CAPTELEC DUO TWIST User manual

S 5021 / TG-TY07601
PROJECTEUR SOLAIRE "DUO TWIST" FR
Avertissement : Veuillez lire ce manuel d'instructions attentivement avant d'utiliser l'instrument et le conserver pour
une utilisation future.
A. CONSIGNES DE SECURITE
1. Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. N’utilisez l’appareil que comme indiqué dans ce mode
d’emploi.
2. Lorsque vous débranchez le câble, tirez-le toujours au niveau de la fiche, ne tirez pas sur le câble lui-même.
3. N’utilisez pas l’appareil si la prise ou le câble d’alimentation est endommagé, en cas de mauvais fonctionnement, s’il
est tombé dans l’eau ou si vous l’avez laissé tomber.
4. Ne tentez jamais de réparer l’appareil par vous-même. Faites le toujours réparer par un centre de service après-
vente ou un centre de réparation qualifié.
5. Ne laissez pas pendre le cordon d’alimentation sur le rebord d’une table ou d’un plan de travail, et évitez qu’il n’entre
en contact avec des surfaces chaudes.
6. Gardez l’appareil à l’écart des sources de chaleurs comme les radiateurs, afin d’éviter la déformation des parties en
plastique.
7. N’utilisez pas de produits nettoyants abrasifs pour nettoyer l’appareil.
8. Cet appareil n’est pas destiné à être mis en fonctionnement au moyen d’une minuterie extérieure ou par un système
de commande à distance séparé.
9. Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d'expérience ou de connaissance, sauf si elles ont
pu bénéficier, par l'intermédiaire d'une personne responsable de leur sécurité, d'une surveillance ou d'instructions
préalables concernant l'utilisation de cet appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent
pas avec l'appareil.
10. Ne pas immerger dans l’eau.
FRANÇAIS
DEUTSCH
NEDERLANDS
ENGLISH
❶
100 LEDs
100 LEDs
100 LEDs
100 LEDs
❷
Bouton de commande
Bedienknopf
Bedieningsknop
Control button
❸
Détecteur de mouvements
Bewegungsmelder
Bewegingsdetector
Motion detector
❹
Panneau solaire déporté orientable
Separates,
verstellbares
Solarpanel
Verplaatsbaar en
draaibaar
zonnepaneel
Adjustable remote
solar panel
❺
Câble 5 m
Kabel 5 m
Kabel 5 m
5 m cable
❻
Spots orientables
vertic
alement et
horizontalement
Horizontal
und
vertikal
verstellbare
Strahler.
Verticaal en
horizontaal draaibare
spots
Vertically and
horizontally
adjustable spotlights

S 5021 / TG-TY07601
11. Ce produit solaire est destiné à un fonctionnement extérieur continu.
12. En cas d'utilisation incorrecte, le liquide de la batterie pourrait fuir, ce qui pourrait entraîner des irritations et des
brûlures de la peau. Si une batterie a une fuite, évitez tout contact entre votre peau ou vos yeux et l'acide de la
batterie.
En cas de contact, rincez immédiatement et abondamment les zones touchées à l’eau fraîche et consultez
immédiatement un médecin.
B. UTILISATION
1) Mise en marche
Pour tester votre appareil avant de le fixer à son emplacement définitif, laissez-le charger complètement comme décrit ci-
dessus. Une fois chargé complètement, couvrir le capteur solaire à l’aide de votre main ou d’un chiffon propre et appuyez
sur le bouton de commande ❷ pour le tester.
Le bouton de commande ❷ permet de choisir parmi les 3 modes disponibles
- Mode 1 : lorsque le détecteur de mouvement se déclenche, le projecteur s’allume à 100% puis s’éteint 20 secondes
après.
- Mode 2 : lorsque le détecteur de mouvement se déclenche, le projecteur s’allume à 100% puis au bout de
20secondes reste allumé en permanence à 10%.
- Mode 3 : le projecteur reste allumé à 30% de manière continue (le détecteur de mouvement est désactivé).
Attention, la lumière LED peut éblouir, pour tester votre appareil, pensez à l’orienter vers un mur.
N’orientez jamais la lumière vers une personne ou vers vos yeux !
Retirez le chiffon du capteur solaire, les LED s’éteignent automatiquement.
Installez votre projecteur à l’endroit de votre choix, il s’allumera automatiquement une fois la nuit tombée.
2) Montage et installation
La batterie doit être chargée à la lumière directe du soleil pendant toute une journée avant la première utilisation.
Attention :
- Choisissez un endroit exposé au moins 8 heures par jour en plein
soleil pour que le capteur solaire puisse se recharger
correctement. Assurez-vous que le panneau solaire n'est pas
placé à l'ombre pendant la journée : cela empêcherait le
processus de charge.
- Evitez les endroits proches d’une source de lumière active la nuit
telle que les lampadaires publics qui risquent d’empêcher le
bon fonctionnement du capteur solaire.
Les performances des batteries sont plus faibles à des températures extérieures très froides. Cela pourrait affecter l'efficacité
lumineuse et la performance du produit.
FONCTION SOLAIRE
- En convertissant la lumière du soleil en électricité, les panneaux solaires chargent la batterie intégrée pendant la journée
et allument automatiquement le projecteur au crépuscule. Le nombre d'heures d'éclairement dépend de la durée et de
l'intensité de la lumière du soleil pendant la journée.
₋ Laissez l’appareil fonctionner de manière continue pour obtenir de meilleurs résultats
₋ Veillez à la propreté du panneau solaire.
Ce projecteur solaire est équipé d'un panneau solaire déporté (câble env 5 m) qui vous permet de le positionner
exactement là où vous en avez besoin.
Percer les trous au bon endroit pour les chevilles (ou vis de serrage). Assurez vous que que le câble qui relie le projecteur et
le panneau solaire est suffisamment long.
- Utiliser les chevilles (ou les vis de serrage) pour fixer le projecteur à l’endroit choisi et serrer les vis.
Utiliser les chevilles + les vis pour une surface en béton.
N’utiliser que les vis sans les chevilles pour une surface en bois.
Ajustez l’orientation des spots verticalement ou horizontalement selon votre besoin.

S 5021 / TG-TY07601
C. CONSEIL D’ENTRETIEN
Veillez à la propreté du panneau solaire.
Ne pas immerger dans l’eau.
Nettoyez le produit uniquement avec un chiffon sec ou légèrement humide et non pelucheux.
N’utilisez pas de produits nettoyants abrasifs pour nettoyer l’appareil.
N'oubliez pas de choisir un endroit où le panneau solaire est au soleil le plus longtemps possible.
D. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
- Matières : Plastique ABS, Polysilicone
- Alimentation : 2 batteries Lithium rechargeable 18650 1200 mah (total 2400 mah) 3.7V incluses.
- Puissance 20 W - 1000 Lumens - 6500 Kelvin - Panneau solaire : 5.5V 2W. (câble env 5m)
- Autonomie : 8 h (selon le mode)
- Temps de charge : environ 4-6h
- Détecteur de mouvements : détection à 120° de 3 à 5 m
Mise au rebut de l'appareil :
La directive Européenne 2012/19/EC sur les déchets des Equipements électriques et Electroniques (DEEE), exige que les
appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux normal des déchets municipaux. Les appareils usagés doivent être
collectés séparément afin d'optimiser le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent et réduire
l'impact sur la santé humaine et l'environnement.
Précisions et précautions sur l’utilisation des piles :
o Jeter une pile usagée dans la nature ou les ordures ménagères pollue et empêche la récupération de matériaux
valorisables. Il est donc important de limiter sa consommation de piles et de respecter les consignes suivantes :
De privilégier les piles alcalines (qui durent plus longtemps que les piles salines) et lorsque c’est possible les piles
rechargeables.
De déposer les piles et accumulateurs usagés dans les conteneurs spécifiques présents chez les commerçants. Ainsi,
les métaux seront valorisés et ne pollueront pas l’environnement car ils contiennent des métaux lourds, dangereux pour la
santé et l’environnement (principalement du nickel et du cadmium).
o Les piles doivent être mises en place en respectant la polarité indiquée sur l’appareil et sur la pile. Un positionnement
incorrect peut soit endommager l’appareil, soit causer des fuites au niveau des piles, soit à l’extrême un incendie ou l’explosion
de la pile.
o Pour assurer un bon fonctionnement, les piles doivent être en bon état. En cas d’anomalie dans le fonctionnement de
l’appareil, mettre des piles neuves.
o N’essayez jamais de recharger des piles non rechargeables. Elles pourraient couler, s’échauffer, provoquer un incendie
ou exploser.
o Remplacez l’ensemble des piles en même temps. Ne jamais mélanger des piles salines avec des piles alcalines ou
rechargeables.
o Les piles usagées doivent être enlevées de l’appareil. De même, retirez les piles de l’appareil si vous ne l’utilisez pas
pendant une longue durée, sinon les piles risquent de couler et de causer des dommages.
o Ne jamais essayer de court-circuiter les bornes d’une pile.
o Ne jamais jeter les piles au feu, elles risqueraient d’exploser.
o La recharge des accumulateurs est à réaliser par un adulte.
o Sortir les accumulateurs de l’appareil avant de les recharger.
o Nous conseillons à l’adulte de surveiller l’enfant lorsqu’il change les piles afin que ces consignes soient respectées ou
bien effectuer lui-même le remplacement des piles.
o Si une pile est avalée, consulter immédiatement son médecin ou le centre antipoison le plus proche. N’oubliez pas
d’emporter l’appareil avec vous.
o Pour un fonctionnement optimal, nous recommandons d'utiliser uniquement des piles haute performance de qualité
et récente.

S 5021 / TG-TY07601
SOLARLEUCHTE "DUO TWIST" DE
Hinweis: Die Gebrauchsanweisung vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam lesen und für spätere Einsicht
aufbewahren.
A. SICHERHEITSHINWEISE
1. Dieses Gerät ist nur zum Hausgebrauch bestimmt. Das Gerät nur gemäß den Angaben dieser Gebrauchsanweisung
benutzen.
2. Den Stecker nicht am Netzkabel aus der Steckdose zu ziehen. Hierfür am Stecker ziehen.
3. Wenn der Stecker oder das Netzkabel beschädigt sind, wenn das Gerät schlecht funktioniert, wenn es in Wasser
getaucht wurde oder abgestürzt ist, das Gerät nicht benutzen.
4. Nicht versuchen, das Gerät selbst zu reparieren. Es muss von einer Kundendienststelle oder einer qualifizierten
Reparaturstelle repariert werden.
5. Das Netzkabel nicht über den Rand der Arbeitsfläche hängen lassen und darauf achten, dass es nicht mit einer heißen
Oberfläche in Berührung kommt.
6. Das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen aufstellen bzw. benutzen, z. B. Heizkörper, um Verformungen der
Kunststoffteile zu vermeiden.
7. Keine Scheuermittel zur Reinigung des Geräts verwenden.
8. Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, mithilfe eines externen Zeitschalters oder einer Fernsteuerung ein- bzw.
ausgeschaltet zu werden.
9. Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder unerfahrenen oder unkundigen Personen verwendet werden, es sei denn, sie werden von
Personen, die für ihre Sicherheit verantwortlich sind, überwacht oder haben von ihnen Anweisungen zur
Verwendung dieses Geräts erhalten. Kinder sollten nicht ohne Aufsicht bleiben, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
10. Nicht in Wasser eintauchen.
11. Dieses Solar-Gerät ist für einen fortlaufenden Betrieb im Außenbereich konzipiert.
12. Bei unsachgemäßem Gebrauch kann die Batterieflüssigkeit auslaufen. Dies kann zu Reizungen und Verbrennungen
der Haut führen. Vermeiden Sie jeglichen Kontakt der in der Batterie enthaltenen Säure mit Ihrer Haut oder Ihren
Augen.
Bei Berührung der Batterieflüssigkeit oder Kontakt mit den Augen müssen Sie die betroffenen Stellen sofort reichlich
mit kühlem Wasser abspülen und umgehend einen Arzt konsultieren.
B. GEBRAUCH
1) Inbetriebnahme
Laden Sie die Solarleuchte zunächst wie oben beschrieben vollständig auf, bevor Sie sie an der vorgesehenen Stelle
befestigen. Wenn das Gerät vollständig aufgeladen ist, können Sie den Solar-Sensor mithilfe Ihrer Hand oder eines sauberen
Tuchs abdecken und auf den Bedienknopf ❷ drücken, um die Leuchte zu testen.
Über den Bedienknopf ❷ können Sie 3 verschiedene Modi auswählen:
- Modus 1: Wenn der Bewegungsmelder ausgelöst wird, schaltet sich die Solarleuchte mit 100% ihrer Leuchtintensität
ein. Sie schaltet sich 20 Sekunden später wieder aus.
- Modus 2: Wenn der Bewegungsmelder ausgelöst wird, schaltet sich die Solarleuchte mit 100% ihrer Leuchtintensität
ein. Nach 20 Sekunden leuchtet das Gerät dauerhaft mit 10% der Leuchtkraft weiter.
- Modus 3: Die Solarleuchte bleibt kontinuierlich mit 30% ihrer Leuchtkraft eingeschaltet (der Bewegungsmelder ist
deaktiviert).
Achtung: LED-Licht kann blenden. Richten Sie das Gerät auf eine Wand, um es zu testen. Richten Sie das Licht niemals auf
eine Person oder auf Ihre Augen!
Entfernen Sie das Tuch vom Solar-Sensor, die LEDs erlöschen automatisch.
Befestigen Sie die Solarleuchte an der gewünschten Stelle. Sie wird sich automatisch bei Anbruch der Dunkelheit einschalten.
2) Befestigung

S 5021 / TG-TY07601
Der Akku muss vor dem ersten Gebrauch im direkten Sonnenlicht einen Tag lang laden.
Achtung :
- Wählen Sie eine Stelle aus, die sich tagsüber mindestens 8
Stunden lang in der vollen Sonne befindet, damit sich der Solar-
Sensor richtig aufladen kann. Vergewissern Sie sich, dass sich das
Solarpanel tagsüber nicht im Schatten befindet, dies würde den
Ladeprozess behindern.
- Vermeiden Sie Stellen, die sich nachts in der Nähe von Lichtquellen
befinden, wie zum Beispiel Straßenlaternen. Dies könnte sonst die
richtige Funktionsweise des Solar-Sensors beeinträchtigen.
Die Akku-Leistung ist bei sehr niedrigen Außentemperaturen geringer. Dies könnte die Leuchtkraft und die Leistung des
Geräts verringern.
SOLARFUNKTION
- Die Solarzellen wandeln das Sonnenlicht in elektrischen Strom um. Sie laden so tagsüber den integrierten Akku auf und
die Solarleuchte schaltet sich automatisch bei Einbruch der Dunkelheit ein. Die Leuchtkapazität hängt von der Dauer und
Intensität der Sonneneinstrahlung am Tag ab.
- Lassen Sie das Gerät für eine höhere Leistung dauerhaft eingeschaltet.
- Achten Sie darauf, dass das Solarpanel stets sauber ist.
Diese Solarleuchte verfügt über ein separates Solarpanel (Kabel ca. 5 m). Damit können Sie die Solarleuchte genau dort
aufstellen, wo Sie sie wirklich benötigen.
Bohren Sie die Löcher für die Dübel (oder Befestigungsschrauben) an der geeigneten Stelle. Vergewissern Sie sich, dass das
Kabel zwischen Solarleuchte und Solarpanel ausreichend lang ist.
Verwenden Sie die Dübel (oder Befestigungsschrauben), um die Solarleuchte an der gewählten Stelle zu befestigen und
schrauben Sie sie fest.
Verwenden Sie Dübel + Schrauben für Betonwände.
Verwenden Sie auf Holzwänden nur die Schrauben ohne Dübel.
Passen Sie die Ausrichtung der Strahler je nach Bedarf horizontal und vertikal an.
C. PFLEGEHINWEISE
Vergewissern Sie sich regelmäßig, dass das Solarpanel sauber ist.
Tauchen Sie es nicht in Wasser ein.
Reinigen Sie das Produkt nur mit einem trockenen oder leicht angefeuchteten, fusselfreien Tuch.
Verwenden Sie keine Scheuermittel.
Das Solarpanel sollte dort aufgestellt werden, wo die Sonneneinstrahlung am längsten ist.
D. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
- Material: ABS Kunststoff, Polysilizium
- Betrieb: 2 aufladbare Lithium Batterien 18650 1200 mah (insgesamt 2400 mah) 3.7V beiliegend.
- Leistung: 20 W - 1000 Lumens - 6500 Kelvin - Solarpanel: 5.5V 2W. (Kabel ca. 5m)
- Akkulaufzeit: 8 Stunden (je nach gewähltem Modus)
- Ladedauer: ca. 4-6 Stunden
- Bewegungsmelder: Winkel 120° von 3 bis 5 m
Entsorgung des Geräts
Die europäische Richtlinie 2012/19/EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte bestimmt, dass diese nicht im Hausmüll entsorgt
werden dürfen. Die gebrauchten Geräte müssen über eine separate Sammlung entsorgt werden, um den Wiedergebrauch der
verschiedenen Komponenten zu erhöhen, und die Gesundheit und die Umwelt zu schützen.
ENTSORGUNG DER BATTERIEN UND SICHERHEITSHINWEISE
o Entsorgung: Die Batterien bitte in den Batteriecontainer werfen, oder im Fachhandel abgeben.

S 5021 / TG-TY07601
o Nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgen.
o Begrenzen Sie den Verbrauch von Batterien, da die Entsorgung die Umwelt belastet.
o Ziehen Sie alkaline Batterien vor.
o Entsorgen Sie gebrauchte Batterien im Fachhandel und den entsprechenden Sammelbehältern.
o Die Batterien müssen richtig eingelegt werden. Bitte die Polarität ( Plus Minus) beachten. Falsch eingelegte Batterien
können das Gerät beschädigen, sie können auslaufen und im Extremfall kann es zu Brand und Explosion führen.
o Für einen normalen Gebrauch müssen die Batterien in einem guten Zustand sein.
o Bei Fehlfunktionen neue Batterien einlegen.
o Versuchen Sie nie nichtaufladbare Batterien zu laden. Diese können auslaufen, sich erhitzen, zu Brand oder Explosion
führen.
o Tauschen Sie immer alle Batterien gleichzeitig aus. Benutzen Sie immer die gleichen Batterien ( Aufladbare, Alkaline
und Saline – Batterien)
o Gebrauchte Batterien aus dem Gerät nehmen.
o Wir empfehlen Ihnen, bei Nichtgebrauch des Gerätes die Batterien herauszunehmen, da diese auslaufen können und
somit Ihr Gerät beschädigen.
o Versuchen Sie nicht die Batterien kurzzuschliessen.
o Nicht ins Feuer werfen, Explosionsgefahr.
o Das Aufladen der Akkus darf nur von Erwachsenen durchgeführt werden.
o Vor dem Laden die Akkus aus dem Gerät nehmen.
o Wir empfehlen, dass Kinder, nur unter Aufsicht eines Erwachsenen, die Batterien austauschen, damit die
Sicherheitsvorschriften beachtet werden, der dass Erwachsene die Batterien selbst austauschen.
o Falls eine Batterie verschluckt wurde sofort ärztliche Hilfe suchen und eine Spezialklinik für Vergiftungen aufsuchen.
Vergessen Sie nicht das Gerät mitzunehmen.
"DUO TWIST" SOLAR LED PROJECTOR NL
Waarschuwing: Lees deze handleiding aandachtig vooraleer het instrument te gebruiken en bewaar voor latere
raadplegingen.
A. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
1. Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor een huishoudelijk gebruik. Gebruik het apparaat alleen op de manier
aangegeven in deze gebruiksaanwijzingen.
2. Wanneer u de stekker uit het stopcontact trekt, moet u altijd de stekker vasthouden en niet aan de kabel zelf trekken.
3. Gebruik het apparaat niet als de stekker of de voedingskabel beschadigd zijn, bij een storing of indien het apparaat
in het water terecht gekomen of gevallen is.
4. Probeer het apparaat nooit zelf te repareren maar breng het naar een servicecentrum of een gekwalificeerd
reparateur.
5. Laat de voedingskabel niet van de rand van een tafel of werkblad hangen en vermijd contact met warme
oppervlakken.
6. Hou het apparaat uit de buurt van warmtebronnen zoals radiators, om te voorkomen dat de delen in plastic gaan
vervormen.
7. Gebruik geen schurende reinigingsproducten om het apparaat schoon te maken.
8. Dit apparaat is niet bestemd om ingeschakeld te worden met een externe timer of een afstandsbediening.
9. Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip van kinderen) met verlaagde fysieke, sensorische of
mentale vermogens, of met gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij leiding of instructies hebben ontvangen betreffende het
gebruik van het apparaat door middel van een persoon die voor hun veiligheid verantwoordelijk is. Kinderen moeten worden
gecontroleerd om te garanderen dat zij niet met het apparaat spelen.
10. Nooit in water of ander vloeistof onderdompelen.
11. Dit solarproduct is ontworpen voor permanent buitengebruik.
12. Bij verkeerd gebruik kan de batterijvloeistof gaan lekken, wat irritatie en verbranding van de huid zou kunnen
veroorzaken. Mocht een batterij lekken, moet elk contact tussen het batterijzuur met de huid en ogen vermeden
worden. Bij contact onmiddellijk de betreffende zones overvloedig spoelen met koud water, en onmiddellijk een arts
raadplegen.
B. GEBRUIK

S 5021 / TG-TY07601
1) Inschakelen
Om uw apparaat te testen alvorens op zijn definitieve plek te bevestigen, moet hij volledig opgeladen zijn zoals hieronder
beschreven. De volledig opgeladen solarsensor met uw hand of een schoon doekje bedekken, en op de bedieningsknop
drukken ❷ om te testen.
De bedieningsknop ❷ biedt een keuze uit de 3 beschikbare modi:
- Modus 1: wanneer de bewegingsdetector geactiveerd wordt, gaat de projector 100% branden en na 20 seconden
weer uit.
- Modus 2: wanneer de bewegingsdetector geactiveerd wordt, gaat de projector 100% branden en blijft na 20
seconden op 10% branden.
- Modus 3: de bewegingsdetector is gedeactiveerd, en de projector blijft permanent op 30% branden.
Pas op, LED-verlichting kan verblinden; denk eraan om uw apparaat bij het testen op de muur te richten.
Het licht nooit op iemand of uw ogen richten!
Het doekje van de solarsensor verwijderen; de LED gaan automatisch uit.
Installeer uw projector op een plek naar keuze; hij gaat automatisch aan wanneer de nacht valt.
2) Montage en installatie
De batterij moet voor ingebruikname een hele dag in direct zonlicht opgeladen worden.
Pas op:
- Om de solarsensor goed op te laden moet een plek gekozen
worden die minstens 8 uur per dag in de volle zon staat. Verzeker
u ervan dat het zonnepaneel overdag niet in de schaduw staat:
dit kan het laadproces verstoren.
- Vermijd plekken in de buurt van nachtelijke lichtbronnen, zoals
straatlantaarnpalen, die ervoor zouden kunnen zorgen dat de
solarsensor niet goed werkt.
De batterijen werken minder goed wanneer het zeer koud is buiten. Dit
kan van slechte invloed zijn op de verlichting, en de algemene prestatie van het product.
ZONNE-ENERGIEFUNCTIE
- Door zonlicht om te zetten in elektriciteit, laden de zonnepanelen de geïntegreerde batterij overdag op, en zorgen ervoor
dat de projector automatisch aangaan wanneer het donker wordt. Het aantal verlichtingsuren is afhankelijk van de duur en
intensiteit van het zonlicht overdag.
₋ Het apparaat constant aan laten staan voor de beste resultaten.
₋ Zorg ervoor dat het zonnepaneel schoon blijft.
Deze solar projector is uitgerust met een verplaatsbaar zonnepaneel (kabel ong. 5 m), waardoor u hem overal waar nodig
kan neerzetten.
De gaten op de juiste plek boren voor de pennen (of klemschroeven). Verzeker u ervan dat de kabel die de projector met
het zonnepaneel verbindt lang genoeg is.
- De pennen (of klemschroeven) gebruiken om de projector te bevestigen op de gekozen plek, en de schroeven
aandraaien.
De pennen + schroeven gebruiken voor een betonnen oppervlak.
Voor een houten oppervlak de schroeven zonder pennen gebruiken.
De spots naar gelang behoefte zijdelings of verticaal draaien.
C. ONDERHOUDSTIPS
Zorg ervoor dat het zonnepaneel schoon blijft.
Nooit in water of ander vloeistof onderdompelen.
Het product alleen reinigen met een niet pluizend, droog of licht vochtig doekje.
Geen schuurmiddelen gebruiken om het apparaat te reinigen.
Verzeker u ervan dat op de gekozen plek het zonnepaneel zo lang mogelijk in de zon staat.

S 5021 / TG-TY07601
D. TECHNISCHE KENMERKEN
- Materialen: ABS-plastic, polysiliconen
- Voeding: 2 oplaadbare Lithium batterijen 18650 1200 mAh (totaal 2400 mAh) 3.7V bijgeleverd.
- Vermogen 20 W - 1000 lumen - 6500 Kelvin - zonnepaneel: 5.5V 2W. (kabel ong. 5 m.)
- Autonomie: 8 uur (naar gelang modus).
- Oplaadtijd: ongeveer 4-6 uur
- Bewegingsdetector: detectie op 120° van 3 tot 5 m.
Verwijdering van het apparaat
Europese richtlijn 2012/19/EC inzake Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (WEEE), vereist dat oude huishoudelijke
elektrische apparaten niet worden geworpen in de normale stroom van huishoudelijk afval. Oude apparaten moeten apart worden
ingezameld met het oog op de terugwinning en recycling van gebruikte materialen te optimaliseren en de impact op de menselijke
gezondheid en het milieu.
Details en voorzorgsmaatregelen bij het gebruik van batterijen.
- Het weggooien van batterijen in de natuur of bij het huishoudelijk afval vervuild en weerhoudt het recycleren van kostbaar materiaal.
Het is dus belangrijk om het gebruik van batterijen te beperken en de volgende instructies te volgen :
o Gebruik bij voorkeur alkalische batterijen ( deze zijn langer bruikbaar dan salines-batterijen, en indien mogelijk, heroplaadbare
batterijen.
o Breng afgedankte batterijen en accu’s naar de speciale punten bij de winkeliers. Zodoende wordt het materiaal gevaloriseerd en
zullen zo het milieu niet vervuilen.
- De batterijen dienen goed geplaatst te worde in het apparaat, let goed op de polen.
- Het verkeerd plaatsen van de batterijen kan breuk veroorzaken aan het elektrisch apparaat , of lekkage veroorzaken, wat in de
extreemste gevallen brand kan veroorzaken of een explosie van de batterij.
- Om een goed functioneren te garanderen, zorg ervoor dat de batterijen in goed staat zijn. In geval van afwijking, plaats nieuwe
batterijen.
- Probeer nooit batterijen op te laden indien ze niet heroplaadbaar zijn. Zij kunnen smelten, opwarmen en brand of een explosie
veroorzaken.
- Verwissel de batterijen tegelijkertijd. Meg nooit saline-batterijen met alkalische of met heroplaadbare batterijen.
- Gebruikte batterijen dienen uit het apparaat gehaald te worden.
- Haal de batterijen uit het apparaat indien dit voor een lange tijd niet gebruikt zal worden, de batterijen riskeren namelijk warm te
worden, kunnen smelten en breuk veroorzaken.
- Probeer nooit om kortsluiting te maken met een batterij.
- Gooi batterijen nooit op het vuur, ze riskeren te exploderen.
- Het opladen van accu’s dient gedaan te worden door volwassenen.
- Er wordt aangeraden een kind die de batterijen verwisseld te controleren dat de instructies juist worden opgevolgd, of het
verwisselen van de batterijen zelf te doen.
- Als een batterij ingeslikt wordt, raadpleeg direct een dokter of een vergiftigingen informatie centrum
- Vergeet niet het apparaat mee te nemen.
SOLAR LIGHT EN
Warning: Please read this instruction manual carefully before using the instrument and keep it for future use.
A. SAFETY INSTRUCTIONS
1. The device is intended exclusively for private and not for commercial use. Only use this device as describe in this
instruction manual.
2. When disconnecting the cable, always pull at the plug; do not pull on the cable itself.
3. If the cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in
order to avoid an electric shock.
4. Never try to repair it by yourself. It must be repaired by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified
person in order to avoid an electric shock.
5. Do not let the power cord on the edge of a table or work surface, and prevent it comes into contact with hot surfaces.
6. Keep it away from heat sources such as radiators, to avoid deformation of plastic parts.
7. Do not use coarse or abrasive sponges/cloths or steel wool to clean the appliance.
8. This unit is not designed to be operated by means of an external timer or a separate remote control system.
9. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental
capacities, or by persons lacking in experience or knowledge, unless they are supervised or instructed on the use of

S 5021 / TG-TY07601
this apparatus by a person responsible for their safety.Children should be supervised to ensure they do not play with
this appliance.
10. This Solar Product is intended for continuous outdoor operation.
11. In the event of incorrect use, battery fluid could leak, which could lead to skin irritations and burns. If a battery has
leak, avoid contact between your skin and eyes and the battery acid. In the event of contact with battery acid, rinse
the affected areas instantly with plenty of fresh deeming water and immediately consult a doctor.
B. HOW TO USE IT
1) Operation
To check the battery, please cover the upper part of the device, then it should turn on. Please note that the battery has to
be charged first.
For testing the device before setting it to its definitive place, let it completely charge as described below.
Once completely charged, place the switch ❷ to the ON position and cover the solar panel with your hand or a clean fabric.
Press the switch button ❷ to select the mode as below
- Press once : enter Mode 1 : when people come, the light turns on at 100% brightness . the light turns off 20seconds
after people leave.
- Press the switch button a second time : i twill enter into Mode 2 : when people come, the light turns on at 100%
brightness. The light is always on at 10% brightness 20 seconds after people leave.
- Press the switch button a third time : i twill enter into Mode 3 : the light stays on at 30% brightness at night without
infrared induction.
Caution, the LED light is very strong, to test your item, you should orientate the spot into a wall.
Never orientate the light to a person or to your eyes!
Remove the fabric from the solar panel, the LED light is automatically OFF during daytime due to the built in photosensor.
Set your solar light in the place you want, it will automatically turn ON at night:
2) Setting in the selected place
Before the first use, let the solar panel exposed to the sun light during 1 or 2 sunny days in a view to correctly and fully charge
the battery.
Once the device is correctly charged, you are ready to use it.
Warning :
- Please ensure that the solar panel is placed in direct sunlight. We
recommend southward orientation of the device.
- Make sure the solar panel is not placed in the shadow during the day:
this will prevent the charging process.
- Avoid areas close to an active light source at night such as streetlights
that may prevent the solar collector from working properly.
Battery performance is lower at very cold outdoor temperatures. This
could affect the luminous efficiency and performance of the product.
SOLAR FUNCTION
- By converting sunlight into electricity, the solar panels charge the built-in battery during the day and automatically turn on
the lantern at dusk. The number of hours of illumination depends on the duration and intensity of the sunlight during the
day.
₋ Leave the device running continuously for better results
₋ Keep the solar panel clean.
This solar projector is equipped with a remote solar panel (cable approx 5 m) which allows you to position it exactly where
you need it.
Drill the holes in the right place for the dowels (or tightening screws). You are assured that the cable which depends on the
projector and the solar panel is long enough.
- Use the plugs (or tightening screws) to fix the projector to the chosen location and tighten the screws.
Use wall plugs + screws for a concrete surface.

S 5021 / TG-TY07601
Only use the screws without the wall plugs for a wooden surface.
Adjust the orientation of the spots laterally or vertically as needed.
C. CARE AND MAINTENANCE
- Don’t forget to choose a location where the solar panel of the upper part is exposed to the sun as long as possible.
- Don’t immerse into water.
- To clean the item, use a clean and dry fabric. Do not use corrosive product.
- Take care of cleaning the solar panel.
- For any maintenance or fixing operations, entrust a qualified person to this item for fixing operations.
D. FEATURES
- Materials: ABS plastic, Polysilicone
- Power supply: 2 rechargeable 18650 lithium batteries 1200mah (total 2400mah) 3.7V included.
- Power 20 W - 1000 Lumens - 6500 Kelvin - Solar panel: 5.5V 2W. (cable approx 5m)
- Autonomy: 8 h (depending on the mode)
- Charging time: about 4-6h
- Movement detector: detection at 120 ° from 3 to 5 m
The European directive 2012/19/EC about electronic and electric waste, requires that you can’t throw away defective
domestic appliance with common waste. Used device has to be collect separately to optimize the recuperation rate and the
recycling of the materials to reduce the impact on the health and the environment.
Precision and precautions about the battery use
o Throwing away a used battery in the environment or with household waste pollutes and avoids the recuperation of
reusable materials.
o It is important to limit the battery consumption and to respect the following rules:
Favor alkaline battery (last longer than saline battery) and when it’s possible use rechargeable battery.
Leave used batteries and accumulators in adapted containers that you can find in some retailers. In that way, metals
don’t pollute the environment and the health.
o Battery has to be inserted by respecting the polarity show on the apparel and the battery. An incorrect positioning
can damage the apparel, cause leaking and even provoke fire and the explosion of the battery.
o To assure a good functioning, battery has to be in a good condition. If there is a problem, put new battery.
o Never try to recharge battery not made for this. It could leak, warm up, cause fire or explode.
o Replace all the battery at the same time. Never mix up alkaline battery with saline battery.
o Used battery has to be removed.
o Also, remove the battery if you’re not using the apparel for a long time.
o Never try to short-circuit the terminal of a battery.
o Never throw away the battery in fire because they can explode.
o Take out the accumulator from the apparel before reload it.
o We recommend that an adult watch if a child change the battery to respect those rules.
o If you swallow a battery, go immediately to your doctor or the hospital.
o For the best ongoing performance, we recommend using only fresh, high-quality, alkaline batteries.
Importé par / Importiert von / Geïmporteerd door / Imported by :
CAPTELEC, 59170 Croix - FRANCE
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages: