt beschädigt ist und nicht repariert werden kann, entsorgen Sie es in
einem Depot für elektronische Abfallentsorgung, Batterien und Adaptern. WERFEN SIE das Produkt NICHT in den
normalen Hausmüll. Befolgen Sie die Regeln Ihres Landes für die getrennte Sammlung von elektrischen und
elektronischen Produkten und wiederaufladbaren Batterien. Entsorgen Sie diese Art von Abfall nur in den dafür
vorgesehenen Bereichen. Damit wird ein wichtiger und bedeutender Beitrag zum Umweltschutz und zur Verringerung der
schädlichen Auswirkungen von in Batterien und elektronischen Bauteilen enthaltenen Stoffen auf Umwelt und
menschliche Gesundheit geleistet.
VERWENDUNG DES BABYPHONS
ACHTUNG! LADEN SIE DIE BEIDEN GERÄTE VOLLSTÄNDIG AUF, BEVOR SIE DAS PRODUKT ZUM ERSTEN MAL
VERWENDEN!
1.EIN / AUS-Taste: Halten Sie die Taste einige Sekunden lang gedrückt, um Sender und Empfänger einzuschalten. Die
Anzeigeleuchte wird grün, um anzuzeigen, dass die Geräte eingeschaltet sind. Sie müssen 1 voneinander entfernt sein,
damit das Signal nicht gestört wird.
2.Stellen Sie den Sender in den Raum, in dem sich das Kind befindet. Richten Sie das Mikrofon auf das Kind, z. Bsp. Auf
den Laufstall oder Spielplatz. Es sollte mindestens 1-2 Meter vom Kind entfernt sein. Wenn Sie den Sender am Adapter
und an der Netzsteckdose eingeschaltet haben, ziehen Sie das Kabel vollständig aus, um die bestmögliche Übertragung zu
erreichen. Stecken Sie den Adapter in die nächste standardmäßige Steckdose Ihres Haushalts.
3.Verbinden der beiden Geräte miteinander: Die beiden Geräte sind werkseitig miteinander verbunden. Wenn das
Elterngerät trotzdem kein Signal vom Sender empfängt:
•Stellen Sie sicher, dass beide Geräte vollständig aufgeladen sind.
•Falls nicht aufgeladen, Ladevorgang starten.
4.Der Sender schaltet in den Energiesparmodus, wenn er keine Geräusche in seiner Umgebung erkennt.
5. Platzieren Sie den Empfänger in dem Raum, in dem Sie sich befinden.
6. Sie können die Lautstärke mit den Tasten ▲und ▼an der Elterneinheit einstellen. Drücken Sie die ▲Taste an der
Elterneinheit, um die Kontrollleuchte einzuschalten. Wenn der Sender ertönt, blinkt die Kontrollleuchte.
7. Drücken Sie die Pfeiltaste ▲mit der Senderlampe und das Nachtlicht wird eingeschaltet. Drücken Sie die Pfeiltaste ▼
mit der kleineren Lampe und ein sanftes Blinklicht geht an.
8. Wenn die Sender- oder Empfängerbatterie leer ist, leuchtet die Betriebsanzeige rot. In diesem Fall müssen Sie die
Geräte wie in dieser Anleitung beschrieben aufladen.
9. Wenn sich die Elterneinheit außerhalb der Reichweite befindet, blinken die Kontrollleuchten und gleichzeitig ertönt ein
Alarm.
PFLEGE UND INSTANDHALTUNG DES PRODUKTS
1.Tauchen Sie die Geräte oder Adapter nicht in Wasser und waschen Sie sie nicht unter fließendem Wasser.
2.Verwenden Sie keine Reinigungssprays oder Flüssigreiniger.
3.Bevor Sie die Geräte abwischen, müssen Sie diese vom Netz trennen.
4.Die Geräte mit einem trockenen, weichen Tuch abtrocknen.
5.Wenn Sie das Produkt längere Zeit nicht verwenden, lagern Sie es an einem kühlen, trockenen Ort.
6.Achtung! Kinder sollten nicht mit diesem Produkt spielen! Bewahren Sie das Produkt außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
7.Wenn das Produkt beschädigt ist und nicht repariert werden kann, entsorgen Sie es nicht mit dem Hausmüll. Geben Sie
es an einer offiziellen Sammelstelle zum Recycling ab. Auf diese Weise tragen Sie zum Schutz der Umwelt bei.
8.Wenn Schäden oder fehlende, angebrochene / abgebrochene Teile festgestellt werden, verwenden Sie das Produkt
nicht weiter, bis der Schaden behoben ist.
9.Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu reparieren. Wenden Sie sich an das Geschäft, in dem Sie das Produkt
erworben haben.
10.Treten Sie nicht auf die Adapterkabel und vermeiden Sie, dass diese eingeklemmt werden.
11.Positionieren Sie die Geräte und Netzteile so, dass sie mit der notwendigen Belüftung versorgt sind. Decken Sie die
Geräte nicht mit Kleidung, Handtüchern, Decken oder ähnlichem ab.
12.Trennen Sie Geräte bei Gewitter oder wenn Sie sie längere Zeit nicht benutzen, immer vom Netz.
FEHLERBEHEBUNG
PROBLEM PROBLEMLÖSUNG
1. Ein Zischen, wenn das Babyphone verwendet wird und
es nicht an das Ladegerät angeschlossen ist.
Wenn die Betriebsanzeige rot leuchtet, laden Sie die
Batterie des Babyphones auf.

18
HERGESTELLT FÜR CANGAROO
URSPRUNGSLAND: VRC (Volksrepublik China)
Hersteller: Moni Trade GmbH
Anschrift: Bulgarien, Sofia, Wohnviertel Trebich, Dolo Str. 1
Tel.: +359 2/936 07 90;
PROBLEM PROBLEMLÖSUNG
2. Der Empfänger gibt keinen Ton aus.
Wenn in der Nähe des Senders (Kindgerät) keine Geräusche
zu hören sind, wird kein Signal an das Elterngerät
übertragen. In diesem Fall befindet sich die Elterneinheit im
Standby-Modus. Wenn im Klangraum Geräusche zu hören
sind, wird das Elterngerät aktiviert.
3. Schlechtes Signal Stellen Sie sicher, dass sich das Elterngerät in Reichweite
befindet.
IMPORTANT ! ÀLIRE ATTENTIVEMENT ET ÀCONSERVER POUR DE FUTURE CONSULTES. LA NOTICE
D’UTILISATION CONTIENT DES INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA BONNE UTILISATION
ET ENTRETIEN DU PRODUIT.
ATTENTION ! LES DIAGRAMMES ET LES FIGURES DE CETTE NOTICE NE SONT QU’ILLUSTRATIFS ET
INDICATIFS, ET LE PRODUIT QUE VOUS AVEZ ACHETÉ PEUT DIFFÉRER DE CEUX-CI.
Ce produit satisfait aux exigences de la Communauté européenne en matière d’interférences radio.
Le moniteur vidéo répond aux exigences des normes européennes suivantes : IEC 62321-
4:2013+AMD1:2017, IEC 62321-5:2013, IES 62321-6:2015, IES 62321-7-1:2015, IEC 62321-7:2:2017,
IEC 62321-8:2017,EN 62368-1:2014+A11:2017,EN 301 489-1 V2.2.3 (2019-11), EN 301 489-17
V3.2.2 (2019-12), EN 300 328 V2.2.2 (2019-07), EN 62479:2010.
Par la présente, la Moni Trade SARL déclare que cet écoute-bébé est conforme aux exigences
principales et aux autres dispositions applicables de la directive 2014/53/UE. Une copie de la
déclaration de conformité CE est disponible en ligne sur www.cangaroo-bg.com.
FR
1.ATTENTION ! Ce produit est une aide. Il ne doit pas être utilisé comme moniteur médical ou comme
substitut àla surveillance parentale opportune et de toute responsabilité.
2. Ne laissez jamais votre bébé seul àla maison. Assurez-vous toujours qu’il y a quelqu’un pour
s’occuper et prendre soin de lui/elle.
3. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des
sensations physiques réduites ou des déficiences mentales ou sans expérience ni connaissances, si
laissées sans surveillance et sans instructions de la part d’une personne responsable de leur sécurité
sur la manière d’utiliser l’appareil.
4. Le produit n’est pas un jouet. Ne laissez pas vos enfants jouer avec ceci !
5. Utiliser ce produit uniquement pour l’usage auquel il est destiné, comme décrit dans le présent
manuel.
6. Ne pas installer d’accessoires qui ne sont pas fournis par le fabricant.
7. Attention ! Lorsque vous chargez la batterie de l’émetteur, branchez le chargeur dans une prise
électrique située le plus loin de votre bébé. Placez l’appareil aussi loin que possible du bébé. Les
câbles représentent un risque potentiel d’étouffement. Ils doivent être tenus hors de la portée des
enfants (à une distance d’au moins 1 mètre).
8. Ne placez jamais l’écoute-bébé dans ou au-dessus d’un berceau ou d’un lit bébé.
9. L’écoute-bébé doit être placé à au moins 1 mètre de l’enfant afin que le microphone capte les sons
de bébé.
RECOMMANDATIONS ET AVERTISSEMEENTS RELATIFS À L’UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ

19
10.Si vous placez l’écoute-bébé sur une table ou un meuble bas, ne laissez pas le câble d’alimentation
pendre du bord de la table ou du bureau. Les gens peuvent trébucher sur les câbles.
11.Ne placez pas l’écoute-bébé près de l’eau, par exemple en proximité d’une baignoire, un lavabo ou
dans une pièce humide ou un sous-sol humide.
12.N’immergez pas l’écoute-bébé, son câble d’alimentation ou toute partie du produit dans l’eau ou
tout autre liquide.
13.N’attrapez pas un appareil qui est tombé dans l’eau.Si un tel accident se produit, débranchez
immédiatement le câble de l’adaptateur si branché au réseau électrique principal.
14.Ne placez pas l’appareil à un endroit où de l’eau ou d’autres liquides peuvent pénétrer dessus.
15.N’utilisez jamais l’écoute-bébé dans des endroits humides ou près de l’eau.
16.N’utilisez pas le produit dans un environnement très sale (poussiéreux). Cela raccourcira la durée
de vie de l’appareil.
17.Ne placez jamais d’objets sur l’écoute-bébé et ne le couvrez jamais.
18.Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation. Celles-ci ont pour but d’assurer la ventilation et de
protéger l’appareil de la surchauffe.
19. Avant de brancher le câble d’alimentation du produit dans la prise, assurez-vous que la tension
indiquée sur l’adaptateur correspond àcelle de la prise électrique locale.
20.Le câble d’alimentation ne doit être branché que sur une prise électrique ayant les paramètres
suivants : 100V ~ 240V- 50 /60Hz.
21. Veillez àne pas déverser de la nourriture, de l’eau ou tout autre liquide sur le câble
d’alimentation.
22.Ne coupez pas/ne modifiez pas les pièces de l’adaptateur, car cela porte un danger lors de
l’utilisation.
23. Utilisez uniquement le câble d’alimentation fourni par le fabricant/importateur.
24.N’utilisez pas l’adaptateur en cas de câble ou prise endommagé.
25. Pour éviter un accident, remplacez l’adaptateur endommagé par un adaptateur original.
26. Pour éviter le risque de choc électrique, n’ouvrez pas les corps des appareils.
27.N’utilisez pas l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est endommagé ou s’il est tombé
dans l’eau. Vous devez contacter le point de vente où vous avez acheté le produit ou l’importateur
aux fins de réparer les dommages.
28.Ne procédez pas au démontage ou àla réparation de l’appareil à la maison, cela ne doit être fait
que par un atelier agréé ou directement par l’importateur.
29.N’utilisez pas de pièces de rechange autres que celles d’origine fournies par le fabricant ou
l’importateur.
30.N’essayez jamais de modifier le produit, de le réparer vous-même en cas de dommage, ou de
remplacer l’une de ses pièces par une autre non fournie par le fabricant/importateur. Cela peut
mener àson dysfonctionnement ou dommage.
31.Ne rangez pas l’écoute-bébé ou l’adaptateur à proximité de sources de chaleur directes - foyers
ouverts, radiateurs ou poêles.
32. ATTENTION :
- Utilisez et stockez l’appareil à des températures comprises entre 0°Cet 45°C.
-N’exposez pas l’écoute-bébé à des températures trop basses ou trop élevées et àla lumière directe
du soleil.
-N’utilisez pas d’objets pointus ou de détergents agressifs pour nettoyer l’appareil.
-Débranchez toujours les adaptateurs d’alimentation si vous ne comptez pas utiliser le produit
pendant une longue période.
33. Attention ! Risque d’étouffement ! Gardez les sacs en plastique hors de la portée des enfants. Ne
déballez pas le produit en présence d’enfants.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other CANGAROO Baby Monitor manuals