CAPTELEC EASY READING User manual

H 0157 / H157C
HORLOGE « EASY READING » FR
Avertissement : Veuillez lire ce manuel d'instructions attentivement avant d'utiliser l'instrument et le conserver pour une
utilisation future.
A. CONSIGNES DE SECURITE
-Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. N’utilisez l’appareil que comme indiqué dans ce mode d’emploi.
-Pour éviter tout choc électrique, n’immergez jamais le câble d’alimentation, la prise ou toute autre partie de l’appareil dans l’eau
ou tout autre liquide.
-Ne manipulez pas l’appareil ni la prise avec les mains mouillées.
-Ne tentez jamais de réparer l’appareil par vous-même. Faites le toujours réparer par un centre de service après-vente ou un
centre de réparation qualifié.
-Utilisez toujours l’appareil sur une surface sèche.
-N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
-Gardez l’appareil à l’écart des sources de chaleurs comme les radiateurs, afin d’éviter la déformation des parties en plastique.
-N’utilisez pas de produits nettoyants abrasifs pour nettoyer l’appareil.
-Cet appareil n’est pas destiné à être mis en fonctionnement au moyen d’une minuterie extérieure ou par un système de
commande à distance séparé.
B. UTILISATION
1) PRESENTATION
2) INSERTION ET/OU CHANGEMENT DES PILES
-Ouvrez le couvercle de la batterie situé à l’arrière de l’appareil.
-Insérez 2 piles de type "AAA". Veuillez respecter la polarité des piles.
-Remettez le couvercle du compartiment à piles.
Un bip sonore retentit. L’horloge affiche l’heure et la température en °C.

H 0157 / H157C
3) REGLAGES DE LA DATE ET DE L’HEURE
Cet appareil est conçu pour une mise à l’heure et date en automatique par signal radio dans les pays Européens dans un rayon
d’approximativement 1500kms de l’émetteur radio situé en Allemagne près de Francfort. Les passages à l’heure d’été et d’hiver se font
aussi automatiquement.
Tout est piloté grâce au signal radio. Le signal est capté par le réveil plusieurs fois par jour.
L’appareil lance la recherche du signal DCF automatiquement après sa mise en service. Cette opération peut aller de quelques minutes
à quelques heures. L’icône clignotante indiqu que la réception du signal DCF a commencé.
Si aucun signal n'est reçu dans les 7 minutes, la recherche de signal DCF s'arrête (l'icône du mât radio disparaît) et recommence à
l'heure suivante.
N’hésitez pas changer l’appareil de pièce pour la première réception du signal. L’appareil se réajuste automatiquement en fonction de
ce signal plusieurs fois par jour.
Le signal peut mettre jusqu’à 24h pour être capté.
Pour rappel:
Une icône radio clignotante indique que la réception du signal DCF a commencé.
Une icône radio affichée en permanence indique que le signal DCF a été reçu avec succès.
Les lettres DST (daylight saving time) s’affichent lorsque c’est l’heure d’été. En heure d’hiver, les lettres DST disparaissent.
Une icône radio absente indique que le signal ne peut être reçu.
Appuyez sur le bouton RCC situé au dos pour relancer la recherche du signal DCF.
Nous recommandons une distance minimale de 2,5 mètres de toutes les sources d'interférences, telles que les téléviseurs ou les écrans
d'ordinateur.
La réception radio est plus faible dans les pièces avec des murs en béton (dans les caves, par exemple) et dans les bureaux. Dans de
telles circonstances extrêmes, placez le système près de la fenêtre.
En mode de réception, les autres boutons sont inactifs, si vous souhaitez exécuter d’autres fonctions, désactivez la réception du signal
DCF.
Pour désactiver ou réactiver la réception du signal DCF, appuyez sur la touche " RCC".
En mode de réception, lorsque l’alarme est activée, le mode de réception est quitté et la fonction d’alarme est activée.
Une fois le signal DCF capté, l’horloge affiche l’heure en format 24h et la date en Allemand. Vous pourrez modifier ces paramètres
comme indiqué ci-dessous.
4) REGLAGES DE LA LANGUE
Appuyez et maintenez enfoncée la touche MODE pendant au moins 3 secondes. Le mot « DEUTSCH » clignote à l’écran. Utilisez les
touches UP ou DOWN pour sélectionner la langue que vous souhaitez parmi les 8 langues proposées : ENGLISH > FRANCAIS > DEUTSCH
> ITALIANO > ESPANOL > NEDERLANDS > SVENSKAR > POLISH.
5) REGLAGE MANUEL DE LA DATE ET DE L’HEURE
Après avoir sélectionné la langue d’affichage, appuyez à nouveau sur la touche MODE, « 24hr » s’affiche à l’écran et clignote, utilisez la
touche UP ou DOWN pour passer au format d’affichage 24heures.
Appuyez à nouveau sur la touche MODE, l’écran affiche « RCC ON », utilisez la touche UP ou DOWN pour activer (ON) ou désactiver
(OFF) la réception du signal.
Appuyez à nouveau sur la touche MODE, l’écran affiche « 00 » (fuseau horaire 00 par défaut), utilisez la touche UP ou DOWN pour
sélectionner le fuseau horaire.
Appuyez encore une fois sur la touche MODE, l’heure clignote.
Utilisez les touches UP ou DOWN pour régler l’heure, et appuyez sur MODE pour confirmer, les minutes clignotent.
Utilisez les touches UP ou DOWN pour régler les minutes et appuyez sur MODE pour confirmer, l’année clignote.
Utilisez les touches UP ou DOWN pour régler l’année et appuyez sur MODE pour confirmer, le mois clignote.
Utilisez les touches UP ou DOWN pour régler le mois et appuyez sur MODE pour confirmer, la date clignote.
Utilisez les touches UP ou DOWN pour régler la date et appuyez sur MODE pour confirmer, l’horloge revient en mode affichage.
Remarque : Lorsque la station météorologique se trouve dans la même zone que l'Allemagne, le fuseau horaire est défini sur 00.,
JOURS DE LA SEMAINE EN 8 LANGUES:
Anglais
Francais
Allemand
Italien
Espagnol
Néerlandais
Suédois
Polonais
SUNDAY
DIMANCHE
SONNTAG
DOMENICA
DOMINGO
ZONDAG
SÖNDAG
NIEDZIELA
MONDAY
LUNDI
MONTAG
LUNEDI
LUNES
MAANDAG
MÅNDAG
PONIEDZIALEK
TUESDAY
MARDI
DIENSTAG
MARTEDI
MARTES
DINSDAG
TISDAG
WTOREK

H 0157 / H157C
WEDNESDA
Y
MERCREDI
MITTWOCH
MERCOLEDI
MIÉRCOLES
WOENSDAG
ONSDAG
SROOA
THURSDAY
JEUDI
DONNERSTA
G
GIOVEDI
JUEVES
DONDERDAG
TORSDAG
CZWARTEK
FRIDAY
VENDREDI
FREITAG
VENERDI
VIERNES
VRIJDAG
FREDAG
PIATEK
SATURDAY
SAMEDI
SAMSTAG
SABATO
SÚBADO
ZATERDAG
LÖRDAG
SOBOTA
MOIS EN 8 LANGUES:
Anglais
Francais
Allemand
Italien
Espagnol
Néerlandais
Suédois
Polonais
JANUARY
JANVIER
JANUAR
GENNAIO
ENERO
JANUARI
JANUARI
STYCZEN
FEBRUARY
FEVRIER
FEBRUAR
FEBBRAIO
FEBRERO
FEBRUARI
FEBRUARI
LUTY
MARCH
MARS
MAERZ
MARZO
MARZO
MAART
MARS
MARZEC
APRIL
AVRIL
APRIL
APRILE
ABRIL
APRIL
APRIL
KWIECIEN
MAY
MAI
MAI
MAGGIO
MAYO
MEI
MAJ
MAJ
JUNE
JUIN
JUNI
GIUGNO
JUNIO
JUNI
JUNI
CZERWIEC
JULY
JUILLET
JULI
LUGLIO
JULIO
JULI
JULI
LIPIEC
AUGEST
AOUT
AUGUST
AGOSTO
AGOSTO
AUGUSTUS
AUGUSTI
SIERPIEN
SEPTEMBER
SEPTEMBRE
SEPTEMBER
SETTEMBRE
SEPTIEMBRE
SEPTEMBER
SEPTEMBER
WRZESIEN
OCTOBER
OCTOBRE
OKTOBER
OTTOBRE
OCTUBRE
OKTOBER
OKTOBER
PAZDZIERNIK
NOVEMBER
NOVEMBRE
NOVEMBER
NOVEMBRE
NOVIEMBRE
NOVEMBER
NOVEMBER
LISTOPAD
DECEMBER
DECEMBRE
DEZEMBER
DICEMBRE
DICIEMBRE
DECEMBER
DECEMBER
GRUDZIEN
Sans action pendant 20 secondes l’horloge sort du mode réglages.
6) REGLAGE DE L’ALARME
Vous pouvez programmer 2 alarmes.
-Appuyez sur la touche MODE 1 courte fois, le logo apparait.
-Appuyez pendant au moins 3 secondes sur la touche MODE pour entrer dans les réglages d’alarme.
-L’heure clignote à l’écran, utilisez la touche UP ou DOWN choisissez le réglage des heures souhaité et confirmez votre choix en
appuyant brièvement sur la touche MODE.
-L’indicateur des minutes clignote. En utilisant la touche UP ou DOWN, choisissez le réglage des minutes souhaité et confirmez
votre choix en appuyant brièvement sur la touche MODE
-Pour l’alarme 2 : Appuyez sur la touche MODE 2 fois, le logo apparait.
-Appuyez pendant au moins 3 secondes sur la touche MODE pour entrer dans les réglages d’alarme.
-L’heure clignote à l’écran, utilisez la touche UP ou DOWN choisissez le réglage des heures souhaité et confirmez votre choix en
appuyant brièvement sur la touche MODE.
-L’indicateur des minutes clignote. En utilisant la touche UP ou DOWN, choisissez le réglage des minutes souhaité et confirmez
votre choix en appuyant brièvement sur la touche MODE.
Lorsque vous revenez en mode affichage normal appuyez 1 fois sur la touche UP pour activer l’alarme 1, le logo apparaît.
Pour activer l’alarme 2 appuyez 2 fois sur la touche UP, le logo apparait.
Pour désactiver les alarmes appuyez 3 fois sur touche UP.
La ou les alarmes sonneront aux heures prédéfinies pendant 2 minutes de plus en plus vite. Si vous souhaitez éteindre une alarme sans
attendre 2 minutes, appuyez sur n’importe qu’elle touche.
Fonction SNOOZE de l’alarme
Lorsque l’alarme retentit, le logo ou clignote. Pour activer la fonction SNOOZE, appuyez 1 fois sur la touche SNZ.
L’alarme sera suspendue pendant 5 minutes, une fois cette période écoulée, l’alarme recommence à sonner.
Si vous appuyez sur la touche UP ou DOWN la fonction snooze sera annulée.
7) REGLAGE DE L’UNITE DE TEMPERATURE
Utilisez la touche DOWN pour choisir d’afficher l’unité de la température en °C ou en F°.
8) VERROUILLAGE DE SECURITE
Pour verrouiller l’horloge, appuyez pendant au moins 5 secondes sur les touches UP et DOWN en même temps. Les touches seront
alors désactivées et l’horloge sera verrouillée. Le logo apparait à l’écran.
Pour déverrouiller, appuyez à nouveau pendant 5 secondes sur les 2 touches simultanément.

H 0157 / H157C
C. CONSEIL D’ENTRETIEN
Nettoyez le produit uniquement avec un chiffon sec et non pelucheux.
D. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
DC 3V, 2 * AAA LR03
Températures supportées: +14 to +122 °F (-10 to +50 °C)
Précision; ±1℃; ±2 sec/Day
Mise au rebut de l'appareil :
La directive Européenne 2012/19/EC sur les déchets des Equipements électriques et Electroniques (DEEE), exige que les appareils
ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux normal des déchets municipaux. Les appareils usagés doivent être collectés séparément
afin d'optimiser le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent et réduire l'impact sur la santé humaine et
l'environnement.
Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d'expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l'intermédiaire
d'une personne responsable de leur sécurité, d'une surveillance ou d'instructions préalables concernant l'utilisation de cet appareil. Il
convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Précisions et précautions sur l’utilisation des piles :
oJeter une pile usagée dans la nature ou les ordures ménagères pollue et empêche la récupération de matériaux valorisables. Il
est donc important de limiter sa consommation de piles et de respecter les consignes suivantes :
De privilégier les piles alcalines (qui durent plus longtemps que les piles salines) et lorsque c’est possible les piles rechargeables.
De déposer les piles et accumulateurs usagés dans les conteneurs spécifiques présents chez les commerçants. Ainsi, les métaux
seront valorisés et ne pollueront pas l’environnement car ils contiennent des métaux lourds, dangereux pour la santé et l’environnement
(principalement du nickel et du cadmium).
oLes piles doivent être mises en place en respectant la polarité indiquée sur l’appareil et sur la pile. Un positionnement incorrect
peut soit endommager l’appareil, soit causer des fuites au niveau des piles, soit à l’extrême un incendie ou l’explosion de la pile.
oPour assurer un bon fonctionnement, les piles doivent être en bon état. En cas d’anomalie dans le fonctionnement de l’appareil,
mettre des piles neuves.
oN’essayez jamais de recharger des piles non rechargeables. Elles pourraient couler, s’échauffer, provoquer un incendie ou
exploser.
oRemplacez l’ensemble des piles en même temps. Ne jamais mélanger des piles salines avec des piles alcalines ou rechargeables.
oLes piles usagées doivent être enlevées de l’appareil. De même, retirez les piles de l’appareil si vous ne l’utilisez pas pendant une
longue durée, sinon les piles risquent de couler et de causer des dommages.
oNe jamais essayer de court-circuiter les bornes d’une pile.
oNe jamais jeter les piles au feu, elles risqueraient d’exploser.
oLa recharge des accumulateurs est à réaliser par un adulte.
oSortir les accumulateurs de l’appareil avant de les recharger.
oNous conseillons à l’adulte de surveiller l’enfant lorsqu’il change les piles afin que ces consignes soient respectées ou bien
effectuer lui-même le remplacement des piles.
oSi une pile est avalée, consulter immédiatement son médecin ou le centre antipoison le plus proche. N’oubliez pas d’emporter
l’appareil avec vous.
oPour un fonctionnement optimal, nous recommandons d'utiliser uniquement des piles haute performance de qualité et récente.
Déclaration de conformité
-Captelec déclare que ce produit ref H 0157 est conforme aux directives 2014/53/UE, 2011/65/UE et 2014/35/UE..
-Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est joint sur la page suivante.
-Cette déclaration est rendue caduque si des modifications auxquelles nous n’avons pas consenti sont apportées au produit.
-
WEATHER STATION EN
Warning: Please read this instruction manual carefully before using the instrument and keep it for future use.
A. SAFETY INSTRUCTIONS

H 0157 / H157C
1. The device is intended exclusively for private and not for commercial use. Only use this device as describe in this
instruction manual.
2. Do not place any part of this appliance in water or any other liquid.
3. Never try to repair it by yourself. It must be repaired by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified
person in order to avoid an electric shock.
4. Always place your device on a dry surface.
5. Do not use outdoors.
6. Keep it away from heat sources such as radiators, to avoid deformation of plastic parts.
7. Do not use coarse or abrasive sponges/cloths or steel wool to clean the appliance.
This unit is not designed to be operated by means of an external timer or a separate remote control system
Features:
Hour, minute display
Calendar (date, week, year: 2004-2053)
12/24hr display
Weekday in 8 languages: German, English, Italian, French,
Dutch, Spanish, Svenska, Polski.
Dual alarms & Snooze
Thermometer in ºC/℉
Radio controlled ( DCF )
Overview of the Press Button
A. Battery Setting :
Please put the 2 pieces of AA batteries into the
battery compartment. With a “BI BI BI” sound, the screen will be displaying time with 12hr display mode. Temperature will
be present value in ℉.
1. Automatic Receiving RCC Function: The clock would entered RCC Automatic Receiving Whether or not RCC
signal is received at am. 1:00,2:00,3:00,4:00, 5:00 every day.
2. Press WAVE key to exit the receiving mode.
3. During the receiving mode, there is no function for the buttons.
4. During the receiving mode, when alarm on, it would exit the receiving mode and enter into alarm function.
5. When receiving the DST signal, the DST would be set automatically and if receive the DST, the icon will
display on.
6. When WAVE icon displays on the screen, press WAVE key, then WAVE icon would be turned off.
SPECIFICATION
Working
Temperature
+14 to +122 °F (-10 to +50
°C)
Temperature
Range:
+14 to +122 °F (-10 to +50
°C)
Power Supply:
DC 3V, 2 * AA, IEC: LR6 /
R6P
Accuracy
±1℃; ±2 sec/Day
Keys
Main function
RCC
Turn on the wave receiving OR turn off the wave mode
1) At time mode to view the alarm 1 and alarm 2;
2) Hold for 3 sec. to enter into setting
UP
1) Turn on/off alarm1 and alarm 2;
2) At setting mode, upwards setting value
DOWN
C/F
1) At time mode, toggle the temperature display ℃/℉
2) At setting mode, downwards setting value
SNOOZE
To turn on snooze function

H 0157 / H157C
Once the DCF was received, the display would be in Germany language. The default time is 0:00(time zone:00, time
format 24hr.),default date:01 Januar 2016, default week is Freitag (Germany)
Then you can long press the MODE to change the language.
If the wave tower do not appear in the display or can’t receive the wave,please go to the manual setting.
B. Languages setting(After the receiving mode is finished)
1. Hold the MODE key steadily for around 3 seconds, the “ENGLISH” would flashing in 1HZ. Press UP/DOWN key to
adjust.
Re: 8 languages of weekday: ENGLISH > FRANCAIS > DEUTSCH > ITALIANO > ESPRNOL > NEDERLANDS > SVENSHR >
POLSHI
D. Manual Time setting
2. Press MODE key again “ 12hr” would flashing, press UP/DOWN to switch 12hr/24hr, then press the MODE key again,
then the screen will display “ RCC ON” , press UP or DOWN to turn on/off RCC. Press MODE again to go to the next
display, When screen appear “00”, you can adjust the time zone through UP key or DOWN key. Finally enter into time
setting mode and use UP/DOWN to choose the value. The order of setting is hour, minute, year, month, date and day
of week. If you change to another time zone, the time would change automatic.
3. The week will be automatically set.
4. If you do not touch any key for 20 seconds, it’ll be back to the time mode.
C. Alarm setting:
1. There are two alarms for any time: Alarm1 and Alarm 2 shows with icon and icon .
1.1 At time mode, press MODE key one time to swift to Alarm 1 mode.
1.2 Hold and press MODE key steadily for around 3 seconds to enter setting mode. Press UP/ DOWN key to adjust.
1.3 The setting sequence is hour, minute. Then press ALARM key to confirm.
1.4 In time mode, Press UP to turn on/off alarm 1/2.
1.5 When alarm on, if you don’t press any key to stop the alarm, it lasts for 1 minute. Or you can press any key to stop
the alarm.
1.4.1 0-10 seconds with BI only;
1.4.2 11-20 seconds with BIBI sound;
1.4.3 21-30 seconds with BIBIBIBI sound,
1.4.4 after 31 seconds with continuing BI sound.
1.5 Alarm 2 setting is same as Alarm 1.
2. To turn on/off the alarm:
2.1 At normal mode, press UP key one time to turn on the alarm 1, the icon would appear.
2.2 At normal mode, press UP key two time to turn on the alarm 2. the icon would appear
2.3 Press the UP key three time the icon and are all disappear. All the alarm off.
E. Snooze
1. When alarm on, the icon or would flashing, press SNOOZE to go into the snooze mode. Icon would appear in
the display.
3. When snooze on the would flashing .
F. Temperature
At normal mode, press DOWN key to change temperature display unit in ℉or ℃.
G. Safety lock
Long press both the “UP” key and “DOWN” key to turn up/off safety lock.
The would appear in the display. Under the circumstances, the display was fixed, press the key
do not have any effect on the functions.
FUNKUHR « EASY READING » DE
Hinweis: Die Gebrauchsanweisung vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam lesen und für spätere Einsicht aufbewahren.

H 0157 / H157C
A. SICHERHEITSHINWEISE
1. Dieses Gerät ist nur zum Hausgebrauch bestimmt. Das Gerät nur gemäß den Angaben dieser Gebrauchsanweisung benutzen.
2. Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf weder das Netzkabel noch der Stecker oder ein anderes Teil der Vorrichtung
in Wasser oder Flüssigkeiten getaucht werden.
3. Berühren Sie das Gerät und den Stecker nicht mit feuchten Händen.
4. Nicht versuchen, das Gerät selbst zu reparieren. Es muss von einer Kundendienststelle oder einer qualifizierten Reparaturstelle
repariert werden.
5. Das Gerät immer auf einer trockenen Fläche benutzen.
6. Das Gerät nicht im Freien benutzen.
7. Das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen aufstellen bzw. benutzen, z. B. Heizkörper, um Verformungen der
Kunststoffteile zu vermeiden.
8. Keine Scheuermittel zur Reinigung des Geräts verwenden.
9. Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, mithilfe eines externen Zeitschalters oder einer Fernsteuerung ein- bzw. ausgeschaltet zu
werden.
B. BENUTZUNG
1) ABBILDUNG
Signal RCC
RCC-Signal
Jour
Wochentag
Température
Temperatur
Alarme 1
Alarm 1
Alarme 2
Alarm 2
Année
Jahr
Mois
Monat
Date du jour
Tagesdatum
Heure
Uhrzeit
2) Einlegen und/oder Austausch der Batterien
-Das Batteriefach auf der Rückseite des Geräts öffnen.
-2 AAA-Batterien einlegen, dabei die Polarität beachten.
-Das Batteriefach schließen.
-Ein Piepton ertönt. Die Funkuhr zeigt nun die Uhrzeit und die Temperatur in °C an.
3) EINSTELLUNG VON DATUM UND UHRZEIT

H 0157 / H157C
Die Uhrzeit- und Datumseinstellung erfolgt bei diesem Gerät in europäischen Ländern automatisch über das Funksignal, wobei die
Sendestation in der Nähe von Frankfurt liegt und die Reichweite für den Empfang des Signals ca. 1500km beträgt. Die Einstellung von
Sommer- und Winterzeit erfolgt somit ebenfalls automatisch.
Der Funkwecker empfängt das Funksignal mehrmals täglich und wird darüber präzise eingestellt.
Nach der Inbetriebnahme sucht das Gerät automatisch nach dem DCF-Signal. Die Signalsuche kann mehrere Minuten oder Stunden
dauern. Das blinkende Funkturm-Symbol zeigt an, dass der Empfang des DCF-Signals begonnen hat.
Wenn die Uhr innerhalb von 7 Minuten kein Signal empfangen hat, wird die Suche nach dem DCF-Signal gestoppt (das Funkturm-
Symbol erlischt) und beginnt dann zur nächsten vollen Stunde von Neuem.
Für den ersten Empfang des Funksignals ist es mitunter erforderlich, die Funkuhr in einen anderen Raum zu stellen. Die Synchronisation
des Geräts erfolgt mehrmals täglich über das empfangene Zeitzeichen.
Es kann bis zu 24 Stunden dauern, bis das Signal von der Uhr empfangen wird.
Fazit:
Blinkt das Funkturm-Symbol , hat der Empfang des DCF-Signals begonnen.
Zeigt die Uhr das Funkturm-Symbol ununterbrochen an, war der Empfang des DCF-Signals erfolgreich.
Die Buchstaben DST (Daylight Saving Time) zeigen an, dass die Uhr auf Sommerzeit eingestellt ist. Wird die Winterzeit angezeigt, erlischt
die DST-Anzeige.
Fehlt die Anzeige des Funkturm-Symbols, bedeutet dies, dass das Funksignal nicht empfangen werden kann.
Drücken Sie auf die RCC-Taste auf der Rückseite der Uhr, um die Suche nach dem DCF-Signal neu zu starten.
Wir empfehlen einen Mindestabstand von 2,5 Metern von jeglichen Störquellen, wie zum Beispiel Fernsehapparaten oder PC-
Bildschirmen.
Der Empfang des Funksignals ist in Räumen mit Betonwänden (in Kellern beispielsweise) und in Büroräumen schwächer. Dort sollte das
Gerät in der Nähe eines Fensters aufgestellt werden.
Im Funk-Empfangsmodus funktionieren die anderen Tasten nicht. Deaktivieren Sie den Empfang des DCF-Signals, wenn Sie andere
Funktionen der Uhr einstellen möchten.
Zur Aktivierung oder Deaktivierung des DCF-Signal-Empfangs, drücken Sie auf die „RCC“-Taste.
Wenn der Alarm während des Signalempfangs aktiviert ist, wird der Empfangsmodus unterbrochen und die Alarmfunktion ausgelöst.
Sobald das DCF-Signal empfangen wird, zeigt die Funkuhr die Uhrzeit im 24 Stunden-Format und den Wochentag und Monat auf
Deutsch an. Sie können diese Parameter wie nachfolgend beschrieben ändern.
4) SPRACHEINSTELLUNG
Halten Sie die MODE-Taste mindestens 3 Sekunden lang gedrückt. Auf dem Display blinkt das Wort „DEUTSCH“. Mithilfe der UP und
DOWN-Tasten können Sie Ihre gewünschte Sprache aus 8 wählbaren Sprachen einstellen:
DEUTSCH > FRANCAIS > ENGLISH > POLSKI > SVENSKA > NEDERLANDS > ESPANOL > ITALIANO.
5) MANUELLE EINSTELLUNG VON DATUM UND UHRZEIT
Drücken Sie nach der Spracheinstellung erneut auf die MODE-Taste. Auf dem Display blinkt die Anzeige „24hr“. Über die UP oder
DOWN-Taste gelangen Sie in den 24 Stunden-Anzeigemodus.
Drücken Sie erneut auf die MODE-Taste, auf dem Display erscheint « RCC ON ». Verwenden Sie die UP oder DOWN-Taste, um den
Empfang des Signals zu aktivieren (ON) oder zu deaktivieren (OFF).
Drücken Sie erneut auf die MODE-Taste, auf dem Display erscheint « 00 » (voreingestellte Zeitzone 00). Verwenden Sie die UP oder
DOWN-Taste zur Auswahl der Zeitzone.
Drücken Sie noch einmal auf die MODE-Taste, die Stundenanzeige blinkt.
Verwenden Sie die UP oder DOWN-Taste, um die Stunde einzustellen und drücken Sie zur Bestätigung auf MODE. Die Minutenanzeige
blinkt.
Verwenden Sie die UP oder DOWN-Taste, um die Minuten einzustellen und drücken Sie zur Bestätigung auf MODE. Das Jahr blinkt.
Verwenden Sie die UP oder DOWN-Taste, um das Jahr einzustellen und drücken Sie zur Bestätigung auf MODE. Der Monat blinkt.
Verwenden Sie die UP oder DOWN-Taste, um den Monat einzustellen und drücken Sie zur Bestätigung auf MODE. Das Tagesdatum
blinkt.
Verwenden Sie die UP oder DOWN-Taste, um das Tagesdatum einzustellen und drücken Sie zur Bestätigung auf MODE. Die Uhr ist nun
wieder im normalen Anzeigemodus.
Hinweis: Befindet sich die Wetterstation in der gleichen Zone wie Deutschland, ist die Zeitzone auf 00 eingestellt.
WOCHENTAGE IN 8 SPRACHEN:
Englisch
Französisch
Deutsch
Italienisch
Spanisch
Niederländisc
Schwedisch
Polnisch

H 0157 / H157C
h
SUNDAY
DIMANCHE
SONNTAG
DOMENICA
DOMINGO
ZONDAG
SÖNDAG
NIEDZIELA
MONDAY
LUNDI
MONTAG
LUNEDI
LUNES
MAANDAG
MÅNDAG
PONIEDZIALEK
TUESDAY
MARDI
DIENSTAG
MARTEDI
MARTES
DINSDAG
TISDAG
WTOREK
WEDNESDA
Y
MERCREDI
MITTWOCH
MERCOLEDI
MIÉRCOLES
WOENSDAG
ONSDAG
SROOA
THURSDAY
JEUDI
DONNERSTA
G
GIOVEDI
JUEVES
DONDERDAG
TORSDAG
CZWARTEK
FRIDAY
VENDREDI
FREITAG
VENERDI
VIERNES
VRIJDAG
FREDAG
PIATEK
SATURDAY
SAMEDI
SAMSTAG
SABATO
SÚBADO
ZATERDAG
LÖRDAG
SOBOTA
MONATE IN 8 SPRACHEN:
Englisch
Französisch
Deutsch
Italienisch
Spanisch
Niederländisc
h
Schwedisch
Polnisch
JANUARY
JANVIER
JANUAR
GENNAIO
ENERO
JANUARI
JANUARI
STYCZEN
FEBRUARY
FEVRIER
FEBRUAR
FEBBRAIO
FEBRERO
FEBRUARI
FEBRUARI
LUTY
MARCH
MARS
MAERZ
MARZO
MARZO
MAART
MARS
MARZEC
APRIL
AVRIL
APRIL
APRILE
ABRIL
APRIL
APRIL
KWIECIEN
MAY
MAI
MAI
MAGGIO
MAYO
MEI
MAJ
MAJ
JUNE
JUIN
JUNI
GIUGNO
JUNIO
JUNI
JUNI
CZERWIEC
JULY
JUILLET
JULI
LUGLIO
JULIO
JULI
JULI
LIPIEC
AUGEST
AOUT
AUGUST
AGOSTO
AGOSTO
AUGUSTUS
AUGUSTI
SIERPIEN
SEPTEMBER
SEPTEMBRE
SEPTEMBER
SETTEMBRE
SEPTIEMBRE
SEPTEMBER
SEPTEMBER
WRZESIEN
OCTOBER
OCTOBRE
OKTOBER
OTTOBRE
OCTUBRE
OKTOBER
OKTOBER
PAZDZIERNIK
NOVEMBER
NOVEMBRE
NOVEMBER
NOVEMBRE
NOVIEMBRE
NOVEMBER
NOVEMBER
LISTOPAD
DECEMBER
DECEMBRE
DEZEMBER
DICEMBRE
DICIEMBRE
DECEMBER
DECEMBER
GRUDZIEN
Wird innerhalb von 20 Sekunden keine Einstellung vorgenommen, verlässt die Uhr automatisch den Einstellungsmodus.
6) EINSTELLUNG DES ALARMS
Sie können 2 Alarmzeiten (Weckzeiten) einstellen.
-Drücken Sie 1 kurzes Mal auf die MODE-Taste, das Symbol erscheint.
-Drücken Sie mindestens 3 Sekunden lang auf die MODE-Taste, um in die Alarmeinstellung zu gelangen.
-Auf dem Display blinkt die Stundenanzeige. Verwenden Sie die UP oder DOWN-Taste, um die gewünschte Stunde einzustellen
und bestätigen Sie Ihre Auswahl durch kurzes Drücken der MODE-Taste.
-Die Minutenanzeige blinkt. Verwenden Sie die UP oder DOWN-Taste, um die gewünschten Minuten einzustellen und
bestätigen Sie Ihre Auswahl durch kurzes Drücken der MODE-Taste.
-Einstellung des 2. Alarms: Drücken Sie 2 Mal auf die MODE-Taste, das Symbol erscheint.
-Drücken Sie mindestens 3 Sekunden lang auf die MODE-Taste, um in die Alarmeinstellung zu gelangen.
-Auf dem Display blinkt die Stundenanzeige. Verwenden Sie die UP oder DOWN-Taste, um die gewünschte Stunde einzustellen
und bestätigen Sie Ihre Auswahl durch kurzes Drücken der MODE-Taste.
-Die Minutenanzeige blinkt. Verwenden Sie die UP oder DOWN-Taste, um die gewünschten Minuten einzustellen und
bestätigen Sie Ihre Auswahl durch kurzes Drücken der MODE-Taste.
Drücken Sie im normalen Anzeigemodus 1 Mal auf die UP-Taste, um den 1. Alarm zu aktivieren. Das Symbol erscheint.
Drücken Sie 2 Mal auf die UP-Taste, um den 2. Alarm zu aktivieren. Das Symbol erscheint.
Drücken Sie 3 Mal auf die UP-Taste, um die Alarmzeiten zu deaktivieren.
Das oder die Alarmsignale werden zu den eingestellten Alarmzeiten 2 Minuten lang in immer schnellerer Abfolge ertönen. Drücken Sie
auf eine beliebige Taste, um den Alarm vor Ablauf der 2 Minuten auszuschalten.
SNOOZE-Funktion (Alarmwiederholung)
Wenn das Alarmsignal ertönt, blinkt das Symbol oder . Zur Aktivierung der SNOOZE-Funktion drücken Sie 1 Mal auf die Taste SNZ.
Der Alarm setzt 5 Minuten lang aus und beginnt danach von Neuem.
Drücken Sie auf die UP oder DOWN-Taste, um die Snooze-Funktion zu deaktivieren.
7) EINSTELLUNG DER TEMPERATURANZEIGE
Verwenden Sie die DOWN-Taste, um die Temperatur in °C oder in F° anzuzeigen.

H 0157 / H157C
8) SICHERHEITSVERRIEGELUNG
Drücken Sie mindestens 5 Sekunden lang gleichzeitig auf die UP und DOWN-Tasten, um die Funkuhr zu verriegeln. Die Tasten der Uhr
sind dann deaktiviert und die Uhr wird gesperrt. Auf dem Display erscheint das Symbol .
Drücken Sie erneut 5 Sekunden lang auf beide Tasten gleichzeitig, um die Uhr wieder zu entsperren.
C. REINIGUNG UND PFLEGE
Reinigen sie das Gerät nur mit einem trockenen oder leicht angefeuchteten Tuch, das keine Fusseln abgibt.
Benutzen Sie zur Reinigung des Geräts keine abrasiven Reinigungsmittel!
D. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
DC 3V, 2 * AAA LR03
Zulässiger Temperaturbereich: +14 bis +122 °F (-10 bis +50 °C)
Präzision: ±1℃; ±2 Sek/Tag
Entsorgung des Geräts
Die europäische Richtlinie 2012/19/EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte bestimmt, dass diese nicht im Hausmüll entsorgt werden
dürfen.. Die gebrauchten Geräte müssen über eine separate Sammlung entsorgt werden, um den Wiedergebrauch der verschiedenen
Komponenten zu erhöhen, und die Gesundheit und die Umwelt zu schützen.
Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder unerfahrenen oder unkundigen Personen verwendet werden, es sei denn, sie werden von Personen, die für ihre Sicherheit
verantwortlich sind, überwacht oder haben von ihnen Anweisungen zur Verwendung dieses Geräts erhalten. Kinder sollten nicht ohne
Aufsicht bleiben, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
ENTSORGUNG DER BATTERIEN UND SICHERHEITSHINWEISE
oEntsorgung: Die Batterien bitte in den Batteriecontainer werfen, oder im Fachhandel abgeben.
oNicht mit dem normalen Hausmüll entsorgen.
oBegrenzen Sie den Verbrauch von Batterien, da die Entsorgung die Umwelt belastet.
oZiehen Sie alkaline Batterien vor.
oEntsorgen Sie gebrauchte Batterien im Fachhandel und den entsprechenden Sammelbehältern.
oDie Batterien müssen richtig eingelegt werden. Bitte die Polarität ( Plus Minus) beachten. Falsch eingelegte Batterien können
das Gerät beschädigen, sie können auslaufen und im Extremfall kann es zu Brand und Explosion führen.
oFür einen normalen Gebrauch müssen die Batterien in einem guten Zustand sein.
oBei Fehlfunktionen neue Batterien einlegen.
oVersuchen Sie nie nichtaufladbare Batterien zu laden. Diese können auslaufen, sich erhitzen, zu Brand oder Explosion führen.
oTauschen Sie immer alle Batterien gleichzeitig aus. Benutzen Sie immer die gleichen Batterien ( Aufladbare, Alkaline und Saline
–Batterien)
oGebrauchte Batterien aus dem Gerät nehmen.
oWir empfehlen Ihnen, bei Nichtgebrauch des Gerätes die Batterien herauszunehmen, da diese auslaufen können und somit Ihr
Gerät beschädigen.
oVersuchen Sie nicht die Batterien kurzzuschliessen.
oNicht ins Feuer werfen, Explosionsgefahr.
oDas Aufladen der Akkus darf nur von Erwachsenen durchgeführt werden.
oVor dem Laden die Akkus aus dem Gerät nehmen.
oWir empfehlen, dass Kinder, nur unter Aufsicht eines Erwachsenen, die Batterien austauschen, damit die Sicherheitsvorschriften
beachtet werden, der dass Erwachsene die Batterien selbst austauschen.
oFalls eine Batterie verschluckt wurde sofort ärztliche Hilfe suchen und eine Spezialklinik für Vergiftungen aufsuchen. Vergessen
Sie nicht das Gerät mitzunehmen.
Konformitätserklärung
-Captelec erklärt, dass das Produkt H 0157 den Richtlinien 2014/53/UE, 2011/65/UE und 2014/35/UE entspricht.
-Der vollständige Text der EU-Erklärung findet sich auf der folgenden Seite.
-Diese Erklärung wird unwirksam, wenn an dem Gerät von uns nicht genehmigte Änderungen vorgenommen wurden.
HORLOGE « EASY READING » NL

H 0157 / H157C
Waarschuwing: Lees deze handleiding aandachtig vooraleer het instrument te gebruiken en bewaar voor latere raadplegingen.
A. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
1. Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor een huishoudelijk gebruik. Gebruik het apparaat alleen op de manier aangegeven in
deze gebruiksaanwijzingen.
2. Om elektrische schokken te voorkomen, mogen de voedingskabel, de stekker of een ander deel van de inrichting nooit
ondergedompeld worden in water of een andere vloeistof.
3. Raak de stekker of het apparaat niet aan wanneer u natte handen hebt.
4. Probeer het apparaat nooit zelf te repareren maar breng het naar een servicecentrum of een gekwalificeerd reparateur.
5. Gebruik het apparaat altijd op een droog oppervlak.
6. Gebruik het apparaat niet buiten.
7. Hou het apparaat uit de buurt van warmtebronnen zoals radiators, om te voorkomen dat de delen in plastic gaan vervormen.
8. Gebruik geen schurende reinigingsproducten om het apparaat schoon te maken.
9. Dit apparaat is niet bestemd om ingeschakeld te worden met een externe timer of een afstandsbediening.
B. GEBRUIK
1) PRESENTATIE
Signal RCC
RCC-signaal
Jour
Dag
Température
Temperatuur
Alarme 1
Alarm 1
Alarme 2
Alarm 2
Année
Jaar
Mois
Maand
Date du jour
Datum
Heure
Tijd
2) Plaatsen en/of vervangen van de batterijen
-Open het batterijvak achter op het apparaat.
-Plaats 2 batterijen van het type "AAA". Respecteer de polariteit.
-Plaats het deksel weer op het batterijvak.
-U hoort een geluidssignaal. De klok geeft de tijd en temperatuur in °C weer.
9) REGELING VAN DATUM EN TIJD

H 0157 / H157C
Dit apparaat is ontworpen om automatisch tijd en datum aan te passen via radiosignaal in de Europese landen en binnen een straal van
ongeveer 1500 km van de radiozender gelegen in Duitsland, vlakbij Frankfurt. Ook de overschakeling van winter- op zomeruur en
omgekeerd vindt automatisch plaats.
Alles wordt gestuurd door een radiosignaal dat door de wekker meer keer per dag opgevangen wordt.
Het apparaat begint het DCF-signaal automatisch na inschakeling te zoeken. Dit kan enkele minuten tot enkele uren duren. Het
pictogram knippert om aan te geven dat het DCF-signaal ontvangen is.
Als na 7 minuten nog geen DCF-signaal ontvangen is, zal het zoeken stoppen (het pictogram van de radiomast verdwijnt) en het
volgende uur opnieuw starten.
Als dat nodig is kunt u het apparaat in een ander vertrek plaatsen voor de eerste signaalontvangst. Het apparaat zal zich meer keer per
dag automatisch afstemmen op dit signaal.
Het kan tot 24 uren duren vooraleer het signaal opgevangen wordt.
Ter herinnering:
Een knipperend pictogram geeft aan dat de ontvangst van het DCF-signaal begonnen is.
Wanneer het pictogram stopt met knipperen geeft dit aan dat het DCF-signaal met succes ontvangen is.
De letters DST (daylight saving time) verschijnen wanneer het zomeruur in voege is. Deze letters verdwijnen wanneer het winteruur in
voege is.
De afwezigheid van dit radiopictogram geeft aan dat het signaal niet ontvangen kan worden.
Druk op de knop RCC aan de achterzijde om het zoeken naar het DCF-signaal opnieuw te starten.
Wij raden een afstand van minstens 2,5 meter tot elke storingsbron aan. We denken hierbij aan televisietoestellen of
computerschermen.
De radio-ontvangst is zwakker in vertrekken met betonnen muren (kelders, bijvoorbeeld) en kantoren. In dergelijke extreme
omstandigheden, moet men het systeem vlakbij het raam plaatsen.
In de ontvangstmodus zijn de overige knoppen niet actief. Als u andere functies wilt uitvoeren, deactiveer de ontvangst van het DCF-
signaal.
Om de ontvangst van het DCF-signaal te deactiveren of te heractiveren, druk op de toets "RCC".
Wanneer het alarm actief is, zal de ontvangstmodus verlaten worden en wordt de alarmfunctie actief.
Eens het DCF-signaal opgevangen is, geeft de klok de tijd weer in het formaat 24h en de datum in het Duits. Deze parameters kunnen
gewijzigd worden zoals aangegeven hieronder.
10) INSTELLING VAN DE TAAL
Blijf drukken op de toets MODE gedurende minstens 3 seconden. Het opschrift « DEUTSCH » knippert op het scherm. Gebruik de
toetsen UP of DOWN om de gewenste taal te selecteren uit de 8 voorgestelde talen: DEUTSCH > FRANCAIS > ENGLISH > POLSKI >
SVENSKA > NEDERLANDS > ESPANOL > ITALIANO.
11) MANUELE REGELING VAN DATUM EN TIJD
Na selectie van de weergavetaal, druk nogmaals op de toets MODE. Op het scherm knippert « 24hr ». Gebruik de toets UP of DOWN om
over te schakelen op het weergaveformaat 24 uren.
Druk nogmaals op de toets MODE. Op het scherm verschijnt « RCC ON ». Gebruik de toets UP of DOWN om de ontvangst van het
signaal te activeren (ON) of te deactiveren (OFF).
Druk nogmaals op de toets MODE. Op het scherm verschijnt « 00 » (uurzone default 00). Gebruik de toets UP of DOWN om de uurzone
te selecteren.
Druk nogmaals op de toets MODE. De tijd knippert.
Gebruik de toetsen UP en DOWN om de uren te regelen en druk op MODE om te bevestigen. De minuten knipperen.
Gebruik de toetsen UP en DOWN om de minuten te regelen en druk op MODE om te bevestigen, het jaar knippert.
Gebruik de toetsen UP en DOWN om het jaar te regelen en druk op MODE om te bevestigen, de maand knippert.
Gebruik de toetsen UP en DOWN om de maand te regelen en druk op MODE om te bevestigen, de datum knippert.
Gebruik de toetsen UP en DOWN om de datum te regelen en druk op MODE om te bevestigen, de klok gaat terug naar de
weergavemodus.
Opmerking: Wanneer het weerstation zich in de Duitse zone bevindt, zal de uurzone ingesteld zijn op 00.
DAGEN VAN DE WEEK IN 8 TALEN:
ENGELS
FRANS
DUITS
ITALIAANS
SPAANS
NEDERLANDS
ZWEEDS
POOLS
SUNDAY
DIMANCHE
SONNTAG
DOMENICA
DOMINGO
ZONDAG
SÖNDAG
NIEDZIELA
MONDAY
LUNDI
MONTAG
LUNEDI
LUNES
MAANDAG
MÅNDAG
PONIEDZIALEK

H 0157 / H157C
TUESDAY
MARDI
DIENSTAG
MARTEDI
MARTES
DINSDAG
TISDAG
WTOREK
WEDNESDA
Y
MERCREDI
MITTWOCH
MERCOLEDI
MIÉRCOLES
WOENSDAG
ONSDAG
SROOA
THURSDAY
JEUDI
DONNERSTA
G
GIOVEDI
JUEVES
DONDERDAG
TORSDAG
CZWARTEK
FRIDAY
VENDREDI
FREITAG
VENERDI
VIERNES
VRIJDAG
FREDAG
PIATEK
SATURDAY
SAMEDI
SAMSTAG
SABATO
SÚBADO
ZATERDAG
LÖRDAG
SOBOTA
MAANDEN IN 8 TALEN:
ENGELS
FRANS
DUITS
ITALIAANS
SPAANS
NEDERLANDS
ZWEEDS
POOLS
JANUARY
JANVIER
JANUAR
GENNAIO
ENERO
JANUARI
JANUARI
STYCZEN
FEBRUARY
FEVRIER
FEBRUAR
FEBBRAIO
FEBRERO
FEBRUARI
FEBRUARI
LUTY
MARCH
MARS
MAERZ
MARZO
MARZO
MAART
MARS
MARZEC
APRIL
AVRIL
APRIL
APRILE
ABRIL
APRIL
APRIL
KWIECIEN
MAY
MAI
MAI
MAGGIO
MAYO
MEI
MAJ
MAJ
JUNE
JUIN
JUNI
GIUGNO
JUNIO
JUNI
JUNI
CZERWIEC
JULY
JUILLET
JULI
LUGLIO
JULIO
JULI
JULI
LIPIEC
AUGEST
AOUT
AUGUST
AGOSTO
AGOSTO
AUGUSTUS
AUGUSTI
SIERPIEN
SEPTEMBER
SEPTEMBRE
SEPTEMBER
SETTEMBRE
SEPTIEMBRE
SEPTEMBER
SEPTEMBER
WRZESIEN
OCTOBER
OCTOBRE
OKTOBER
OTTOBRE
OCTUBRE
OKTOBER
OKTOBER
PAZDZIERNIK
NOVEMBER
NOVEMBRE
NOVEMBER
NOVEMBRE
NOVIEMBRE
NOVEMBER
NOVEMBER
LISTOPAD
DECEMBER
DECEMBRE
DEZEMBER
DICEMBRE
DICIEMBRE
DECEMBER
DECEMBER
GRUDZIEN
Als gedurende 20 seconden niks gedaan wordt, verlaat de klok de regelmodus.
12) REGELING VAN HET ALARM
U kunt 2 alarmen programmeren.
-Druk 1 keer kort op de toets MODE 1. Het logo verschijnt.
-Druk gedurende minstens 3 seconden op de toets MODE om het alarm te regelen.
-De tijd knippert op het scherm. Gebruik de toets UP of DOWN voor de gewenste regeling en bevestig uw keuze door kort te
drukken op de toets MODE.
-De indicator van de minuten knippert. Gebruik de toets UP of DOWN voor de gewenste regeling en bevestig uw keuze door
kort te drukken op de toets MODE.
-Voor het alarm 2: Druk 2 keer op de toets MODE. Het logo verschijnt.
-Druk gedurende minstens 3 seconden op de toets MODE om het alarm te regelen.
-De tijd knippert op het scherm. Gebruik de toets UP of DOWN voor de gewenste regeling en bevestig uw keuze door kort te
drukken op de toets MODE.
-De indicator van de minuten knippert. Gebruik de toets UP of DOWN voor de gewenste regeling en bevestig door kort te
drukken op de toets MODE.
Ga terug naar de weergavemodus en druk 1 keer op de toets UP om het alarm 1 te activeren. Het logo verschijnt.
Om het alarm 2 te activeren, druk 2 keer op de toets UP. Het logo verschijnt.
Om de alarmen uit te schakelen, druk 3 keer op de toets UP.
Het alarm of de alarmen gaan af op de ingestelde uren gedurende 2 minuten, steeds sneller. Om een alarm uit te schakelen vóór deze 2
minuten, druk op een willekeurige toets.
Functie SNOOZE van het alarm
Wanneer het alarm afgaat, knippert het logo of . Om de functie SNOOZE te activeren, druk 1 keer op de toets SNZ.
Het alarm wordt 5 minuten opgeheven. Vervolgens gaat het alarm opnieuw af.
Als u drukt op de toets UP of DOWN wordt de functie snooze geannuleerd.
13) REGELING VAN DE TEMPERATUUREENHEID
Gebruik de toets DOWN om de temperatuur weer te geven in °C of F°.
14) VERGRENDELING VEILIGHEID
Om de klok te vergrendelen, druk gedurende minstens 5 seconden op de toetsen UP en DOWN tegelijkertijd. De toetsen worden zo
uitgesloten en de klok vergrendeld. Het logo verschijnt op het scherm.
Om te ontgrendelen, druk nogmaals gedurende 5 seconden op de 2 toetsen tegelijk.
A. ONDERHOUDSTIPS

H 0157 / H157C
Reinig het product uitsluitend met een droog of lichtjes vochtig en niet-pluizend doekje.
Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen om het toestel te reinigen.
B. TECHNISCHE KENMERKEN
DC 3V, 2 * AAA LR03
Temperatuurbereik: +14 tot +122 °F (-10 tot +50 °C)
Nauwkeurigheid; ±1℃; ±2 sec/Dag
Verwijdering van het apparaat
Europese richtlijn 2012/19/EG inzake Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (WEEE), vereist dat oude huishoudelijke
electrische apparaten niet worden geworpen in de normale stroom van huishoudelijk afval. Oude apparaten moeten apart worden
ingezameld met het oog op de terugwinning en recycling van gebruikte materialen te optimaliseren en de impact op de menselijke
gezondheid en het milieu.
Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip van kinderen) met verlaagde fysieke, sensorische of mentale
vermogens, of met gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij leiding of instructies hebben ontvangen betreffende het gebruik van het
apparaat door middel van een persoon die voor hun veiligheid verantwoordelijk is. Kinderen moeten worden gecontroleerd om te
garanderen dat zij niet met het apparaat spelen.
Details en voorzorgsmaatregelen bij het gebruik van batterijen.
-Het weggooien van batterijen in de natuur of bij het huishoudelijk afval vervuild en weerhoudt het recycelen van kostbaar
materiaal. Het is dus belangrijk om het gebruik van batterijen te beperken en de volgende instructies te volgen :
oGebruik bij voorkeur alcaline-batterijen ( deze zijn langer bruikbaar dan salines-batterijen, en indien mogelijk, heroplaadbare
batterijen.
oBreng afgedankte batterijen en accu’s naar de speciale punten bij de winkeliers. Zodoende wordt het materiaal gevaloriseerd
en zullen zo het milieu niet vervuilen.
-De batterijen dienen goed geplaatst te worde in het apparaat, let goed op de polen.
-Het verkeerd plaatsen van de batterijen kan breuk veroorzaken aan het elektrisch apparaat , of lekkage veroorzaken, wat in
de extreemste gevallen brand kan veroorzaken of een explosie van de batterij.
-Om een goed functioneren te garanderen, zorg ervoor dat de batterijen in goed staat zijn. In geval van afwijking, plaats nieuwe
batterijen.
-Probeer nooit batterijeren op te laden indien ze niet heroplaadbaar zijn. Zij kunnen smelten, opwarmen en brand of een explosie
veroorzaken.
-Verwissel de batterijen tegelijktijd. Meg nooit saline-batterijen met alcalines of met heroplaadbare batterijen.
-Gebruikte batterijen dienen uit het apparaat gehaald te worden.
-Haal de batterijen uit het apparaat indien dit voor een lange tijd niet gebruikt zal worden, de batterijen riskeren namelijk warm te
worden, kunnen smelten en breuk veroorzaken.
-Probeer nooit om kortsluiting te maken met een batterij.
-Gooi batterijen nooit op het vuur, ze riskeren te exploderen.
-Het opladen van accu’s dient gedaan te wordne door volwassenen.
-Er wordt aangeraden een kind die de batterijen verwisseld te controleren dat de instructies juist worden opgevolgd, of het
verwisselen van de batterijen zelf te doen.
-Als een batterij ingeslukt wordt, raadpleeg direct een dokter of een vergiftigingen informatie centrum
-Vergeet niet het apparaat mee te nemen.
Conformiteitsverklaring
-Captelec verklaart dat het product ref. H 0157 voldoet aan de richtlijnen 2014/53/EU, 2011/65/EU en 2014/35/EU.
-De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is opgenomen op de volgende pagina.
-Deze verklaring vervalt als niet-toegestane wijzigingen worden aangebracht aan het product.
Importé par / Importiert von / Geïmporteerd door / Imported by / Importert av:
CAPTELEC, 59170 Croix - FRANCE
Papp og papir emballasje sortering
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other CAPTELEC Weather Station manuals
Popular Weather Station manuals by other brands

Dexford
Dexford WS 9000 user manual

La Crosse Technology
La Crosse Technology Wireless Weather Station instruction manual

TFA
TFA WeatherHub 31.4005.02 quick reference

Oregon Scientific
Oregon Scientific BAR339DPH user manual

Spectrum Technologies
Spectrum Technologies WatchDog 2000 Series product manual

Carrin
Carrin KW9005W-SM user manual