CAPTELEC FORECAST User manual

S8270 / 8270A-4
STATION METEO “FORECAST” FR
Avertissement : Veuillez lire ce manuel d'instructions attentivement avant d'utiliser
l'instrument et le conserver pour une utilisation future.
1. DESCRIPTION
2. MODE D’EMPLOI
La portée réelle du transmetteur dépend des matériaux de construction de l’édifice ainsi que
de l’emplacement de l’unité de transmission. Les influences externes telles que les
transmissions radio diverses et les autres sources d’interférences (TV, ordinateurs, …)
peuvent réduire de façon significative la distance potentielle. Il faudra donc choisir un autre
emplacement pour le transmetteur comme pour le récepteur. Un ajustement de quelques
centimètres est parfois suffisant. Protéger le capteur extérieur de l’ensoleillement direct.
A- Première utilisation
Utilisation avec piles :
-Ouvrez le compartiment à piles (31) situé à l’arrière du capteur extérieur et insérez
les piles AAA.
-Sélectionnez un canal en utilisant le bouton (30)
-Ouvrez ensuite le compartiment à piles (27) situé à l’arrière de la station météo et
insérez les piles AAA. Veillez à respecter la polarité des piles.
Utilisation avec câble USB :
Insérez la fiche ronde du câble (32) dans la fiche (26) et insérez la fiche USB dans un
adaptateur secteur approprié (non inclus)
-Après avoir inséré les piles ou le câble d’alimentation, le rétroéclairage de l’écran
s’illuminera pendant approximativement 3 secondes et sera suivi d’un bip sonore.
La température ambiante et l’humidité seront déterminées.
-Le récepteur se connectera ensuite à la sonde extérieure. Cela prend environ 3
minutes
B- Rétroéclairage
En cas d’utilisation sur piles : Appuyer sur la touche SNOOZE/LIGHT (19) pour activer le
rétroéclairage de l’écran pendant 10 secondes.
En cas d’utilisation sur secteur : L’écran est toujours éclairé mais lorsque vous appuyez sur la
touche SNOOZE/LIGHT (19) la luminosité s’intensifie pendant 10 secondes.
DESCRIPTION DES BOUTONS :
-MODE (20) : 1er appui court indication de l’heure programmée pour alarme 1 (AL1),
2ème appui court indication de l’heure programmée pour alarme 2 (AL2). Appui long
pour programmer l’alarme (cf point D)
-UP (24) : Faire un appui court pour voir la température d’alerte programmée. Appui
long pour programmer l’alerte (cf point H))
-DOWN (25) Faire un appui court pour passer de Celsius à Fahrenheit
-CH (22) : Faire un appui court pour changer de canal (1-2 ou 3) appui long pour
relancer la réception du signal.
-MAX/MIN (23) : Faire appui court pour voir les températures et l’hygrométrie mini
et maxi. Faire un appui long pour effacer l’historique mini/maxi
-HISTORY (21) : Faire un appui court pour voir les historiques de pressions
atmosphérique. Faire un appui long pour paramétrer l’altitude et la météo (cf point
G)
32
1. Historique du baromètre
2. Calendrier
3. Icônes alarmes & snooze
4. Jour
5. Phase de la lune
6. Affichage baromètre
7. Température/humidité intérieure
8. Historiques température/humidité MAX/MIN
9. Indicateur de batterie faible station
10. Température/humidité extérieure
11. Historiques température/humidité MAX/MIN extérieure
12. Indicateur de batterie faible du capteur
13.Alerte température
14. Canal du capteur extérieur
15. Prévision météo du jour
16. Alerte gelée
17. Prévision météo du lendemain
18. Prévision météo du surlendemain
19. Bouton SNOOZE/LIGHT
20. Bouton MODE
21. Bouton HISTORY (historique)
22. Button CH (canal)
23. Bouton MAX/MIN
24. Bouton UP (monter)
25. Bouton DOWN (descendre)
26. Fiche pour alimentation extérieure
27. Compartiment piles 3xAAA (non incluses)
28. Indicateur de signal (clignote quand les données sont en cours
d’envoi à la station)
29. Point d’accroche
30. Bouton de sélection canal TX
31. Compartiment piles 2XAAA (non incluses)
32. Câble d’alimentation

S8270 / 8270A-4
-SNOOZE/LIGHT (19) faire un appui court pour activer le rétroéclairage 10 sec ou pour
interrompre une alarme.
C- Réglage de la station
-Appuyez sur la touche MODE (20) au dos de la station météo pendant
approximativement 2 secondes.
-Ordre des indicateurs : Année > Mois > Jour > Langue > 12/24HR > Heure > Minute
> Sortie
-Pour chaque indicateur, utilisez les touches UP (24) et DOWN (25) pour paramétrer.
-L’ordre des langues est : Allemand (GER) > Français (FRE) > Italien (ITA) > Néerlandais
(DUT) > Espagnol (SPA) > Danois (DAN) > Anglais (ENG). La langue par défaut est
l’allemand (GER)
Après 20 secondes sans saisie, la station météo passe du mode de réglage au mode
d’affichage.
D- Réglage de l’alarme 1
-Appuyez une fois sur la touche MODE (20); le symbole de l’alarme (AL1) s’affiche à
l’écran.
-Appuyez sur la touche MODE (20) pendant 2 secondes environ jusqu’à ce que le
symbole de M-F clignote sur l’écran. MF = Monday to Friday = du lundi au vendredi.
En utilisant la touche UP (23) vous pouvez sélectionner S-S = Saturday to Sunday =
Du Samedi au Dimanche.
-Appuyez sur MODE (20), l’heure clignote. Utilisez les boutons UP (24) et DOWN (25)
pour régler l’heure.
-Appuyez sur MODE (20), l’indicateur des minutes clignote. En utilisant la touche UP
(24) ou DOWN (25), choisissez le réglage des minutes souhaité
-Appuyez sur MODE (20) pour terminer la programmation de l’alarme 1
-Après 20 secondes sans saisie, la station météo passe du mode de saisie au mode
d’affichage.
-Pour régler l’alarme 2 appuyez deux fois sur MODE (20) puis faites un appui long et
recommencez la procédure ci-dessus.
-Pour activer l’alarme 1 appuyez sur UP (24). Pour désactivez l’alarme, appuyer sur la
touche UP une deuxième fois.
-Si vous ne désactivez pas l’alarme, celle-ci sonne pendant 2 minutes puis s’arrête
automatiquement. Après 24 heures, l’alarme sonnera à nouveau automatiquement.
-Quand l’alarme retentit, le rythme augmente crescendo jusqu’à être multiplié par 4.
-Pour arrêter l’alarme appuyez sur le bouton SNOOZE/LIGHT (19), l’alarme sonnera
de nouveau 5 minutes plus tard. Pour arrêter définitivement l’alarme, appuyez sur
n’importe quel bouton sauf (SNOOZE/LIGHT).
E- Prévision météorologique
La station météo utilise les données de pression atmosphérique pour les prévisions météo,
représentées à l’aide de 5 indicateurs de l’écran :
La station dispose d’un module qui enregistre les historiques de pressions atmosphériques
captées à l’extérieur. Un calcul est effectué en tenant compte des variations de pression et
de la période sur laquelle se sont produit les variations.
L’altitude étant un facteur important, il est à noter qu’il est possible de modifier l’altitude
sur la station afin que le calcul se fasse de façon optimale. Il est également possible de saisir
la valeur de la pression atmosphérique exacte sur la station météo afin de la paramétrer au
plus juste dès le début. (cf point G)
F- Phases de la lune :
G- Paramétrage du baromètre, de l’altitude et de la météo.
Pour obtenir des données les plus précises, vous avez la possibilité de changer les paramètres
dans l’ordre suivant : Altitude > Météo > Unité de mesure
Altitude : Faire un appui long sur HISTORY (21) puis ajuster l’altitude avec les boutons UP (24)
et DOWN (25). Appuyez sur HISTORY (21) et le pictogramme (15) clignote, utilisez le bouton
UP(24) pour changer le pictogramme et mettre celui approchant la météo réelle constatée.
Appuyez sur HISTORY (21) et le symbole de l’unité de mesure clignote. Utilisez le bouton
UP(24) pour choir hPa (hectopascal) ou InHg (Inch of Mercury). Appuyez une dernière fois sur
HISTORY(21) pour clôturer le paramétrage.
Lecture des historiques de pression atmosphérique : faire un appui court sur HISTORY (21)
vous verrez apparaitre la pression à J-1 continuez les appuis courts pour voir les historiques
jusqu’à J-12.
H- PROGRAMMATION DE L’ALERTE DE TEMPERATURE EXTERIEURE
-Faire un appui court sur UP (24) pour visualiser la température d’alerte enregistrée.
-Faire un appui long sur UP (24)
-Faire un appui court sur UP (24) pour activer ou désactiver l’alerte (ON/OF)
-Faire un appui court sur MODE (20) et saisir à l’aide du bouton UP (24) et DOWN (25)
la valeur souhaitée pour la température maxi.

S8270 / 8270A-4
-Faire un appui court sur MODE (20) et saisir à l’aide des boutons UP (24) et DOWN
(25) la valeur souhaitée pour la température mini
-Faire un appui court sur MODE (20) pour terminer la programmation.
Lorsque qu’une alerte est programmée, l’indicateur d’alerte (13) clignote
Lorsque la température extérieure est située au-delà de la plage d’alertes mini/maxi
programmées, une alarme sonne quelques secondes chaque minute et la
température sur la station clignote.
Pour éteindre l’alarme, appuyez sur n’importe quel bouton. La température
continuera de clignoter tant qu’elle se situe au-delà de la plage d’alerte
programmée.
3. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
-Calendrier perpétuel jusqu’en 2099
-Indicateur de température en degré Celsius C° ou en Fahrenheit F°
-Affichage de l’heure au format 12h ou 24h
-Thermomètre :
▪Plage de mesure de la température intérieure 0°C (32°F) ~50°C (122°F)
Quand température supérieure à 50°C(122°F) l’écran affiche « HH.H »
Quand la température est inférieure à 0°C (32°F) l’écran affiche « LL.L »
▪Plage de mesure de la température extérieure -30°C (-30°F) ~60°C (140°F)
Quand température supérieure à 60°C(140°F) l’écran affiche « HH.H »
Quand la température est inférieure à -30°C (-30°F) l’écran affiche « LL.L »
▪Indicateur du min./max. Température extérieure (Haut/Bas) au cours des
dernières 24 heures.
-Hygromètre : plage de mesure de l’humidité allant de 20% à 95%
-Capteur extérieur sans fil :
▪fréquence de transmission : 433.92 MHz
▪Portée de la transmission : jusqu’à 30m
-2 Alarmes avec fonction de rappel d’alarme réglable
-Rétroéclairage à LED (en mode fonctionnement sur piles : arrêt automatique au bout
de 5 secondes)
-Prévisions météo du jour en cours (TODAY) ; jour + 1 (TOMORROW) ; jour + 2 (DAY
AFTER TOMORROW)
4. PARAMETRES PAR DEFAUT :
-Heure : 0 : 00-24h - AL2 : 7 :00
-Date : 2017-1-1 SUN - Baromètre : 1012 hpa
-AL1 : 6 :00 - Prévision météo : semi-ensolleillé
Mise au rebut de l'appareil :
La directive Européenne 2012/19/EC sur les déchets des Equipements électriques et Electroniques (DEEE),
exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux normal des déchets municipaux.
Les appareils usagés doivent être collectés séparément afin d'optimiser le taux de récupération et le
recyclage des matériaux qui les composent et réduire l'impact sur la santé humaine et l'environnement.
Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d'expérience ou de
connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l'intermédiaire d'une personne responsable de leur
sécurité, d'une surveillance ou d'instructions préalables concernant l'utilisation de cet appareil. Il
convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Précisions et précautions sur l’utilisation des piles :
oJeter une pile usagée dans la nature ou les ordures ménagères pollue et empêche la
récupération de matériaux valorisables. Il est donc important de limiter sa consommation de piles et de
respecter les consignes suivantes :
▪De privilégier les piles alcalines (qui durent plus longtemps que les piles salines) et lorsque c’est
possible les piles rechargeables.
▪De déposer les piles et accumulateurs usagés dans les conteneurs spécifiques présents chez les
commerçants. Ainsi, les métaux seront valorisés et ne pollueront pas l’environnement car ils contiennent
des métaux lourds, dangereux pour la santé et l’environnement (principalement du nickel et du
cadmium).
oLes piles doivent être mises en place en respectant la polarité indiquée sur l’appareil et sur la
pile. Un positionnement incorrect peut soit endommager l’appareil, soit causer des fuites au niveau des
piles, soit à l’extrême un incendie ou l’explosion de la pile.
oPour assurer un bon fonctionnement, les piles doivent être en bon état. En cas d’anomalie dans
le fonctionnement de l’appareil, mettre des piles neuves.
oN’essayez jamais de recharger des piles non rechargeables. Elles pourraient couler,
s’échauffer, provoquer un incendie ou exploser.
oRemplacez l’ensemble des piles en même temps. Ne jamais mélanger des piles salines avec des
piles alcalines ou rechargeables.
oLes piles usagées doivent être enlevées de l’appareil. De même, retirez les piles de l’appareil si
vous ne l’utilisez pas pendant une longue durée, sinon les piles risquent de couler et de causer des
dommages.
oNe jamais essayer de court-circuiter les bornes d’une pile.
oNe jamais jeter les piles au feu, elles risqueraient d’exploser.
oLa recharge des accumulateurs est à réaliser par un adulte.
oSortir les accumulateurs de l’appareil avant de les recharger.
oNous conseillons à l’adulte de surveiller l’enfant lorsqu’il change les piles afin que ces consignes
soient respectées ou bien effectuer lui-même le remplacement des piles.
oSi une pile est avalée, consulter immédiatement son médecin ou le centre antipoison le plus
proche. N’oubliez pas d’emporter l’appareil avec vous.
oPour un fonctionnement optimal, nous recommandons d'utiliser uniquement des piles haute
performance de qualité et récente.
Déclaration de conformité
-Captelec déclare que ce produit ref S 8270 est conforme aux directives 2014/53/UE,
2011/65/UE et 2014/35/UE..
-Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est joint sur la page suivante.
-Cette déclaration est rendue caduque si des modifications auxquelles nous n’avons pas
consenti sont apportées au produit.
À Croix, 11-2019
CAPTELEC

S8270 / 8270A-4
WETTERSTATION „FORECAST“ DE
Hinweis: Die Gebrauchsanweisung vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam lesen und für
spätere Einsicht aufbewahren.
1. DISPLAY
2. GEBRAUCHSANWEISUNG
Die Reichweite des Senders hängt von dem Baumaterial des Gebäudes ab und der Lage des
Senders. Externe Einwirkungen wie Radiosender und andere Störungsquellen (TV, Computer
usw.) können die Reichweite auf bedeutsame Weise reduzieren. Gegebenenfalls einen
anderen Platz für den Sender und Empfänger wählen. Manchmal genügt es, die Einheiten um
einige Zentimeter zu verlagern. Den Außensensor vor direkten Sonnenstrahlen schützen.
A- Erste Benutzung
Batteriebetrieb
-Das Batteriefach (31) auf der Rückseite des Außensensors öffnen und die AAA
Batterien einlegen.
-Mit der Taste (30) einen Kanal wählen.
-Dann das Batteriefach (27) auf der Rückseite der Wetterstation öffnen und die AAA
Batterien einlegen. Die Zeichen +/- beachten.
Betrieb mit dem USB-Kabel:
Den runden Stecker des Kabels (32) in die Buchse (26) stecken und den USB-Stecker
an einen passenden Netzadapter (nicht enthalten) anschließen.
-Sobald die Batterien oder das USB-Kabel eingelegt sind, leuchtet das Display ca. 3
Sekunden lang auf und ein Piepton ertönt. Raumtemperatur und -feuchtigkeit
werden festgestellt.
-Der Empfänger verbindet sich dann mit dem Außensensor. Dies dauert etwa 3
Minuten.
B- Hintergrundbeleuchtung
Drücken Sie bei Verwendung von Batterien die Taste (19), um den Bildschirm 5 Sekunden lang
zu beleuchten.
Bei Netzbetrieb: Das Display ist immer beleuchtet, wenn Sie jedoch die Taste SNOOZE/LIGHT
(19) drücken erhellt es sich 10 Sekunden lang.
Beschreibung der Schaltflächen :
-MODUS (20): 1. kurzer Druck zur Anzeige der für den Alarm 1 programmierten
Uhrzeit (AL1), 2. kurzer Druck zur Anzeige der für den Alarm 2 programmierten
Uhrzeit (AL2). Langer Druck, um den Alarm zu programmieren (siehe D).
-UP (24): Mit einem kurzen Druck den programmierten Temperaturalarm sehen.
Langer Druck, um den Alarm zu programmieren (siehe H)
-DOWN (25) Mit einem kurzen Druck von Celsius auf Fahrenheit schalten.
-CH (22): Mit einem kurzen Druck den Kanal wechseln (1-2 oder 3). Langer Druck, um
den Signalempfang erneut zu starten.
-MAX/MIN (23): Kurzer Druck, um die maximalen/minimalen Temperaturen und die
Luftfeuchtigkeit anzuzeigen. Langer Druck, um die Übersicht mini/maxi zu löschen.
-HISTORY (21): Kurzer Druck, um den Überblick des atmosphärischen Drucks
anzuzeigen. Langer Druck, um die Höhe und die Wetterprognose zu parametrieren
(siehe G)
32
1. Überblick Barometer
2. Kalender
3. Symbole Alarm & Snooze
4. Tag
5. Mondphase
6. Anzeige Barometer
7. Innentemperatur/Innenfeuchtigkeit
8. Überblick Temperatur/Feuchtigkeit MAX/MIN
9. Anzeige schwache Batterie Station
10. Außentemperatur/Außenfeuchtigkeit
11. Überblick Außentemperatur/Außenfeuchtigkeit
MAX/MIN
12. Anzeige schwache Batterie Sonde
13. Alarm Temperatur
14. Kanal Außensonde
15. Tages-Wetterprognose
16. Alarm Frost
17. Wetterprognose nächster Tag
18. Wetterprognose übernächster Tag
19. Taste SNOOZE/LIGHT
20. Taste MODE
21. Taste HISTORY (Übersicht)
22. Taste CH (Kanal)
23. Taste MAX/MIN
24. Taste UP (erhöhen)
25. Taste DOWN (senken)
26. Buchse externe Versorgung
27. Batteriefach für 3xAAA Batterien (nicht enthalten)
28. Signalanzeiger (blinkt, wenn die Daten an die Station gesendet werden)
29. Wandbefestigung
30. Taste Kanalwahl TX
31. Batteriefach für 2XAAA Batterien (nicht enthalten)
32. Netzkabel

S8270 / 8270A-4
-SNOOZE/LIGHT (19) Kurzer Druck, um die Hintergrundbeleuchtung 10 Sek. lang zu
aktivieren oder um den Alarm zu unterbrechen.
C- Einstellen der Wetterstation
-Die Taste MODE (20) auf der Rückseite des Geräts ca. 2 Sekunden lang drücken.
-Reihenfolge der Anzeigen: Jahr > Monat > Tag > >Zeitzone > Sprache > 12/24HR >
Stunde > Minute > Verlassen
-Zum Parametrieren jeder Anzeige die Tasten UP (24) und DOWN (25) verwenden.
-Reihenfolge der Sprachen: Deutsch (GER) > Französisch (FRE) > Italienisch (ITA) >
Niederländisch (DUT) > Spanisch (SPA) > Dänisch (DAN) > Englisch (ENG).
Voreingestellte Sprache ist Deutsch (GER)
Nach 20 Sekunden ohne Eingabe geht die Wetterstation vom Modus Einstellung zum Modus
Anzeige über.
D- Alarm 1 einstellen
-Den Knopf MODE (20) drücken, das Alarmsymbol (AL1) wird angezeigt.
-Etwa 2 Sekunden lang den Knopf MODE (20) drücken, bis das Alarmsymbol M-F
blinkt. M-F = Montag bis Freitag mit den Tasten UP (24). Sie können S-S auswählen
S-S = Samstag bis Sonntag.
-Die Taste MODE (20) drücken, die Stunde blinkt. Mit der Taste UP (24) und DOWN
(25) die Stunde einstellen.
-Die Minuten blinken. Mit den Tasten UP (24) oder DOWN (25) die gewünschten
Minuten einstellen.
-Die Taste MODE (20) drücken, um die Programmierung des Alarms 1 zu beenden.
-Nach 20 Sekunden ohne eine Eingabe, verlässt die Wetterstation automatisch den
Modus Einstellung.
-Zur Einstellung des Alarms 2 MODE (20) zwei Mal, dann lang drücken und wie oben
vorgehen.
-Zur Aktivierung des Alarms 1 den Knopf UP (24) drücken. Zur Deaktivierung des
Alarms 1 den Knopf UP (24) noch einmal drücken.
-Wenn Sie den Alarm nicht deaktivieren ertönt dieser 2 Minuten lang und hört dann
automatisch auf. Nach 24 Stunden ertönt der Alarm automatisch erneut.
-Wenn der Alarm ertönt, erhöht sich der Rhythmus, bis er mit 4 multipliziert
wird.
-Um den Alarm zu stoppen, die Taste SNOOZE/LIGHT (19) drücken. Der Alarm ertönt
erneut 5 Minuten später. Um den Alarm endgültig auszuschalten irgendeine Taste
drücken, nur nicht (SNOOZE/LIGHT).
E- Wetterprognose
Die Wetterstation verwendet Luftdruckdaten für Wettervorhersagen, die mit 5 Symbolen auf
dem Display angezeigt werden:
Die Wetterstation besitzt ein Modul, das den Verlauf des draußen erfassten
atmosphärischen Drucks registriert. Eine Berechnung erfolgt unter Berücksichtigung der
Druckschwankungen und des Zeitraums, in dem die Schwankungen stattgefunden haben.
Die Höhe ist ein wichtiger Faktor. Es muss vermerkt werden, dass es möglich ist, die Höhe
der Wetterstation zu ändern, damit die Berechnung auf optimale Weise durchgeführt wird.
Es ist auch möglich, den Wert des atmosphärischen Drucks genau auf der Wetterstation
anzugeben, damit der Parameter ab dem Beginn so genau wie möglich ist (siehe G).
F- Mondphasen:
G- Parametrierung des Barometers, der Höhe und der Wetterprognose.
Um die genauesten Daten zu erhalten, haben Sie die Möglichkeit, die Parameter in folgender
Reihenfolge zu wechseln: Höhe > Wetterprognose > Messeinheit
Höhen: Die Taste HISTORY (21) lang drücken, dann die Höhe mit den Tasten UP (24) und
DOWN (25) einstellen. HISTORY (21) drücken, das Symbol (15) blinkt, mit den Tasten UP(24)
das Symbol ändern und das wählen, das der aktuellen Wetterlange am nächsten kommt.
HISTORY (21) drücken, das Symbol der Messeinheit blinkt. Mit UP(24) hPa (Hectopascal) oder
InHg (Inch of Mercury) wählen. Ein letztes Mal HISTORY(21) drücken, um die Parametrierung
zu beenden.
Lesen des Überblicks des atmosphärischen Drucks: Kurzer Druck auf HISTORY (21), der Druck
T-1 erscheint, mit kurzen Drücken die Übersicht bis T-12 anzeigen.
H- PROGRAMMIERUNG ALARM AUSSENTEMPERATUR
-UP (24) kurz drücken, um die gespeicherte Alarmtemperatur einzusehen.
-Langer Druck auf UP (24)
-Mit kurzem Druck auf UP (24) den Alarm aktivieren bzw. deaktivieren (ON/OF)
-MODE (20) kurz drücken und mit der Taste UP (24) und DOWN (25) den
gewünschten Temperatur-Höchstwert eingeben.
-MODE (20) kurz drücken und mit der Taste UP (24) und DOWN (25) den gewünschten
Temperatur-Mindestwert eingeben.
-Mit kurzem Druck auf MODE (20) die Programmierung beenden.

S8270 / 8270A-4
Wenn ein Alarm programmiert ist, blinkt der Alarmanzeiger (13).
Wenn die Außentemperatur außerhalb der programmierten Alarmspanne
Mini/Maxi liegt, ertönt jede Minute einige Sekunden lang ein Alarmsignal und die
Temperaturanzeige der Station blinkt.
Den Alarm durch Druck einer Taste ausschalten. Die Temperatur blinkt, solange sie
sich außerhalb der programmierten Spanne befindet.
3. TECHNISCHE DATEN
-Kalender bis 2099
-Temperaturanzeige in Grad Celsius C° oder Fahrenheit F°
-Anzeige Uhrzeit Format 12 oder 24 Std.
-Thermometer:
▪Messbereich Innenraum von 0°C (32°F) ~50°C (122°F)
Wenn Temperatur über 50°C (122°F), zeigt das Display “HH.H” an
Wenn Temperatur unter 0°C (32°F), zeigt das Display “LL.L” an
▪Messbereich Außenbereich von -30°C (-22.5°F) ~60°C (140°F)
Wenn Temperatur über 60°C(140°F), zeigt das Display“HH.H” an
Wenn Temperatur unter -30°C (-22.5°F), zeigt das Display“LL.L” an
▪Anzeige der Höchst- und Tiefstwerte im Lauf der letzten 24 Stunden
-Feuchtigkeitsmesser: Messbereich von 20 % bis 95 %
-Funkempfänger:
▪Übertragungsfrequenz: 433.92 MHz
▪Reichweite: bis 30 m
-2 Alarme mit einstellbarer Wiederholung
-LED Hintergrundbeleuchtung (bei Batteriebetrieb automatischer Stopp nach 5
Sekunden)
-Wettervorhersage des aktuellen Tags (TODAY) ; Tag + 1 (TOMORROW) ; Tag + 2 (DAY
AFTER TOMORROW)
4. DEFAULTMÄSSIGE PARAMETER:
Zeit: 0: 00-24h - AL2: 7:00
Daten: 2017-1-1 SUN - Barometer: 1012 hpa
AL1: 6:00 - Wettervorhersage: Halb sonnig
Entsorgung des Geräts
Die europäische Richtlinie 2012/19/EC über die mit elektrischen und elektronischen ausgestatteten
Abfälle (DEEE) bestimmt, dass benutzte Haushaltsgeräte nicht über die kommunale Abfallsammlung
entsorgt werden dürfen. Die gebrauchten Geräte müssen über eine separate Sammlung entsorgt
werden, um den Wiedergebrauch der verschiedenen Komponenten zu erhöhen, und die Gesundheit und
die Umwelt zu schützen.
Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder unerfahrenen oder unkundigen Personen verwendet
werden, es sei denn, sie werden von Personen, die für ihre Sicherheit verantwortlich sind, überwacht
oder haben von ihnen Anweisungen zur Verwendung dieses Geräts erhalten. Kinder sollten nicht ohne
Aufsicht bleiben, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
ENTSORGUNG DER BATTERIEN UND SICHERHEITSHINWEISE
oEntsorgung: Die Batterien bitte in den Batteriecontainer werfen, oder im Fachhandel abgeben.
oNicht mit dem normalen Hausmüll entsorgen.
oBegrenzen Sie den Verbrauch von Batterien, da die Entsorgung die Umwelt belastet.
oZiehen Sie alkaline Batterien vor.
oEntsorgen Sie gebrauchte Batterien im Fachhandel und den entsprechenden Sammelbehältern.
oDie Batterien müssen richtig eingelegt werden. Bitte die Polarität ( Plus Minus) beachten.
Falsch eingelegte Batterien können das Gerät beschädigen, sie können auslaufen und im Extremfall kann
es zu Brand und Explosion führen.
oFür einen normalen Gebrauch müssen die Batterien in einem guten Zustand sein.
oBei Fehlfunktionen neue Batterien einlegen.
oVersuchen Sie nie nichtaufladbare Batterien zu laden. Diese können auslaufen, sich erhitzen,
zu Brand oder Explosion führen.
oTauschen Sie immer alle Batterien gleichzeitig aus. Benutzen Sie immer die gleichen Batterien
( Aufladbare, Alkaline und Saline –Batterien)
oGebrauchte Batterien aus dem Gerät nehmen.
oWir empfehlen Ihnen, bei Nichtgebrauch des Gerätes die Batterien herauszunehmen, da diese
auslaufen können und somit Ihr Gerät beschädigen.
oVersuchen Sie nicht die Batterien kurzzuschliessen.
oNicht ins Feuer werfen, Explosionsgefahr.
oDas Aufladen der Akkus darf nur von Erwachsenen durchgeführt werden.
oVor dem Laden die Akkus aus dem Gerät nehmen.
oWir empfehlen, dass Kinder, nur unter Aufsicht eines Erwachsenen, die Batterien austauschen,
damit die Sicherheitsvorschriften beachtet werden, der dass Erwachsene die Batterien selbst
austauschen.
oFalls eine Batterie verschluckt wurde sofort ärztliche Hilfe suchen und eine Spezialklinik für
Vergiftungen aufsuchen. Vergessen Sie nicht das Gerät mitzunehmen.
Konformitätserklärung
-Captelec erklärt, dass das Produkt S 8270 den Richtlinien 2014/53/UE, 2011/65/UE und
2014/35/UE entspricht.
-Der vollständige Text der EU-Erklärung findet sich auf der folgenden Seite.
-Diese Erklärung wird unwirksam, wenn an dem Gerät von uns nicht genehmigte
Änderungen vorgenommen wurden.
Croix, 11-2019
CAPTELEC

S8270 / 8270A-4
WEERSTATION “FORECAST” NL
Waarschuwing: Lees deze handleiding aandachtig vooraleer het instrument te gebruiken en
bewaar voor latere raadplegingen.
1. BESCHRIJVING
2. GEBRUIK
Het reëel bereik van de zender is afhankelijk van de materialen van het gebouw en de plaats
van de transmissie-eenheid. De externe invloeden zoals verschillende radiotransmissies en
andere storingsbronnen (TV, computers, …) kunnen de potentiële afstand beduidend
inkorten. Er moet dan een andere plek gevonden worden voor de zender en de ontvanger.
Soms volstaat het deze een aantal centimeters te verplaatsen. Bescherm de sonde tegen
rechtstreeks zonlicht.
A- Eerste gebruik
Gebruik met batterijen:
-Open het batterijvak (31) aan de achterzijde van de externe sonde en plaats de
batterijen AAA.
-Selecteer een kanaal met de toets (30)
-Open vervolgens het batterijvak (27) aan de achterzijde van het weerstation en
plaats de batterijen AAA. Respecteer de polariteit van de batterijen.
Gebruik met USB-kabel:
-Steek het rond stekkertje van de kabel (32) in de stekker (26) en sluit de USB-kabel
aan op een gepaste netadapter (niet inbegrepen)
-Na het plaatsen van de batterijen of de USB-kabel blijft de achtergrondverlichting
van het display ongeveer 10 seconden actief., gevolgd door een geluidssignaal. De
temperatuur en vochtigheidsgraad worden bepaald.
-De ontvanger verbindt zich vervolgens met de externe sonde. Dit duurt ongeveer 3
minuten.
B- Achterverlichting
Bij gebruik met batterijen: Druk op de toets SNOOZE/LIGHT (19) om de achterverlichting van
het scherm gedurende 10 seconden in te schakelen.
Bij gebruik op net: Het scherm is altijd verlicht maar wanneer u drukt op de toets
SNOOZE/LIGHT (19) zal de verlichting gedurende 10 seconden sterker zijn.
BESCHRIJVING VAN DE TOETSEN:
-MODE (20): 1 keer kort drukken voor de weergave van de rijd geprogrammeerd voor
het alarm (AL1), 2de keer kort drukken voor de weergave van de tijd
geprogrammeerd voor het alarm 2 (AL2). Lang drukken om het alarm te
programmeren (zie punt D)
-UP (24): Een keer kort drukken om de geprogrammeerde
waarschuwingstemperatuur te zien. Lang drukken om de waarschuwing te
programmeren (zie punt H))
-DOWN (25): Een kort drukken om van Celsius over te schakelen op Fahrenheit
-CH (22): Een keer kort drukken om het kanaal te veranderen (1-2 of 3) en lang
drukken om de ontvangst van het signaal opnieuw te vragen.
-MAX/MIN (23): Een keer kort drukken om de temperatuur en de minimale en
maximale luchtvochtigheid te zien. Lang drukken om het min./max. overzicht te
wissen.
32
1. Overzicht van de barometer
2. Kalender
3. Pictogrammen alarmen & snooze
4. Dag
5. Maanfase
6. Weergave barometer
7. Interne temperatuur/vochtigheid
8. Overzicht temperatuur/vochtigheid MAX/MIN
9. Indicator zwakke batterij station
10. Externe temperatuur/vochtigheid
11. Overzicht externe temperatuur/vochtigheid MAX/MIN
12. Indicator zwakke batterij sensor
13.Waarschuwing temperatuur
14. Kanaal externe sensor
15. Weersvoorspelling dag
16. Waarschuwing vorst
17. Weersvoorspelling volgende dag
18. Weersvoorspelling overmorgen
19. Toets SNOOZE/LIGHT
20. Toets MODE
21. Toets HISTORY (overzicht)
22. Toets CH (kanaal)
23. Toets MAX/MIN
24. Toets UP (omhoog)
25. Toets DOWN (omlaag)
26. Stekker voor externe voeding
27. Batterijvak 3 AAA-batterijen (niet inbegrepen)
28. Indicator signaal (knippert wanneer de gegevens naar het station gestuurd worden)
29. Punt ophangen
30. Toets selectie kanaal TX
31. Batterijvak 2 AAA-batterijen (niet inbegrepen)
32. Voedingskabel

S8270 / 8270A-4
-HISTORY (21): Een keer kort drukken om de overzichten van de luchtdruk te zien.
Lang drukken om de hoogte en het weer in te stellen (zie punt G)
-SNOOZE/LIGHT (19): Een keer kort drukken om de achterverlichting gedurende 10
seconden in te schakelen of om een alarm te onderbreken.
C- Het weerstation instellen
-Druk op de toets MODE (20) aan de achterzijde gedurende ongeveer 2 seconden.
-Volgorde van de indicatoren: Jaar > Maand > Dag > Uurzone > Taal > 12/24HR > Uur
> Minuten > Verlaten
-Gebruik voor elke indicator de toetsen UP (24) en DOWN (25) om in te stellen.
-Volgorde van de talen: Duits (GER) > Frans (FRE) > Italiaans (ITA) > Nederlands (DUT)
> Spaans (SPA) > Deens (DAN) > Engels (ENG). De defaulttaal is Duits (GER).
Als 20 seconden lang niks ingevoerd wordt, zal het weerstation van de regelmodus
overschakelen op de weergavemodus.
D- Regeling van het alarm 1
-Druk een keer op de toets MODE (20); het symbool van het alarm AL1 verschijnt op
de display.
-Druk op de toets MODE (20) gedurende ongeveer 2 seconden tot het symbool M-F
knippert op de display. M-F =
Monday to Friday = Maandag tot vrijdag. Gebruik de toets UP (24) u kunt S-S
selecteren. S-S = Saturday to Sunday = Zaterdag tot zondag
-Druk op de toets MODE (20), De uurindicator knippert. Selecteer met de toets UP
(24) of DOWN(25)
-Druk op de toets MODE (20), de indicator van de minuten knippert. Selecteer met
de toets UP (24) of DOWN (25)
-Als 20 seconden lang niks ingevoerd wordt, schakelt het weerstation over van de
modaliteit invoer op de modaliteit weergave.
-Om het alarm 2 te regelen, druk twee keer op MODE (20), druk vervolgens lang en
herbegin de bovenstaande procedure.
-Om het alarm te activeren, druk op de toets UP (24). Druk nogmaals op de toets UP
(24) om het alarm uit te schakelen
-Als u het alarm niet uitschakelt, zal het 2 minuten lang weerklinken en dan
automatisch stoppen. Na 24 uren gaat het alarm automatisch weer af.
-Gedurende de minuut dat het alarm afgaat, wordt het ritme luider, tot 4 keer.
E- Weersvoorspellingen
Het weerstation gebruikt atmosferische drukgegevens voor weersvoorspellingen,
weergegeven aan de hand van de volgende 5 afbeeldingen op de display:
Het weerstation heeft een module die de overzichten van de extern gemeten
luchtdrukwaarden registreert. Een berekening vindt plaats op basis van de
drukschommelingen en de periode waarin deze schommelingen zich hebben voorgedaan.
De hoogte is een belangrijke factor en het is mogelijk deze waarde te wijzigen op het station
om de berekening optimaal uit te voeren. Het is verder mogelijk de precieze luchtdrukwaarde
in het weerstation in te voeren, om die van bij de aanvang correct te bepalen. (zie punt G)
F- Maanfasen:
G- Instellen van de barometer, de hoogte en het weer.
Om meer precieze gegevens te verkrijgen, kunt u de parameters in deze volgorde wijzigen:
Hoogte > Weer > Meeteenheid
Hoogte: Druk lang op HISTORY (21) en regel de hoogte met de toetsen UP (24) en DOWN (25).
Druk op HISTORY (21) waarna het pictogram (15) knippert. Gebruik de toets UP (24) om het
pictogram te veranderen en het pictogram te nemen dat het dichtst aanleunt bij de werkelijk
vastgestelde weersomstandigheden. Druk op HISTORY (21) waarna het symbool van de
meeteenheid knippert. Gebruik de toets UP (24) voor hPa (hectopascal) of InHg (Inch of
Mercury). Druk een laatste maal op HISTORY (21) om de instellingen af te sluiten.
Lezen van de overzichten van de luchtdrukwaarden: druk één keer kort op HISTORY (21) om
de druk J-1 te zien en blijf kort drukken om de overzichten tot J-12 te zien.
H- PROGRAMMERING WAARSCHUWING EXTERNE TEMPERATUUR
-Druk één kort op UP (24) om de geregistreerde waarschuwingstemperatuur weer te
geven.
-Druk kort op UP (24)
-Druk kort op UP (24) om de waarschuwing te activeren of te deactiveren (ON/OF)
-Druk kort op MODE (20) en gebruik de toetsen UP (24) en DOWN (25) om de
gewenste waarde voor de maximale temperatuur in te stellen.
-Druk kort op MODE (20) en gebruik de toetsen UP (24) en DOWN (25) om de
gewenste waarde voor de minimale temperatuur in te stellen.
-Druk kort op MODE (20) om het programmeren te beëindigen.

S8270 / 8270A-4
Wanneer een waarschuwing geprogrammeerd is, zal de relatieve indicator (13)
knipperen.
Wanneer de externe temperatuur boven de geprogrammeerde min./max. waarden
ligt, zal elke minuut gedurende enkele seconden een alarm afgaan en zal de
temperatuur op het station knipperen.
Om het alarm uit te schakelen, druk op een willekeurige toets. De temperatuur blijft
knipperen zolang men boven die geprogrammeerde drempel blijft.
3. TECHNISCHE KENMERKEN
-Kalender tot 2099
-Temperatuurindicator in graden Celsius C° of Fahrenheit F°
-Weergave van de tijd in formaat 12u of 24u
-Thermometer:
▪Meetbereik binnentemperatuur 0°C (32°F) ~50°C (122°F)
Bij een temperatuur boven de 50°C (122°F) geeft het scherm « HH.H » weer
Bij een temperatuur onder de 0°C (32°F) geeft het scherm « LL.L » weer
▪Meetbereik buitentemperatuur -30°C (-22.5°F) ~60°C (140°F)
Bij een temperatuur boven de 60°C(140°F) geeft het scherm « HH.H » weer
Bij een temperatuur onder de -30°C (-22.5°F) geef het scherm « LL.L » weer
▪Indicator min./max. buitentemperatuur (Hoog/Laag) de afgelopen 24 uren.
-Hygrometer: meetbereik vochtigheidsgraad van 20% tot 95%
-Externe draadloze sonde:
▪Transmissiefrequentie: 433.92 MHz
▪Bereik van de transmissie: tot 30m
-2 Alarmen met regelbare functie herhaling
-Achterverlichting met LED (in de modaliteit werking op batterijen: automatische
stop na 5 seconden)
-Weersvoorspelling van de dag (TODAY), Dag+1(TOMORROW), Dag+2 (DAY AFTER
TOMORROW)
4. Standaard instelling:
Uur : 0 : 00-24h AL2 : 7:00
Datum : 2017-1-1 SUN Barometer : 1012hpa
AL1 : 6:00 Weersvoorspellingen : half zonnig
Verwijdering van het apparaat
Europese richtlijn 2012/19/EG inzake Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (WEEE),
vereist dat oude huishoudelijke elektrische apparaten niet worden geworpen in de normale stroom van
huishoudelijk afval. Oude apparaten moeten apart worden ingezameld met het oog op de terugwinning
en recycling van gebruikte materialen te optimaliseren en de impact op de menselijke gezondheid en het
milieu.
Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip van kinderen) met verlaagde
fysieke, sensorische of mentale vermogens, of met gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij leiding of
instructies hebben ontvangen betreffende het gebruik van het apparaat door middel van een persoon
die voor hun veiligheid verantwoordelijk is. Kinderen moeten worden gecontroleerd om te garanderen
dat zij niet met het apparaat spelen.
Details en voorzorgsmaatregelen bij het gebruik van batterijen.
-Het weggooien van batterijen in de natuur of bij het huishoudelijk afval vervuild en weerhoudt het
recycleren van kostbaar materiaal. Het is dus belangrijk om het gebruik van batterijen te beperken en
de volgende instructies te volgen:
oGebruik bij voorkeur alkalische batterijen (deze zijn langer bruikbaar dan salines-batterijen, en
indien mogelijk, heroplaadbare batterijen.
oBreng afgedankte batterijen en accu’s naar de speciale punten bij de winkeliers. Zodoende
wordt het materiaal gevaloriseerd en zullen zo het milieu niet vervuilen.
-De batterijen dienen goed geplaatst te worde in het apparaat, let goed op de polen.
-Het verkeerd plaatsen van de batterijen kan breuk veroorzaken aan het elektrisch apparaat, of
lekkage veroorzaken, wat in de extreemste gevallen brand kan veroorzaken of een explosie van de
batterij.
-Om een goed functioneren te garanderen, zorg ervoor dat de batterijen in goed staat zijn. In geval
van afwijking, plaats nieuwe batterijen.
-Probeer nooit batterijen op te laden indien ze niet heroplaadbaar zijn. Zij kunnen smelten,
opwarmen en brand of een explosie veroorzaken.
-Verwissel de batterijen tegelijkertijd. Meng nooit salinebatterijen met alkalische of met
heroplaadbare batterijen.
-Gebruikte batterijen dienen uit het apparaat gehaald te worden.
-Haal de batterijen uit het apparaat indien dit voor een lange tijd niet gebruikt zal worden, de
batterijen riskeren namelijk warm te worden, kunnen smelten en breuk veroorzaken.
-Probeer nooit om kortsluiting te maken met een batterij.
-Gooi batterijen nooit op het vuur, ze riskeren te exploderen.
-Het opladen van accu’s dient gedaan te worden door volwassenen.
-Er wordt aangeraden een kind die de batterijen verwisseld te controleren dat de instructies juist
worden opgevolgd, of het verwisselen van de batterijen zelf te doen.
-Als een batterij ingeslikt wordt, raadpleeg direct een dokter of een vergiftigingen informatie
centrum
-Vergeet niet het apparaat mee te nemen.
Conformiteitsverklaring
-Captelec verklaart dat het product ref. S 8270 voldoet aan de richtlijnen 2014/53/EU,
2011/65/EU en 2014/35/EU.
-De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is opgenomen op de volgende
pagina.
-Deze verklaring vervalt als niet-toegestane wijzigingen worden aangebracht aan het
product.
Croix, 11-2019
CAPTELEC

S8270 / 8270A-4
WEATHER STATION “FORECAST” EN
Warning: Please read this instruction manual carefully before using the instrument and keep
it for future use.
1. DESCRIPTION
2. INITIAL OPERATION
Obstacles can severely impair the of the transmission.
We recommend a minimum distance of 2.5 meters to all sources of interference, such as
televisions or computer monitors
Radio receiving is weaker in rooms with concrete walls (e.g.: in cellars) and in offices. In such
extreme circumstances, place the unit close to the window.
Protect the transmitter against any direct sunlight penetration.
A- First use :
Using with batteries :
-Open the battery compartment (31) on the rear side of the outdoor remote sensor
and insert the AAA batteries. Pay attention to observe the correct polarity. Close in
the battery compartment
-Select one channel using button (30)
-Open the battery compartment (27) on the rear side of the receiver and insert the
AAA batteries. Pay attention to observe the correct polarity. Close the battery
compartment.
Using with USB cable :
-Insert the jack plug of cable (32) in the socket (26), then insert the USB plug in an
appropriate power adaptor (not included)
-When you insert the batteries or the USB cable, all the icon on the LCD display will
briefly light up for 3 seconds, and you will hear a beep tone, and detect indoor
temperature & humidity.
-The receiver will now start to make a connection to the outdoor remote sensor. This
operation takes about 3 minutes
B- Backlight:
When using batteries only, briefly press the SNOOZE/LIGHT (19) button to activate the display
lighting for 10 seconds.
When using the USB cable, the display is always light up. Press the SNOOZE/LIGHT (19) to
have higher level of brightness for about 10 seconds.
DESCRIPTION OF THE COMMAND BUTTONS :
-MODE (20) 1 short press will show the programmed hour for alarm 1 (AL1), a second
short press will show the programmed hour for alarm 2 (AL2). A long press is to
program the alarm (refer point D)
-UP (24) 1 short press shows temperature alert programmed. A long press is to
program the alert (refer to point H)
-DOWN (25) Make a short press to pass from Celsius to Fahrenheit display.
-CH (22) Make a short press to change channel (1-2 or 3). A long press is to relaunch
the signal.
-MAX/MIN (23) Make a short press to read the MAX/MIN for temperature and
hygrometry. Make a long press to cancel all history of MAX/MIN
32
1. Historical barometric pressure
2. Calendar
3. Alarms & snooze icons
4. Weekdays
5. Moon phase
6. Barometer display
7. Indoor temperature/humidity
8. Indoor temperature/humidity MAX/MIN records
9. Display low battery indicator
10. Outdoor temperature/humidity
11. Outdoor temperature/humidity MAX/MIN records
12. Sensor low battery indicator
13.Temperature alert
14. Channel external sensor
15. Weather forecast for today
16. Ice alert
17- Weather forecast for tomorrow
18. Weather forecast for day after tomorrow
19.SNZ/LIGHT button
20. MODE button
21. HISTORY button
22. CH button
23. MAX/MIN button
24. UP button
25. DOWN button
26. External power supply socket
27. Compartment 3xAAA batteries (not included)
28. Wireless signal indicator (flashes when data is being set to the display unit)
29. Integrated hang hole
30. TX channel selector, select external sensor channel
31. Compartment 2XAAA batteries (not included)
32. USB cable

S8270 / 8270A-4
-HISTORY (21) Make a short press to read history of the atmospheric pressure. Make
a long press to parameter the altitude, the weather forecast and the atmospheric
data display. (refer to point G)
-SNOOZE/LIGHT (19) Make a short press to activate the backlight or to stop the alarm
bell.
C- Weather station setting :
-Press MODE (20) button during about 2 seconds
-Order of the indicators : Year > Month > Day > Language > 12/24 hour > Hour >
Minute > Exit
-For each indicator, use the UP( 24) and DOWN (25) button to select the correct data.
-Order for languages : German (GER) > French (FRE) > Italian (ITA) > Dutch (DUT) >
Spanish (SPA) > Danish (DAN) > English (ENG). The default language is German (GER)
When no button is touched for 20 seconds, the weather station quit setting mode to display
mode.
D- Alarm setting
-Press once MODE (20) button, LCD display the (AL1) icon.
-Press and hold down the MODE (20) button for 2 seconds until M-F (Monday to
Friday) icon is displayed. Use the UP (24) if you want to select to select S-S (Saturday
to Sunday) mode.
-Pres once MODE (20) button, the hour display of the Alarm time starts to flash. Use
the UP (24) and DOWN (25) buttons to set the required hour.
-Press MODE(20) button to confirm your setting, the Minute display of the Alarm time
starts to flash. Use the UP (24) and DOWN (25) buttons to set the required minute.
Press MODE (20) button to confirm your setting and to end the setting procedure
for alarm 1.
-When no button is touched for 20 seconds, the weather station quit setting mode to
display mode.
-To set the alarm 2, press two times on MODE (20) button, then make a long press on
MODE (20) again and follow same procedure as above to set the alarm 2.
-To activate the daily alarm briefly press the UP (24) button, to deactivate the daily
alarms, briefly press the UP (24) button again.
-The alarm will sound for 2 minutes if you do not deactivate it by pressing any button.
In this case the alarm will be repeated automatically after 24 hours.
-Rising alarm sound (crescendo, duration: 1 minutes) changes the rythm 4 times
whilst the alarm signal is heard.
-To stop the alarm when ringing, make a short press on SNOOZE/LIGHT (19) button.
The alarm will turn off for 5 minutes and will ring again.
-To definitively stop the alarm, press any button except SNOOZE/LIGHT (19) button.
E- Weather forecast
The weather station uses the air pressure data for weather forecast, When forecasting the
weather, the station has 5 icons:
There is a barometer module inside the main unit, it would store the history of
barometer, and calculate the change of it base on a formula, and get the result of
weather forecast.
The altitude is part of the formula, this is the reason why you can change this parameter (refer
point G)
F- Moon phase :
G- Setting of barometer, altitude and forecast
To get the most accurate weather forecast, you may change the default parameters and
enter real datas when you use the weather station for the first time.
Order of data setting: Altitude > Forecast > Unit measure
Altitude : Make a long press on HISTORY (21) button then adjust the altitude with UP (24)
and DOWN (25) buttons. Press HISTORY (21) button and the display (15) flashes, use UP
(24) button to change the icon and choose the one that correspond the best with current
weather. Press HISTORY (21) button and the icon of unit measure flashes, use UP(24)
button to choose between hPa (hectopascal) and InHG (Inch of Mercury). Press one last
time on HISTORY (21) to exit the setting mode.
To read the history of pressure data, make a short press on HISTORY (21), the pressure
data of D-1 will show, press again to get D-2 and so on until D-12.
H- Temperature alert setting :
-Make a short press on UP (24) to read the temperature alert registered.
-Make a long press on UP (24) and then make a short press on UP (24) to activate or
deactivate the temperature alert (ON/OF)
-Make a short press on MODE (20) button and use UP(24) and DOWN(25) button to
select the maximum temperature level desired.
-Make a short press on MODE (20) button and use UP(24) and DOWN(25) button to
select the minimum temperature level desired.
-Make a short press on MODE (20) to exit the setting mode.
When a temperature alert is programmed, the indicator (13) flashes.

S8270 / 8270A-4
When the outdoor temperature is out of the MINI/MAX temperature field selected, an
alarm will ring for few seconds each minute and the temperature data on display will
flash.
To stop the alarm, press any button. The temperature data will keep on flashing as long
as it is out of the field selected.
3. TECHNICAL DATA:
-Continuous calendar up to year 2099.
-Date and weekday display.
-Temperature alternatively in C° or F°.
-Time in optional 12/24 hour format.
-Automatic snooze function (5 minutes).
-Thermometer:
▪Indoor measurement ranges: 0°C (32°F) ~ 50°C (122°F)
When indoor temperature is above 50°C (122°F) display will show “HH.H”
When the indoor temperature is below 0° C (-32°F) the display will show ‘LL.L”
▪Outdoor measurement ranges: -30°C (-22.5°F) ~ 60°C (140°F)
When the outdoor temperature is above 60°C (140°F) the display will show “HH.H”
When the outdoor temperature is below -30°C (-22.5°F) the display will show “LL.L”
▪Display Hi/Lo Outdoor Temperature for the past 24 hours.
-Hygrometer: measurement range: 20% ~ 95% RH. Separate display of indoor use.
-LED back light display (auto off after 5 seconds).
-Transmitter frequency: 433.92 MHz.
-Range of transmission is up to 30m (100feet).
4. DEFAULT SETTINGS :
-Hour : 0 : 00-24h AL2 : 7:00
-Date : 2017-1-1 SUN Barometer : 1012 hpa
-AL1 : 6:00 Weather forecast : semi sunny
The European directive 2012/19/EC about electronic and electric waste, requires that you can’t
throw away defective domestic appliance with common waste. Used device has to be collect separately
to optimize the recuperation rate and the recycling of the materials to reduce the impact on the health
and the environment.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or
mental capacities, or by persons lacking in experience or knowledge, unless they are supervised or
instructed on the use of this apparatus by a person responsible for their safety.Children should be
supervised to ensure they do not play with this appliance.
Precision and precautions about the battery use
oThrowing away a used battery in the environment or with household waste pollutes and avoids
the recuperation of reusable materials.
oIt is important to limit the battery consumption and to respect the following rules:
•Favor alkaline battery (last longer than saline battery) and when it’s possible use rechargeable
battery.
•Leave used batteries and accumulators in adapted containers that you can find in some
retailers. In that way, metals don’t pollute the environment and the health.
oBattery has to be inserted by respecting the polarity show on the apparel and the battery. An
incorrect positioning can damage the apparel, cause leaking and even provoke fire and the explosion of
the battery.
oTo assure a good functioning, battery has to be in a good condition. If there is a problem, put
new battery.
oNever try to recharge battery not made for this. It could leak, warm up, cause fire or explode.
oReplace all the battery at the same time. Never mix up alkaline battery with saline battery.
oUsed battery has to be removed.
oAlso, remove the battery if you’re not using the apparel for a long time.
oNever try to short-circuit the terminal of a battery.
oNever throw away the battery in fire because they can explode.
oTake out the accumulator from the apparel before reload it.
oWe recommend that an adult watch if a child change the battery to respect those rules.
oIf you swallow a battery, go immediately to your doctor or the hospital.
oFor the best ongoing performance, we recommend using only fresh, high-quality, alkaline
batteries.
Declaration of Conformity
Captelec declares that this product S 8270 conforms to the guidelines 2014/53 / EU,
2011/65 / EU and 2014/35 / EU according to H0813
The full text of the EU declaration of conformity is attached at the end of the package
leaflet.
This declaration is invalid if changes have been made to the product for which we have not
agreed.
In Croix, 11-2019
CAPTELEC
Importé par / Importiert von / Geïmporteerd door / Imported by :
CAPTELEC, 59170 Croix - FRANCE

S8270 / 8270A-4
Table of contents
Languages:
Other CAPTELEC Weather Station manuals
Popular Weather Station manuals by other brands

Somogyi
Somogyi Home HCW 10 instruction manual

Campbell
Campbell RAWS-H Remote instruction manual

Oregon Scientific
Oregon Scientific BAR898HGA user manual

Bresser
Bresser National Geographic 9070500 instruction manual

Aercus Instruments
Aercus Instruments WeatherSleuth manual

Bresser
Bresser 7002531 instruction manual

Elgato
Elgato eve room 2ER309901000 Get started

Columbia Weather Systems
Columbia Weather Systems Orion 420 user manual

BIOS WEATHER
BIOS WEATHER WEATHER CUBE instruction manual

WAREMA
WAREMA WMS Weather Station Eco Operating and installation instructions

Ketotek
Ketotek E0162-US user manual

Highland
Highland WeatherTree Installation & Activation Guide