Caple CM461 User manual

Instructio
InstructioInstructio
Instruction manual for
n manual for n manual for
n manual for built
builtbuilt
built-
--
-in coffee
in coffee in coffee
in coffee machine
machinemachine
machine
Model code: CM461 CM471SS / WH
Contact Caple on 844 8 383 or for spare parts www.caple.co.uk

3

3
I
QUESTO PRODOTTO È STATO CONCEPITO PER UN
IMPIEGO DI TIPO DOMESTICO.
IL COSTRUTTORE DECLINA OGNI
RESPONSABILITÀ NEL CASO DI EVENTUALI
DANNI A COSE O PERSONE DERIVANTI DA UNA
NON CORRETTA INSTALLAZIONE O DA USO
IMPROPRIO, ERRONEO OD ASSURDO.
L’APPARECCHIO NON DEVE ESSERE USATO DA
PERSONE (COMPRESI BAMBINI) CON RIDOTTE
CAPACITÀ FISICHE, SENSORIALI O MENTALI, O
DA PERSONE CHE MANCANO DELL’ESPERIENZA
E DELLE CONOSCENZE NECESSARIE SE NON
SOTTO LA SUPERVISIONE O DIETRO ISTRUZIONI
SULL’USO DELL’APPARECCHIO DA PARTE DI
UNA PERSONA RESPONSABILE PER LA LORO
SICUREZZA.
I BAMBINI DEVONO ESSERE CONTROLLATI
PER ASSICURARSI CHE NON GIOCHINO CON
L’APPARECCHIO.
Caro Cliente,
sentitamente La ringraziamo e ci congratuliamo per la
scelta da Lei fatta.
Questo nuovo prodotto, accuratamente progettato e
costruito con materiali di primissima qualità, e stato
accuratamente collaudato per poter soddisfare tutte le Sue
esigenze di una perfetta cottura.
La preghiamo pertanto di leggere e rispettare le facili
istruzioni che Le permetteranno di raggiungere eccellenti
risultati sin dalla prima utilizzazione. Con questo moderno
apparecchio Le formuliamo i nostri più vivi auguri.
Caple
Italiano
I
GB English
FR Français
DE
ES
PT
Deutsch
Español
Português

4
5
I
INDICE
1. PER LA VOSTRA SICUREZZA
• Durante l’uso
• Per l’installazione e la manutenzione
2. CONSIGLI PER LA PORTEZIONE
DELL’AMBIENTE
• Imballo
• Apparecchiature in disuso
3. INSTALLAZIONE
• L’incasso nei mobili componibili
• Componenti per l’installazione della macchina
• Installazione della macchina
• Collegamento elettrico
4. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA DA CAFFÈ
5. CARATTERISTICHE TECNICHE
• Fusibili
6. DESCRIZIONE PANNELLO COMANDI: TASTI A
SFIORAMENTO
7. COME COMPORTARSI AL PRIMO UTILIZZO
• Riempire il serbatoio d’acqua
• Riempire il contenitore di caffè in chicchi
• Avviamento della macchina e modalità stand-by
• Regolazione del caffè macinato
• Funzione lavaggio
8. EROGAZIONE CAFFÈ
9. EROGAZIONE ACQUA CALDA
10. EROGAZIONE VAPORE
11. PROGRAMMAZIONE DELLA QUANTITÀ CAFFÈ
MACINATO
12. PROGRAMMAZIONE DELLA QUANTITÀ ACQUA
CAFFÈ
• Ripristino dei valori di fabbrica
13. ILLUMINAZIONE DEL VANO DI EROGAZIONE
14. SEGNALAZIONI E ALLARMI
• Segnalazione di mancanza acqua
• Segnalazione sostituzione ltro
• Segnalazione presenza fondi caffè
• Segnalazione guasto sonda caffè
• Segnalazione di allarme generico
15. RICETTE
• Cappuccino all’italiana
• Cappuccino viennese
• Espresso freddo shakerato
• Irish coffee
• Caffè messicano
• Gelato al cappuccino
16. PULIZIA E MANUTENZIONE
• Parti esterne
• Beccuccio vapore
• Bacinella raccogli gocce
• Scarico fondi caffè usato
• Serbatoio acqua
17. MANCATO FUNZIONAMENTO
18. ASSISTENZA TECNICA, RICAMBI E GARANZIA
SIMBOLOGIA
Durante la lettura del manuale vi capiterà di incontrare i
seguenti simboli:
ATTENZIONE: indicazioni importanti per
la sicurezza e per il corretto utilizzo della
macchina.
Informazioni utili per un utilizzo ottimale
dell’apparecchiatura.

4
5
I
1. PER LA VOSTRA SICUREZZA
L’uso di questa apparecchiatura è semplice, tuttavia, è
importante leggere per intero questo libretto, prima di
installare e di usare l’apparecchiatura per la prima volta.
In questo modo, potrete ottenere le migliori prestazioni,
evitare comportamenti errati, usare l’apparecchiatura in
assoluta sicurezza e rispettare l’ambiente.
Durante l’uso
• Questa apparecchiatura deve essere usata solo
da persone adulte. Persone diversamente abili
possono usare l’apparecchiatura solo se hanno
potuto beneciare, attraverso l’intermediazione di
una persona responsabile della loro sicurezza, di
una sorveglianza o di istruzioni riguardanti l’uso
dell’apparecchiatura.
• Assicuratevicheibambininontocchinoicomandio
non giochino con l’apparecchiatura.
• Questoapparecchiodeveessereusatoinambiente
domestico, ogni altro uso è da considerarsi improprio
e quindi pericoloso.
• Tenete sempre ben pulita l’apparecchiatura.
• E’ rischioso modicare o tentare di modicare le
caratteristiche di questo prodotto.
• Le parti esposte di quest’apparecchiatura si riscaldano
durante il funzionamento e rimangono calde per un
certo tempo anche dopo lo spegnimento. Tenete
lontani i bambini no a quando l’apparecchiatura non
si è raffreddata.
• Durante l’uso non toccate le superci calde, utilizzate
manopole o manici.
• Prima di qualsiasi intervento di manutenzione o di
pulizia,vericarechel’apparecchiaturasiadisinserita
dalla rete elettrica.
• In caso di guasti, non cercate mai di riparare
l’apparecchiatura di persona. Le riparazioni
effettuate da persone non competenti possono
causare danni e incidenti. Consultare il contenuto
di questo libretto. Se non trovate le informazioni che
vi interessano, contattareilCentrodiAssistenzapiù
vicino. L’assistenza a quest’apparecchiatura deve
essere effettuata da un Centro di Assistenza Tecnica
autorizzato. Richiedete sempre l’impiego di ricambi
originali.
Per l’installazione e la manutenzione
• Dopo aver tolto l’apparecchiatura dall’imballaggio,
assicuratevi che il prodotto non risulti danneggiato
e che il cavo d’alimentazione elettrica sia in perfette
condizioni. In caso contrario, rivolgersi al rivenditore
prima di mettere in funzione l’apparecchiatura.
• Gli elementi che costituiscono l’imballo (sacchetti di
plastica, polistirolo, ecc) non devono essere lasciati
alla portata dei bambini, perché potenziali fonti di
pericolo.
• Prima dell’utilizzo vericare che i dati di tensione
e di potenza riportati sulla targhetta caratteristica
siano idonei alla linea dell’impianto alla quale verrà
collegata. Vericare inoltre che l’edicio sia dotato di
una efciente linea di terra e di un idoneo interuttore
magneto-termico.
• Qualsiasitipodiinterventodeveessereeseguitoda
personale specializzato.
• LaCasaCostruttricedeclinaogni responsabilitànel
caso in cui le norme non vengano rispettate.
2. CONSIGLI PER LA PROTEZIONE
DELL’AMBIENTE
Imballo
Tutti i materiali utilizzati sono compatibili con l’ambiente
e riciclabili. Vi preghiamo di dare il vostro contributo alla
conservazione dell’ambiente, utilizzando gli appositi
canali di raccolta differenziata.
Apparecchiature in disuso
• Gli apparecchi dismessi o non più utilizzabili non
sono riuti senza valore. Attraverso lo smaltimento
ecologico, diversi materiali impiegati nella produzione
della vostra apparecchiatura possono essere
recuperati.
• Informatevi sulle attuali possibilità di smaltimento
presso il vostro rivenditore specializzato, oppure
presso la vostra Amministrazione Comunale.
• Prima di rottamare l’apparecchiatura, tagliate il cavo
d’alimentazione e rendetela inservibile.
E’ molto importante che questo libretto d’istruzioni sia
conservato assieme all’apparecchiatura per qualsiasi
futura consultazione. Se l’apparecchiatura dovesse
essere venduta o trasferita a un’altra persona,
assicuratevi che il libretto sia consegnato al nuovo
utente, afnché possa essere messo al corrente
del funzionamento della macchina e delle relative
avvertenze.
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica
che il prodotto non deve essere considerato come un
normale riuto domestico, ma deve essere portato
nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di
apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo
a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si
contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative
per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare
da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per
informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo
prodotto, contattare l’ufcio comunale, il servizio locale
di smaltimento riuti o il negozio in cui è stato acquistato
il prodotto.

6
7
I
3. INSTALLAZIONE DELLA MACCHINA
L’incasso nei mobili componibili
Per il buon funzionamento dell’apparecchiatura inserita
in un mobile componibile è necessario che quest’ultimo
abbia le caratteristiche adatte.
In conformità alle norme di sicurezza, la protezione
contro eventuali contatti con le parti elettriche e parti
protette con solo isolamento funzionale deve essere
assicurata mediante una corretta operazione d’incasso
dell’apparecchiatura.
Tutte le parti che assicurano la protezione, anche
un eventuale pannello di copertura (per esempio se
l’apparecchiatura viene posizionata alla ne o all’inizio
dei componibili), debbono essere ssate in modo tale da
non poter essere tolte senza l’aiuto di qualche utensile.
E’ opportuno che l’apparecchiatura sia installata a una
certa distanza da frigoriferi o congelatori, perché il calore
emesso potrebbe pregiudicarne il funzionamento.
Componenti per l’installazione della macchina
La macchina deve essere installata in vani alti 460 mm e
larghi tra i 560 mm e i 568 mm. A corredo della macchina
sono forniti i seguenti componenti per l’installazione.
1. Supporto sso della macchina
2. N°13 viti autolettanti 3.9X19
3. N°1 ssa cavo
4. N°2 guide laterali
5. N°2 piastre laterali da 1mm
6. N°2 piastre laterali da 2mm
Installazione della macchina
Posizionare la parte ssa in
dotazione adagiandola sul
piano del mobile.
Inserire le piastre laterali necessarie a compensare gli
eventuali spazi vuoti. La larghezza del vano che ospita
la macchina è determinata dallo spessore dei anchi del
mobile. Per compensare le differenti misure ottenibili, in
dotazione sono fornite 4 piastre, 2 dello spessore di 2
mm e 2 dello spessore di 1 mm. Il loro utilizzo è teso a
compensare la larghezza interna del vano, per ottenere
una misura di 562/560 mm.
Passare poi al montaggio
delle 2 guide utilizzando
le rimanenti 8 viti
autolettanti.
Inserire la macchina
accoppiando le guide
con i supporti già
montati nel vano.

6
7
I
Far scorrere no a ne corsa
per far scattare i fermi di
sicurezza.
Collegamento elettrico
Fissare il cavo di
alimentazione sul lato
sinistro del vano utilizzando
una delle viti autolettanti
per legno in dotazione e
l’apposito ssa cavo come
indicato in gura
Allentare il ssa cavo
montato sulla macchina.
Serrare il cordone d’alimentazione
sull’apparecchiatura, agendo
come da gura.
Collegare il cavo
d’alimentazione come
da gura.
4. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA DA
CAFFE’
1. Serbatoio acqua
2. Filtro decalcicante
3. Erogatore
4. Beccuccio erogatore acqua/vapore
5. Bacinella raccogli gocce
6. Contenitore caffè
7. Manopola regolazione macinatura
8. Pannello comandi
9. Sportello/vaschetta per scarico fondi caffè
5. CARATTERISTICHE TECNICHE
Larghezza 594 mm
Profondità 475 mm
Altezza 445 mm
Capacità serbatoio 2,5 l
Peso netto 26 kg
Peso lordo 31 kg
Tensione alimentazione 230 V
Potenza nominale 2000W
Potenza assorbita dalle resistenze 1700 W
Potenza assorbita dalla pompa 50 W
Pressione d’esercizio 12 bar

8
9
I
Pannello comandi
Descrizioni tasti e spie del pannello comandi.
Tasto ON/OFF
Tasto START / STOP
Tasto CAFFÈ
Tasto CAFFÈ LUNGO
Tasto ACQUA
Allarme MANCANZA ACQUA
Allarme PRESENZA FONDI
Allarme GENERICO
Tasto LAVAGGIO
Tasto LUCE
Tasto DOPPIO CAFFÈ
Tasto DOPPIO CAFFÈ LUNGO
Tasto VAPORE
Allarme SOSTITUZIONE FILTRO
Allarme guasto sonda CAFFÈ
Regolazione CAFFÈ
CAFFÈ LEGGERO
CAFFÈ MEDIO
CAFFÈ FORTE
6. DESCRIZIONE DEL PANNELLO COMANDI: TASTI A SFIORAMENTO

8
9
I
Particolarità esclusiva di questo modello
è l’utilizzo della tecnologia dei comandi a
soramento. Sarà sufciente sorare l’area
contrassegnata dal simbolo d’interesse perché
l’apparecchiatura esegua la funzione corrispondente.
Tuttavia noterete che è necessario esercitare una lieve
pressione per azionare i comandi proprio come per
un normale pulsante; questo per evitare azionamenti
accidentali.
7. COME COMPORTARSI AL PRIMO UTILIZZO
Riempire il serbatoio d’acqua
Fig. 7.1 Estrarre la bacinella raccogli gocce dalla sede
Fig. 7.2 Premere le levette di sblocco situate sotto la
bacinella raccogli gocce e tirare la macchina verso di se
agendo come in gura.
Fig. 7.3 Estrarre la macchina da caffè dal mobile
facendola scorrere sulle apposite guide.
Fig.7.4 Inserire il ltro decalcicante nell’apposita sede.
Prima di riempire il serbatoio dell’acqua accertarsi che il
ltro decalcicante sia stato immerso almeno 20 minuti
in acqua fredda (seguire comunque le istruzioni riportate
nella confezione del ltro). Dopo quest’operazione
inserirlo nell’apposita sede all’interno del serbatoio no
a sentire “click”, agendo come in gura.
In caso di mancato utilizzo per lunghi periodi di tempo, si
consiglia di cambiare l’acqua del serbatoio.
Il ltro può essere acquistato presso i rivenditori di
elettrodomestici, i nostri Centri Assistenza Tecnica o i
Negozi di Ricambi Autorizzati.
Fig. 7.5 Estrarre il serbatoio dell’acqua agendo come in
gura e riempitelo con acqua potabile (circa 2,5 litri).

10
11
I
Fig. 7.6 Riposizionate il serbatoio nella sua sede avendo
l’accortezza di far combaciare i due innesti posti sul
fondo.
Riempire il contenitore di caffe’ in chicchi
Fig. 7.7 Versare all’interno del contenitore caffè circa
200 gr. di caffè in chicchi.
Fig. 7.8 Spingere la macchina all’interno del vano ed
esercitare una lieve spinta no a udire il “CLICK!” di
avvenuto bloccaggio.
ATTENZIONE: prima di versare i chicchi nel
macinino vericare che non siano presenti corpi
estranei nel caffè.
Avviamento della macchina e modalità stand by
Fig. 7.9 Estrarre la macchina.
Portare l’interruttore generale,posizionato sul retro della
macchina in posizione “1”.
Dopo aver inserito la macchina nel mobile essa è pronta
all’uso.
Fig. 7.10
Per uscire dalla modalitàStand-by si deve premere
il tasto on/off come indicato in g. 8.10, il led inizierà
a lampeggiare no al raggiungimento dello stato di
macchina “pronta”, a questo punto tutti i led, relativi ai
vari servizi, si illuminano.
NOTA: dopo 45 minuti in cui non si usa la macchina,
questa entra in modalità Stand-by.
Regolazione del caffe’ macinato
ATTENZIONE: La macchina esce dalla fabbrica
già tarata con un livello di macinatura del caffè
in chicchi opportuno.
Tale livello inuisce molto sulla riuscita di un buon caffè.
Una macinatura troppo “grossa” porta ad un caffè che
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Caple Coffee Maker manuals


























