Cardin Elettronica CDR Series User manual

L371.02 CDR 863 07-2000
CARDIN ELETTRONICA spa
Via Raffaello, 36- 31020 San Vendemiano (TV) Italy
Tel: +39/0438.404011-401818
Fax: +39/0438.401831
email (Italy): Sales.office.it@cardin.it
email (Europe): Sales.office@cardin.it
Http: www.cardin.it
MODELLO DATACODICE SERIE
Questo prodotto è stato testato e collaudato nei laboratori della casa
costruttrice, durante l'installazione si raccomanda la massima attenzione
alle indicazioni fornite
DESCRIZIONE
Barriera all'infrarosso modulato composta da proiettore e ricevi-
tore. Le apparecchiature sono alloggiate in un contenitore plastico
antiurto a tenuta d'acqua con predisposizione per tutti i sistemi di
fissaggio.
L'ottica è regolabile sia orizzontalmente, potendo compiere una
rotazione di 180°, che verticalmente con una rotazione possibile
di ± 30° rispetto alla posizione standard.
Queste due regolazioni permettono installazioni con funzionamento
laterale rispetto al piano di fissaggio e installazioni con proiettore e
ricevitore posizionati a quote differenti (dett. "D" fig. 3).
POSSIBILITÀ D'IMPIEGO
La barriera a raggio infrarosso rappresenta un efficiente sistema di
sicurezza per la protezione di passaggi o spazi soggetti ad installa-
zioni automatizzate di porte e cancelli controllate a distanza.
Adatte per applicazione su passaggi di luce massima non supe-
riore a 10 m.
L'uso e l'installazione di queste apparecchiature deve rispettare
rigorosamente le indicazioni fornite dal costruttore e le norme di
sicurezza vigenti.
Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali
danni derivati da usi impropri sbagliati e irragionevoli.
VERSIONI
CDR863 La confezione comprende
- N° 1 Proiettore in contenitore base
- N° 1 Ricevitore in contenitore base
- Serie di Viterie
- Serie Guarnizioni
CARATTERISTICHE TECNICHE
- Emissione all'infrarosso con diodo GaAlAs (Arseniuro di Gallio)
a doppio emettitore, con modulazione continua 4,7 kHz.
- Lunghezza d'onda dell'emissione infrarossa: 950 nm.
- Alimentazione: 12/24 Vac/dc.
- Relé max potenza commutabile con carico resistivo:
24 W in dc / 60 VA in ac; Tensione max 30 Vac/dc;
- Contatto in uscita: C-NA-NC; doppio relé con scambi in serie.
- Assorbimento:
12 Vac/dc: 65 mA il proiettore, 23 mA il ricevitore
24 Vac/dc: 68 mA il proiettore, 29 mA il ricevitore
- Temperatura di funzionamento: -10…+55 °C;
- Led rosso di segnalazione di rete nel proiettore;
- Led rosso (fotocellula non allineata o raggio interrotto) nel rice-
vitore;
- Test point (per centratura fine) nel ricevitore;
- Ottica regolabile su snodi frizionati e autobloccanti
- Portata: 10 m in tutte le condizioni, anche in presenza di fitta
nebbia, pioggia, o polvere.
- Grado di protezione IP55.
INSTALLAZIONE
Proiettore e ricevitore vanno normalmente fissati sullo stesso asse
geometrico e alla stessa altezza dal suolo, frontalmente.
Nel caso di installazioni comprendenti più apparecchiature occorre
tener presente, che due ricevitori installati sullo stesso lato possono
essere interessati dall'identico proiettore, montato sul lato oppo-
sto, senza per questo compromettere il regolare funzionamento
del sistema.
Se questa circostanza non dovesse essere ricercata, si avrà cura
di evitare queste interferenze, intercalando alla giusta distanza
proiettori e ricevitori (min 600 mm).
BARRIERA ALL'INFRAROSSO MODULATO
INSTALLAZIONE A SUPERFICIE
L'installazione è possibile su ogni tipo di struttura, consentendo
oltre al posizionamento standard il posizionamento laterale (por-
tando così le apparecchiature fuori della luce del passaggio) e
il posizionamento proiettore/ricevitore a quote differenziate (per
superare problemi su strutture particolari), (part. a-b-c-d, fig. 3).
• Perunacorrettainstallazionesiseguano attentamenteleseguenti
indicazioni:
Attenzione!Nonstaccaremai la scheda elettronicadallabase
di supporto.
- per l'apertura e chiusura dei contenitori vedere figura 2;
- stabilire i punti di fissaggio a superficie in base alla necessità
d'impianto;
- prevedere il percorso cavi sulla struttura fino ai punti di fissag-
gio;
- servendosi della dima di foratura fornita nell'imballo, tracciare
i fori di fissaggio (“D” fig. 5);
- fissare la base con l'apposita guarnizione a parete ("A" fig. 5),
utilizzando unicamente le viti con rondella fornite nella confe-
zione, passando i cavi di collegamento sull'apposito foro “B”;
- eseguire le connessioni elettriche (fig. 4);
- eseguire, manovrando sull'ottica, il corretto allineamento tra
proiettore e ricevitore e verificare che la frizione dell’ottica sia
ben serrata (fig. 6);
- riposizionare il vetrino sulla base appoggiando la parte inferiore
sulla guarnizione e rotandolo sino allo scatto dei dentini di
chiusura (vedi "A" fig. 2);
- per la chiusura del vetrino utilizzare solo ed esclusivamente le
duevitichesitrovanonelloscompartosuperioredellaconfezione
di viterie (vedi dett. “1” fig. 2).
VERIFICA E MESSA A PUNTO (fig. 4)
- A sistema installato verificarne l'efficienza.
Se invece la struttura si presentasse irregolare è preferibile ese-
guireun controllosul funzionamentoelettricoprimadelfissaggio
definitivo delle apparecchiature. Quindi dopo aver collegato e
fissato il proiettore, collegare il ricevitore e agire come segue:
Alimentati proiettore e ricevitore, il LED del proiettore risulterà
acceso permanentemente; il LED del ricevitore sarà spento a
fotocellula centrata (sistema "a riposo") e acceso a fotocellula
non centrata.
- Eseguire sempre la verifica della centratura, in fase di installa-
zione, procedendo come segue:
1) Inserire i puntali di un tester analogico (2 Vdc fondoscala) nelle
apposite zone di prova (test point) rispettando l'esatta polarità,
come da contrassegni sulla scheda (fig. 6).
2) Procedere alla lettura sul tester considerando ottimale una ten-
sione pari a 0,95 Vdc. Nel caso si misuri una tensione superiore
si attenui il segnale modificando l'orientazione dell'ottica del
ricevitore, sino a riportare la tensione al valore ottimale.
Se per motivi legati alla tipologia di installazione non si riesce ad
ottenere il valore indicato, è preferibile aumentarlo leggermente
restando comunque sotto la tensione massima di 1 Vdc.
Nota: Nessun elemento fisso dovrà frapporsi tra ricevitore e
proiettore.
Nel caso fossero necessarie delle protezioni antiurto che inter-
feriscono con il fascio, è consigliabile consultarsi con un nostro
tecnico.
MOD: 23-10-2006

L371.02 CDR 863 07-2000
CARDIN ELETTRONICA spa
Via Raffaello, 36- 31020 San Vendemiano (TV) Italy
Tel: +39/0438.404011-401818
Fax: +39/0438.401831
email (Italy): Sales.office.it@cardin.it
email (Europe): Sales.office@cardin.it
Http: www.cardin.it
DESCRIPTION
Modulated infrared barrier consisting of a projector and a receiver.
The equipment is housed in a shockproof and waterproof plastic
casing.
The lenses can be adjusted through 180° horizontally and plus or
minus 30° vertically. These adjustments permit lateral fitting and
installations where the projector and receiver are at different heights
(see detail D, fig. 3).
USE
The infrared barrier constitutes an efficient safety system for the
protection of passageways or spaces which are equipped with
remote controlled automatic door or gate systems.
It is suitable for systems which have a passing room of not more
than 10 metres.
The use and installation of these devices must respect the safety
standards and regulations in force. The manufacturer accepts
no liability for damage caused by, or situations arising from, the
improper use of these appliances.
VERSIONS
CDR863: The package contains the following components:
- 1 Projector in a shockproof container
- 1 Receiver in a shockproof container
- Set of screws
- Set of sealing gaskets
TECHNICAL SPECIFICATIONS
- Infrared emission obtained through the use of a double emitter
GaAIAs (Galium Arsenate) diode with continuous modulation at
4,7 kHz.
- Infrared emission wavelength: 950 nm.
- Power supply: 12/24 Vac/dc.
- Maximum commutable power of relay with resistive load:
24 W in dc / 60 VA in ac; Max. voltage 30 Vac/dc
- Contact output: C-NO-NC; double relay with serial exchange.
- Power input:
12 Vac/dc: 65 mA for the projector, 23 mA for the receiver
24 Vac/dc: 68 mA for the projector, 29 mA for the receiver
- Operating temperature: -10…+55°C;
- Red led indicating that the projector is receiving power;
- Red led (photocells out of alignment or the beam is interrupted)
on the receiver;
- Test point (for fine tuning) on the receiver;
- Adjustable lens on self lubricating and self locking ball joint;
- Range: 10 m under all weather conditions such as thick, fog, rain,
dust etc.
- Protection grade IP55.
INSTALLATION
The projector and receiver are normally positioned frontally on the
same geometrical axis and at the same height from the ground.
In cases where the installation consists of more than one device
the following must be taken into account:
Two receivers installed on the same side can be operated by one
single projector on the opposite side without compromising the
correct functioning of the system.
If this situation occurs unintentionally (i.e. two receivers installed
on one side and a projector, which has to operate only one of the
receivers, on the other side) then care must be taken to maintain
the correct distance between the projectors and the receivers
(minimum 600 mm).
SURFACE MOUNTED INSTALLATIONS
Installation is possible on all types of structure. Other than the
standard aligned positioning the device can also be positioned
both laterally (moving the device out of the passageway) and at
different heights in order to solve problems posed by different
structures ( detail a-b-c-d, fig. 3)
• To correctly install the device proceed as follows:
Attention! The electronic card must never be removed from
its support base.
- to open and close the container carefully follow the sequence
shown in fig. 2;
- choose the points at which the devices are to be surface
mounted, according to the requirements of the system;
- work out the run of the cables from the structure to the point of
connection;
- using the template supplied with the package trace the posi-
tioning holes (“D” fig. 5);
- fasten the base and relative sealing gasket to the wall ("A",
fig. 5), making sure that you use the washer supplied with the
package, and pass the wiring through the hole “B”;
- carry out the electrical connection;
- align the projector and the receiver by rotating the optic and
check that the optic lock nut is well tightened (fig. 6);
- replace the infrared cover by placing it against the lower seal
and rotating it until you hear the click meaning the holding teeth
have locked the cover (see "A" fig. 2);
- to close the infrared cover only use the two screws that are
housed, separately in the upper compartment of the bag of
screws (see detail “1” fig. 2”).
ADJUSTMENT AND FINE TUNING (fig. 4)
- Activate the system and check that it works correctly.
If the structure is irregular then it is recommended that the elec-
trical functioning be controlled before fixing the appliance.
After having fixed the projector, connect the receiver and pro-
ceed as follows:
When the projector and receiver are activated the projector
LED will remain permanently lit; the receiver LED will be off if
the photoelectric cell is centred (system activated) and lit if the
cell is off centre.
- Always check that the photoelectric cells are centred during the
installation phase proceeding as follows:
1) Insert the probes of a normal tester (lowest setting 2 Vdc) into
the test point maintaining the correct polarity as indicated on
the p.c.b card.
2) Proceed with the measurement using the tester. A signal devia-
tion equal to 0,95 Vdc is to be considered optimal.
Should the tester register a greater deviation this can be cor-
rected by rotating the lens until the voltage reading is correct.
If for some reason, due to the type of installation, you are unable
to obtain the indicated value it would be better to increase the
value slightly but make sure you remain under the maximum
threshold of 1 Vdc.
Note: No fixed object should be located between the receiver
and the projector.
If ulterior shock-proof protection, which interferes with the infrared
beam, is to be fitted we advise you to consult one of our techni-
cians.
MODULATED INFRARED BARRIER
MODEL DATESERIAL NUMBER SERIES
This product has been tried and tested in the manufacturer's
laboratory, during the installation of the product follow the sup-
plied indications carefully.

L371.02 CDR 863 07-2000
CARDIN ELETTRONICA spa
Via Raffaello, 36- 31020 San Vendemiano (TV) Italy
Tel: +39/0438.404011-401818
Fax: +39/0438.401831
email (Italy): Sales.office.it@cardin.it
email (Europe): Sales.office@cardin.it
Http: www.cardin.it
MODÈLE DATEFASCICULE SERIE
Ce produit a été testé et essayé dans les laboratoires de la Maison
Constructrice. Durant son installation, suivre attentivement les instruc-
tions fournies.
DESCRIPTIF
Barrière à l’infrarouge modulé, composée d’émetteur et de récep-
teur sous boîtier en matière plastique antichoc et étanche, prédis-
posé pour tous types de fixation.
La tête optique est réglable aussi bien horizontalement, par rota-
tion de 180°, que verticalement par rotation de ± 30° par rap-
port à la position standard; ce qui permet des installations avec
fonctionnement latéral par rapport à la surface de fixation et des
installations avec émetteur et récepteur montés à des hauteurs
différentes (dét. “D” fig. 3).
DOMAINE D’APPLICATION
La barrière à l’infrarouge modulé est destinée à assurer efficace-
ment la sécurité lors du fonctionnement de systèmes de ferme-
ture automatique de portes et de portails, contrôlés à distance.
Elle peut être appliquée sur des passages d’une largeur maxi. de
10 m. Pour l’utilisation et l’installation de ces appareils, se confor-
mer scrupuleusement aux indications fournies par le Fabricant et
aux normes de sécurité en vigueur. Le Fabricant ne peut en aucun
cas être tenu responsable de dommages éventuels causés par
des utilisations impropres, erronées ou illogiques.
VERSIONS
CDR863. Le carton comprend:
- 1 émetteur sous boîtier de base
- 1 récepteur sous boîtier de base
- un sachet de vis;
- un sachet de joints.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
- Émission infrarouge par diode GaAIAs (arséniure de gallium) à
double émetteur, avec modulation continue 4,7 kHz.
- Longueur d’onde de l’émission infrarouge: 950 nm.
- Alimentation: 12/24 Vac/dc.
- Puissance maxi. commutable par le relais avec charge
résistive:
24 W en dc / 60VA en ac; tension maxi. 30 Vac/dc.
- Contact de sortie: C-NO-NF; double relais avec contact inver-
seur en série.
- Intensités absorbées:
en 12 Vac/dc: 65 mA l’émetteur, 23 mA le récepteur
en 24 Vac/dc: 68 mA l’émetteur, 29 mA le récepteur
- Température de fonctionnement: -10 ... +55°C.
- Voyant rouge de signalisation mise sous tension, sur émetteur.
- Voyant rouge (cellule photoélectrique non alignée ou rayon
interrompu), sur récepteur.
- Test point (pour centrage de précision) sur récepteur.
- Tête optique réglable, montée sur pivot orientable autoblo-
quant.
- Portée: 10 m en toute condition atmosphérique, même en cas
d’épais brouillard, d pluie ou d’environnement poussiéreux.
- Indice de protection: IP55.
MONTAGE
Généralement l’émetteur et le récepteur sont fixés sur le même
axe géométrique, à la même hauteur du sol et en façade.
En cas d’installation comprenant plusieurs appareils, il est à
signaler que deux récepteurs montés du même côté peuvent être
soumis à l’action du même projecteur, monté du côté opposé,
sans que ceci soit préjudiciable au bon fonctionnement du sys-
tème.
Toutefois, si cette solution n’est pas visée, éviter ces interférences
en montant les émetteurs et les récepteurs à la juste distance
(min. 600 mm).
MONTAGE EN SAILLIE
La barrière peut être montée sur toute structure, permettant,
outre le positionnement standard, également le positionnement
latéral (en installant les appareils hors du passage), ainsi que le
positionnement émetteur/récepteur à des hauteurs différentes;
ceci pour solutionner les problèmes sur structures particulières
(dét. a-b-c-d, fig. 3).
• Pour un montage correct, suivre scrupuleusement les instruc-
tions suivantes:
Attention! Ne jamais enlever la carte électronique de son
support.
- pour l’ouverture et la fermeture des boîtiers, voir figure 2,
- déterminer les points de fixation selon la particularité de l’ins-
tallation,
- prévoir le chemin des câbles sur la structure jusqu’aux points
de fixation,
- à l’aide du gabarit de perçage qui se trouve dans la boîte, tracer
les trous de fixation (“D” fig. 5),
- fixer l’embase avec le relatif joint au mur (“A” fig. 5) après avoir
passé les câbles de branchement à travers le trou “B” prévu
à cet effet. Pour la fixation, utiliser exclusivement les vis et les
rondelles qui se trouvent dans la boîte.
- effectuer les branchements électriques (fig. 4),
- aligner correctement l’émetteur et le récepteur en intervenant
sur la tête optique et vérifier ensuite si l’articulation de la tête
optique est bien serrée (fig. 6),
- remettre le verre à sa place sur la base. Pour ce faire, appliquer
la partie basse du verre sur le joint et ensuite le pivoter jusqu’au
déclic (voir “A” fig. 2),
- pour la fixation du verre, utiliser exclusivement les deux vis qui
se trouvent dans la division supérieure du sachet à vis (voir dét.
“1” fig. 2).
ESSAI ET MISE AU POINT (fig. 4)
- Une fois que le montage a été effectué, s’assurer de l’efficacité
de l’installation.
Si la structure est irrégulière, il est préférable de faire un con-
trôle du fonctionnement électrique avant de fixer définitivement
les appareils. Ensuite, après avoir branché et fixé l’émetteur,
brancher le récepteur. Après quoi, procéder de la façon sui-
vante.
Une fois que l’émetteur et le récepteur sont sous tension, le
voyant de l’émetteur est allumé en continu; le voyant du récep-
teur est éteint lorsque la cellule photoélectrique est centrée
(système en veille) et allumée lorsque la cellule photoélectrique
n’est pas centrée.
- Effectuer toujours, au moment de la pose, le contrôle du cen-
trage en procédant de la façon suivante:
1)Introduire les extrémités d’un testeur analogique (2 Vdc valeur
maximale) dans les zones expressément prévues pour l’essai
(test point), en respectant la polarité indiquée sur la carte (fig.
6);
2)Lire la valeur indiquée sur le testeur; une tension de 0,95 Vdc
est la valeur optimale. Si la tension mesurée est supérieure,
atténuer le signal en modifiant l’orientation de la tête optique
du récepteur, jusqu’à obtenir la valeur de tension optimale.
S’il n’était pas possible d’obtenir la valeur indiquée pour quel-
que raison liée à la particularité de l’installation, il serait préfé-
rable de l’augmenter légèrement en veillant toutefois à rester
au-dessous de la tension maximale de 1 Vdc.
Nota: aucun élément fixe ne doit être interposé entre récepteur
et émetteur.
S’il est nécessaire d’appliquer des protections antichoc suscep-
tibles d’interférer dans le faisceau, contacter un de nos techni-
ciens.
BARRIÈRE À L’INFRAROUGE MODULÉ

L371.02 CDR 863 07-2000
CARDIN ELETTRONICA spa
Via Raffaello, 36- 31020 San Vendemiano (TV) Italy
Tel: +39/0438.404011-401818
Fax: +39/0438.401831
email (Italy): Sales.office.it@cardin.it
email (Europe): Sales.office@cardin.it
Http: www.cardin.it
MODELL DATUM
SERIE
Dieses Produkt wurde in den Werkstätten der Herstellerfirma getestet
und geprüft. Bei der Installation sollten die anführten Angaben genau
befolgt werden.
ART.-NR.
BESCHREIBUNG
Modulierte Infrarotlichtschranke bestehend aus Sender und Emp-
fänger. Die Apparaturen sind in einem stoßfesten, wasserdichten
Kunststoffgehäuse, das für alle Befestigungssysteme vorbereitet ist,
untergebracht. Die Optik ist sowohl horizontal mit einer Drehung von
180°, als auch vertikal mit einer Drehung von ± 30° gegenüber der
Standardposition einstellbar. Diese beiden Einstellungsmöglichkeiten
erlauben Installationen mit gegenüber der Befestigungsebene seit-
lichen Betrieb und Installationen mit sich auf jeweils verschiedenen
Höhen befindlichem Sender und Empfänger (Detail “D” Abb. 3).
ANWENDUNGSMÖGLICHKEITEN
Die Infrarotlichtschranke stellt ein wirksames Sicherheitssystem zum
Schutz von Durchgängen oder Flächen, bei denen ferngesteuerte,
automatische Türen und Tore installiert werden sollen, dar.
Sie eignet sich für die Anwendung an Durchfahrten mit einer Breite
von nicht mehr als 10 m.
Bei der Verwendung und der Installation dieser Apparaturen müssen
rigoros die Angaben des Herstellers und die geltenden Sicherheitsbe-
stimmungen beachtet werden. Der Hersteller kann nicht für eventuelle
Schäden, die aus unsachgemäßem, falschem und unvernünftigem
Gebrauch entstehen, verantwortlich gemacht werden.
VERSIONEN
CDR863 Die Packung beinhaltet:
- 1 Sender im Basisgehäuse
- 1 Empfänger im Basisgehäuse
- Schrauben
- Dichtungen
TECHNISCHE DATEN
- Infrarotstrahlen mit Doppellichtsender-Strahlungsdiode GaAIAS
(Galliumarsenid), mit Dauermodulation bei 4,7 kHz.
- Wellenlänge des Infrarotlichtstrahls: 950 nm.
- Stromversorgung: 12/24 Vac/dc.
- Höchste vom Relais umschaltbare Leistung mit ohmscher Bela-
stung:
24 W in dc / 60 VA in ac; max. Spannung 30 Vac/dc;
- Kontakt am Ausgang: C-N.C.-N.O.-Kontakt; Doppelrelais mit Aus-
tausch in Serie.
- Stromaufnahme:
12 Vac/dc: Sender 65 mA, Empfänger 23 mA
24 Vac/dc: Sender 68 mA, Empfänger 29 mA
- Betriebstemperatur: -10…+55 °C;
- Rote LED zur Anzeige der Netzspannung im Sender;
- Rote LED (Lichtschranke nicht ausgerichtet oder Lichtstrahl unter-
brochen) im Empfänger;
- Test Point (zur Feinzentrierung) im Empfänger;
- Regelbare Optik auf selbstblockierenden und mit Eigenreibung ver-
sehenen Gelenken;
- Reichweite: 10 m unter allen Bedingungen auch bei dichtem Nebel,
Regen oder Staub.
- Schutzgrad IP55.
INSTALLATION
Der Sender und die Empfänger werden normalerweise auf der glei-
chen geometrischen Achse und auf der gleichen Höhe vom Boden
frontal montiert. Bei Installationen, bei denen mehrere Apparaturen
verwendet werden, ist zu beachten, das zwei auf der gleichen Seite
installierte Empfänger vom selben Sender auf der gegenüberliegen-
den Seite betroffen werden können, ohne das dies die ordentliche
Funktion des Systems beeinträchtigt. Falls dieser Umstand uner-
wünscht ist, können diese Interferenzen verhindert werden, indem
die Senderen und Empfänger mit dem jeweils richtigen Abstand
untereinander (mindestens 600 mm) eingesetzt werden.
INSTALLATIONEN AUF DER OBERFLÄCHE
Die Installation ist auf allen Strukturformen möglich, wobei neben
der Standardpositionierung auch die seitliche Positionierung (bei der
die Apparaturen die Durchfahrtsweite nicht beeinträchtigen) und die
Positionierung des Senders und Empfängers auf unterschiedlichen
Höhen (zur Überwindung besonderer Strukturprobleme) möglich ist
(Detail a-b-c-d, Abb. 3).
• Für eine korrekte Installation müssen die nachstehenden Angaben
genau befolgt werden:
Achtung! Die elektronische Schaltkreiskarte darf niemals aus
ihrem Steckplatz herausgenommen werden.
- zum Öffnen und Schließen der Gehäuse siehe Abbildung 2;
- die Befestigungspunkte auf der Oberfläche anhand der Anlagen-
erfordernisse festlegen;
- den Kabelverlauf auf der Struktur bis zu den Befestigungspunkten
vorsehen;
- unter Zuhilfenahme der mit der Verpackung mitgelieferten Bohr-
schablone die Bohrlöcher anzeichnen (“D” Abb. 5);
- die Gehäusebasis mit der dazugehörigen Dichtung an der Wand
ausschließlich mittels der in der Konfektion mitgelieferten Schrau-
ben zusammen mit den Unterlegescheiben befestigen (“A” Abb.
5), wobei die Anschlusskabel durch die dafür vorgesehene Öff-
nung “B” zu führen sind;
- die elektrischen Anschlüsse ausführen (Abb. 4);
- den Sender mit dem Empfänger durch Einstellen der Optiken aus-
richten und prüfen, dass die Kupplung der Optik fest angezogen
ist (Abb. 6);
- die Abdeckscheibe so auf der Gehäusebasis positionieren, dass
die Unterseite auf der Dichtung aufliegt, und sie dann bis zum Ein-
rasten der Schließzähnchen drehen (siehe “A” Abb. 2);
- Für den Verschluss des Glases nur und ausschließlich die beiden
Schrauben benutzen, die sich im oberen Fach des Schraubenbeu-
tels befinden (siehe Detail “1” Abb. 2).
ÜBERPRÜFUNG DER EINSTELLUNG (Abb. 4)
- Die Leistungsfähigkeit bei installiertem System prüfen.
Falls die Struktur unregelmäßig sein sollte, ist es empfehlenswert
die Kontrolle der elektrischen Funktionstüchtigkeit vor der endgül-
tigen Befestigung der Apparaturen vorzunehmen. Nachdem der
Sender angeschlossen und befestigt worden ist, den Empfänger
anschließen und wie folgt verfahren:
Nachdem der Sender und der Empfänger mit Strom versorgt
worden sind, leuchtet die LED des Senders fortdauernd auf. Die
LED des Empfängers verbleibt erloschen bei zentrierter Licht-
schranke (System “in Ruhestellung”) und leuchtet bei nicht zen-
trierter Lichtschranke auf.
- Während der Installation sollte immer die Zentrierung überprüft
werden. Verfahren Sie dazu in der nachstehend beschriebenen
Weise:
1) Die Testerspitzen eines analogen Testers (2 Vdc Vollausschlag) in
den dafür vorgesehenen Prüfbereichen (Test Point) unter Berück-
sichtigung der exakten, auf der Karte gekennzeichneten Polarität
(Abb. 6) ansetzen.
2) Auf dem Tester den Wert ablesen, wobei eine Spannung von 0,95
Vdc als optimal angesehen werden kann. Falls eine höhere Span-
nung gemessen wird, kann das Signal durch eine Orientierungs-
änderung der Empfängeroptik soweit geschwächt werden, bis die
Spannung wieder auf den optimalen Wert zurückgebracht wird.
Wenn auf Grund der Installationstypologie der angegebene Wert
nicht erreicht wird, ist es ratsam diesen etwas zu erhöhen, wobei
er allerdings unter dem maximalen Spannungswert von 1 Vdc
bleiben muss.
Anmerkung: Kein befestigter Gegenstand darf sich zwischen Emp-
fänger und Sender befinden.
Falls Stoß-Schutzvorrichtungen notwendig sein sollten und diese
den Lichtstrahl behindern, ist es ratsam, sich mit unserem Techniker
zu beraten.
MODULIERTE INFRAROTLICHTSCHRANKE

L371.02 CDR 863 07-2000
CARDIN ELETTRONICA spa
Via Raffaello, 36- 31020 San Vendemiano (TV) Italy
Tel: +39/0438.404011-401818
Fax: +39/0438.401831
email (Italy): Sales.office.it@cardin.it
email (Europe): Sales.office@cardin.it
Http: www.cardin.it
MODELO FECHA
CODIGO SERIE
Este producto ha sido probado y ensayado en los laboratorios del fabri-
cante; durante la instalación se recomienda prestar la máxima atención
a las indicaciones facilitadas.
DESCRIPCIÓN
Barrera al infrarrojo modulado formada por emisor y receptor. Los
equipos están alojados en un contenedor plástico a prueba de
golpes y estanco al agua predispuesto para todos los sistemas
de fijación.
La óptica es regulable tanto horizontalmente, pudiéndose ejecu-
tar una rotación de 180°, como verticalmente con una rotación
posible de ± 30° respecto a la posición estándar.
Estas dos regulaciones permiten instalaciones con funciona-
miento lateral respeto al plano de fijación e instalaciones con
emisor y receptor colocados a medidas diferentes (det. “D” fig.
3).
POSIBILIDAD DE EMPLEO
La barrera por radiación infrarroja representa un eficiente sistema
de seguridad para la protección de pasos o espacios que incor-
poran puertas y cancillas automatizadas y controladas a distan-
cia. Apta para aplicaciones en pasos de luz máxima no superior a
10 m. El uso y la instalación de estos aparatos debe cumplir rigu-
rosamente con las instrucciones facilitadas por el fabricante y las
normas de seguridad vigentes. El fabricante no se responsabiliza
de los daños eventuales derivados de uso inadecuado, incorrecto
e irrazonable.
VERSIONES
CDR863 El embalaje incluye:
- 1 Emisor en el contenedor básico
- 1 Receptor en el contenedor básico
- Bolsa con tornillos
- Juntas.
CARACTERISTICAS TECNICAS
- Emisión al infrarrojo con diodo GaAIAS (Arseniuro de Galio) de
doble emisor, con modulación continua 4,7 kHz.
- Longitud de onda de la emisión infrarroja: 950 nm.
- Alimentación: 12/24 Vac/dc.
- Relé máx. potencia conmutable con carga resistiva:
24 W dc / 60 VA ac; tensión máx. 30 Vac/dc.
- Contacto de salida: C-NA-NC; doble relé con intercambios en
serie.
- Absorción:
12 Vac/dc: 65 mA para el emisor, 23 mA para el receptor
24 Vac/dc: 68 mA para el emisor, 29 mA para el receptor
- Temperatura de funcionamiento: -10 ... + 55°C;
- LED rojo de red para el emisor;
- LED rojo (fotocélula no alineada o rayo interrumpido) para el
receptor;
- Test point (para centrado fino) en el receptor;
- Optica regulable en articulaciones embragadas y
autobloqueantes;
- Alcance: 10 m en todas las condiciones, incluso con niebla
espesa, lluvia o polvo.
- Grados de protección IP55.
INSTALACION
El emisor y el receptor se deben fijar normalmente en el mismo
eje geométrico y a la misma altura desde el suelo, frontalmente.
En caso de instalaciones que incluyen más aparatos, es necesa-
rio tener en cuenta que dos receptores instalados por el mismo
lado pueden ser afectados por el mismo emisor, incorporado al
lado opuesto, sin que esto perjudique el funcionamiento regular
del sistema. Si no se quiere tener esta condición, hay que evitar
estas interferencias, intercalando a la distancia correcta emisores
y receptores (600 mm como mínimo).
INSTALACIÓN DE SUPERFICIE
Este tipo de instalación es posible en cualquier tipo de estructura,
permitiendo –además del posicionamiento estándar– también el
posicionamiento lateral (situando de esta forma los equipos fuera
de la luz de paso), así como el posicionamiento emisor/receptor
con cotas diferenciadas (para resolver problemas en estructuras
particulares), (part. a-b-c-d, fig. 3).
• Para una instalación correcta, ceñirse estrictamente a las
siguientes indicaciones:
¡Atención! No extraer jamás la tarjeta electrónica de la base
de soporte.
- para la apertura y el cierre de las cajas, véase la figura 2;
- establecer los puntos de fijación en la superficie, en base a los
requerimientos del sistema;
- contemplar el recorrido de los cables en la estructura hasta los
puntos de fijación;
- utilizando la plantilla de taladrado, que se suministra junto
con el embalaje, trazar los taladros de fijación (“D” fig. 5);
- fijar la base con la junta de pared (“A” fig. 5) al efecto, utili-
zando exclusivamente los tornillos con arandela que se sumi-
nistran en el estuche, pasando los cables de conexionado por
el orificio “B”;
- realizar los conexionados eléctricos (fig. 4);
- realizar, maniobrando sobre la óptica, la correcta alineación
entre el emisor y el receptor; a continuación, controlar que la
fricción de la óptica esté bien apretada (fig. 6);
- colocar de nuevo el cristal en la base, apoyando la parte infe-
rior sobre la junta y girándolo hasta que se escuche el clic de
los dientes de cierre (véase “A” fig. 2);
- para el cierre de la tapa de cristal, utilizar sólo y exclusivamente
los dos tornillos que se encuentran en el compartimiento supe-
rior de la bolsa de tornillería (véase part. “1” - fig. 2).
PRUEBA Y PUESTA A PUNTO (fig. 4)
- Una vez instalado el sistema es preciso comprobar su eficien-
cia.
En cambio, si la estructura fuera irregular es preferible realizar
el control del funcionamiento eléctrico antes de fijar definiti-
vamente los aparatos. Luego, después de haber conectado y
fijado el emisor, conectar el receptor y actuar como está indi-
cado a continuación.
Alimentados el emisor y el receptor, el LED del emisor estará
encendido con luz fija; el LED del receptor estará apagado con
la fotocélula centrada (sistema “en reposo”) y encendido con
la fotocélula no centrada.
- Realizar siempre la comprobación del centrado, durante la fase
de instalación, procediendo de la siguiente manera:
1)Introducir los extremos de un téster analógico (2 Vdc fondo de
escala) en las zonas de prueba correspondientes (test point)
respetando la exacta polaridad, según las marcas en la tarjeta
(fig. 6).
2)Realizar la lectura del téster considerando óptima la tensión de
0,95 Vdc.
Si, por razones correlacionados con el tipo de instalación no se
lograra obtener el valor indicado, es preferible aumentarlo leve-
mente, quedando siempre bajo la tensión máxima de 1Vdc.
Nota: Ningún elemento fijo debe estar entre el receptor y el
emisor.
En caso de que fueran necesarias unas protecciones a prueba de
golpes que podrían interferir con el haz, es aconsejable consultar
a nuestro técnico.
BARRERA AL INFRARROJO MODULADO

CHIUSURA COPERCHIO
CDR863
24-10-2005
DM0755 Description :
Product Code :
Date :
Drawing number :
P.J.Heath
CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831
Draft :
All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law
CDR863
Dett. 1
INSTALLAZIONE CDR863
CDR863
24-10-2005
DM0754 Description :
Product Code :
Date :
Drawing number :
P.J.Heath
CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831
Draft :
All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law
CDR863
A
C
B
DIMA DI FORATURA
DRILLING TEMPLATE
GABARIT DE PERÇAGE
D
12
ON
INSTALLAZIONE CDR863
31-05-2000
DM0495 Description :
Product Code :
Date :
Drawing number :
P.J.Heath
CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831
Draft :
All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law
TEST POINT CDR863
TEST POINT
TESTER
1
0
K
5
K
2
0
0
1
0
0
5
0
3
0
1
0
0
1
0
K
5
K
2
0
0
1
0
0
5
0
3
0
1
0
0
‹
5
1
0
2
0
3
0
4
0
5
0
6
0
7
0
v
m
A
12
ON
Misure d'ingombro
Overall dimensions
Mesures d'encombrement
Außenabmessungen
Dimensiones del espacio
Connessioni - Connections - Connexions - Anschlüsse - Conexiones
Montaggio - Assembly - Montage - Montage - Montaje
Esempi di installazione - Installation examples - Exemples
d'installation - Installationsbeispiele - Ejemplos de instalación
Centratura
Centering
Centrage
Zentrierung
Centrado
3
DIMENSIONI D'INGOMBRO
CDR863
24-05-2000
DM0493 Description :
Product Code :
Date :
Drawing number :
P.J.Heath
CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831
Draft :
All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law
CDR863
90
40
50
180°
OTTICA REGOLABILE ORIZZONTALE
CDR863
30-05-2000
DM0455 Description :
Product Code :
Date :
Drawing number :
P.J.Heath
CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831
Draft :
All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law
CDR863
12
ON
OTTICA REGOLABILE
CDR863
30-05-2000
DM0457 Description :
Product Code :
Date :
Drawing number :
P.J.Heath
CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831
Draft :
All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law
CDR863
12
ON
-
3
0
°
+
3
0
°
12
ON
CHIUSURA COPERCHIO
CDR863
30-05-2000
DM0464 Description :
Product Code :
Date :
Drawing number :
P.J.Heath
CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831
Draft :
All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law
CDR863
APERTURA COPERCHIO
CDR863
30-05-2000
DM0467 Description :
Product Code :
Date :
Drawing number :
P.J.Heath
CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831
Draft :
All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law
CDR863
12
ON
Chiusura contenitore - Closing the cover - Fermeture du boîtier - Schließung des Gehäuses - Cierre del contenedor
C
4
5
6
2
1
B
A
40
40
Luce max
Passage opening
Distance max
Maximale Weite
Luz máx
Applicazione esterna frontale - Frontal external fitting
Application extérieure frontale -Anbringung auf der äußeren Stirnseite
Aplicación frontal exterior
Applicazione su colonnina - Fitting to columns - Application sur petite colonne
Anbringung auf der Säule - Aplicación en la columna
Applicazione esterna frontale con posizionamento disassato
Frontal external fitting with non aligned positioning
Application extérieure et frontale avec positionnement desaxé
Anbringung auf der äußeren Stirnseite mit ausserachsiger Positionierung
Aplicación frontal exterior con colocación desalineada
Applicazione esterna laterale - Lateral external fitting
Application extérieure latérale - Seitliche äußere Anbringung
Aplicación lateral exterior
Funzionamento con posizionamento in asse
Operation with aligned positioning
Fonctionnement avec positionnement axé
Betrieb bei gleichachsiger Positionierung
Funcionamiento con colocación alineada
Funzionamento con posizionamento disassato
Operation with non aligned positioning
Fonctionnement avec positionnement désaxé
Betrieb bei ausserachsiger Positionierung
Funcionamiento con colocación desalineada
A
B
C
D
Luce max
Passage opening
Distance max
Maximale Weite
Luz máx
Applicazione su colonnina - Fitting to columns - Application sur petite colonne
Anbringung auf der Säule - Aplicación en la columna
Luce max - Passage opening - Distance max - Maximale Weite - Luz máx
Recevitore-Receiver
Recepteur - Empfänger - Receptor Proiettore- Transmitter
Emetteur - Sender - Emisor
1 2
DC0384 CS1089
3 4
0V0V12V24V
CDR863
07-04-2004
DC0384 Description :
Product Code :
Date :
Drawing number :
P.J.Heath
CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831
Draft :
All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law
MORSETTIERA PROIETTORE
1 2
DC0385 CS1086
3 4
0V12V24V
5 6
RELAY
RELAY
CNANC
Test
CDR863
07-04-2004
DC0385 Description :
Product Code :
Date :
Drawing number :
P.J.Heath
CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831
Draft :
All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law
MORSETTIERA RICEVITORE
Other manuals for CDR Series
5
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Cardin Elettronica Accessories manuals