Carena ASPO Series User manual

ASPÖ
SOFT GATE
Item number 1553511, 1553514
SE / FI / NO / DK / GB / NL
Aspö SoftGate_manual_155351_o_1553514.indd 1 2015-09-04 15:51

SE VIKTIGT Tack för att du valt Aspö Soft Gate.
Denna produkt uppfyller den Europeiska stan-
darden EN 1930:2011. Det är vikti gt att du föl-
jer dessa instrukti oner noggrant och korrekt.
Spara säkerhetsinstruktionerna för framtida
hänvisning. Ditt barns säkerhet kan påverkas
om dessa instruktioner inte följs. LÄMPLIG FÖR
BARN FRÅN 6-24 MÅNADER
VARNING:
Inkorrekt installation kan vara farlig.
Använd inte Aspö Soft Gate om någon del är
skadad eller saknas.
Aspö Soft Gate får inte användas i fönster.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
• Denna Aspö Soft Gate är endast för privat
bruk.
• För att förebygga allvarliga olyckor, instal-
lera och placera Aspö Soft Gate säkert och
använd den enligt dessa instruktioner.
• Om Aspö Soft Gate används längst upp i en
trappa bör den inte placeras nedanför det
översta trappsteget.
• Om Aspö Soft Gate används längst ner i
en trappa bör den placeras framför första
steget.
• Utsätt inte Aspö Soft Gate för mekaniskt sli-
tage, såsom att slå på den med vassa, hårda
föremål, klösningar av husdjur eller dra den
upp och ner. Detta kommer att orsaka skada
på grinden.
• När grinden sitt er på plats, se över den
regelbundet så den sitt er säkert och ordent-
ligt på plats.
• Tillåt inte att vuxna, barn eller djur klätt rar
över eller under grinden då det kan rycka
loss grinden och orsaka skada.
• Sluta att använda grinden om barnet kan
klättra över eller rycka loss den.
• Avsedd att användas för barn från 6-24
månader. Denna produkt kommer inte nöd-
vändigtvis att förebygga alla olyckor. Lämna
aldrig ditt barn obevakad.
• Aspö Soft Gate passar för öppningar upp till
110 cm.
• Extra eller ersättningsdelar ska endast erhål-
las från tillverkaren eller distributören.
• Ditt barns säkerhet kan påverkas om du inte
följer dessa instruktioner.
FI TÄRKEÄÄ Kiitos, että olet valinnut Aspö
Soft Gate. Tämä tuote täyttää Eurooppalaisen
standardin EN 1930:2011. On tärkeää, että
seuraat näitä ohjeita huolellisesti ja oikein. Pidä
turvallisuusohjeet tallessa mahdollista tulevaa
käyttöä varten. Ohjeiden noudattamatta
jättäminen saattaa vaikuttaa lapsesi
turvallisuuteen. SOVELTUU 6-24 KUUKAUDEN
IKÄISILLE LAPSILLE
VAROITUS.
• Virheellinen asennus voi olla vaarallista.
• Älä käytä Aspö Soft Gate, jos jokin osa on
rikki tai puuttuu.
• Aspö Soft Gate ei saa käyttää ikkunassa.
TURVALLISUUSOHJEET
• Tämä Aspö Soft Gate on tarkoitettu
ainoastaan yksityiseen käyttöön.
• Välttääksesi vakavia onnettomuuksia, asenna
ja sijoita Aspö Soft Gate turvallisesti ja
turvalliseen paikkaan, ja käytä sitä näiden
ohjeiden mukaisesti.
• Jos Aspö Soft Gate käytetään portaiden
yläpäässä, ei sitä tule asentaa ylimmän
portaan alapuolelle.
• Jos Aspö Soft Gate käytetään portaiden
alapäässä, tulee se asentaa paikalleen ennen
ensimmäistä porrasta.
• Älä altista Aspö Soft Gate mekaaniselle
kulumiselle, esim. lyömällä sitä terävillä, kovilla
esineillä, antamalla eläinten raapia sitä tai
liikuttelemalla sitä turhaan edestakaisin. Tämä
tulee vahingoittamaan porttia.
• Kun portti on paikoillaan, tarkista säännöllisin
väliajoin, että se on turvallisesti ja kunnolla
paikoillaan.
• Älä anna aikuisten, lasten tai eläinten kiivetä
portin yli, tai sen ali, sillä tämä voi aiheuttaa
portin irtoamisen ja aiheuttaa vahinkoja.
• Lopeta portin käyttö, jos lapsi pystyy
kiipeämään portin yli tai avaamaan sen.
• Soveltuu käytettäväksi 6-24 kuukauden
ikäisille lapsille. Tämä tuote ei tule välttämättä
estämään kaikkia onnettomuuksia. Älä
koskaan jätä lastasi ilman valvontaa.
• Aspö Soft Gate sopii paikkoihin, joissa
maksimaalinen leveys on 110cm.
• Ylimääräiset tai vaihto-osat tulee hankkia
ainoastaan joko suoraan valmistajalta tai
jälleenmyyjältä.
• Ohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa
vaikuttaa lapsesi turvallisuuteen.
Aspö SoftGate_manual_155351_o_1553514.indd 2 2015-09-04 15:51

NO VIKTIG Takk for at du har valgt Carena
Soft Gate Aspö. Dette produktet oppfyller den
Europeiske standarden EN 1930:2011. Det er
viktig at du følger disse intruksjonene nøye. Ta
vare på sikkerhetsinstruksjonene for fremtidig
bruk. Ditt barns sikkerhet kan påvirkes om
disse instruksjonene ikke følges. EGNET FOR
BARN FRA 6-24 MÅNEDER
ADVARSEL
• Feilmontering kan være farlig.
• Bruk ikke Carena Soft Gate Aspö om en del
er skadet eller mangler.
• Carena Soft Gate Aspö skal ikke brukes i
vindu.
SIKKERHETSFORSKRIFTER
• Denne Carena Soft Gate Aspö er kun for
privat bruk.
• For å forebygge alvorlige ulykker, installer og
plasser Carena Soft Gate Aspö sikkert og bruk
den i følge disse instruksjonene.
• Om Carena Soft Gate Aspö brukes øverst i
en trapp, bør den ikke plasseres nedenfor
øverste trappetrinn.
• Om Carena Soft Gate Aspö brukes nederst i
en trapp, bør den ikke plasseres foran første
trinn.
• Utsett ikke Carena Soft Gate Aspö for meka-
nisk slitasje, slik som å slå på den med kvasse,
harde gjenstander, klør fra husdyr eller å dra
den opp og ned. Dette kommer til å forårsake
skader på grinden.
• Når grinden er på plass skal den sjekkes ofte
om den sitter sikkert på plass.
• Ikke tillat at voksne, barn eller dyr klatrer over
eller under grinden, da dette kan få grinden til
å løsne eller få skader.
• Slutt å bruke grinden hvis barnet kan klatre
over eller rykke den løs.
• Berenget for bruk for barn fra 6-24 måne-
der. Dette produktet vil nødvendigvis ikke
forebygge alle ulykker. La aldri barnet være
uten oppsyn.
• Carena Soft Gate Aspö passer for åpninger
opp til 110 cm.
• Ekstra- eller erstatningsdeler skal kun skaes
fra produsent eller distributør.
• Ditt barns sikkerhet kan påvirkes om disse
instruksjoner ikke følges.
DK VIKTIGT Tak fordi du valgte Carena Soft
Gate Aspö. Dette produkt opfylder den euro-
pæiske standard EN 1930:2011. Det er vigtigt,
at du følger denne vejledning nøje. Gem også
vejledningen for eventuel senere reference-
brug. Dit barns sikkerhed kan påvirkes, hvis
denne vejledning ikke følges helt. BEREGNET
TIL BØRN FRA 6 – 24 MÅNEDER
ADVARSEL
• Ukorrekt montering kan være til fare for
barnet
• Anvend ikke Carena Soft Gate Aspö hvis nogle
dele er beskadigede eller mangler helt
• Carena Soft Gate Aspö må ikke anvendes i
vinduer
SIKKERHEDSANVISNING
• Denne Carena Soft Gate Aspö er kun til privat
brug
• Til forebyggelse af alvorlige ulykker, skal Soft
Gate placeres på en sikker måde og må kun
anvendes i overensstemmelse med denne
vejledning
• Hvis Carena Soft Gate Aspö anvendes ovenfor
en trappe, må den ikke placeres under det
øverste trin
• Udsæt ikke Carena Soft Gate for mekanisk
slitage ved f.eks. at slå på den med skarpe,
hårde ting. Lad ikke husdyr kradse i den eller
trække den op og ned. Dette vil beskadige
gitteret
• Når gitteret er på plads, skal det løbende
efterses til sikring af, at det sidder ordentligt
og sikkert fast
• Tillad ikke voksne, børn eller dyr at klatre
over eller under gitteret, da det kan løsnes og
dermed forårsage skader
• Benyt ikke gitteret, hvis barnet kan klatre over
det eller løsrive det
• Beregnet til børn fra 6-24 måneder. Produktet
vil ikke nødvendigvis forebygge ulykker. Efter-
lad aldrig dit barn uden opsyn.
• Carena Soft Gate Aspö passer til åbninger, der
måler op til 110 cm
• Ekstra tilbehør eller reservedele kan kun
købes via fabrikanten eller forhandleren
• Dit barns sikkerhed kan sættes på spil, hvis du
ikke følger brugsanvisningen
Aspö SoftGate_manual_155351_o_1553514.indd 3 2015-09-04 15:51

GB IMPORTANT
Thank you for choosing a Carena Soft Gate
Aspö. This product meets the European
standard EN 1930:2011. It is important that
you follow these instructions carefully and
correctly. Keep the safety instructions in a safe
place, so they are available for you to refer to in
the future. Failure to comply with these instruc-
tions could jeopardise the safety of your child.
SUITABLE FOR CHILDREN AGED 6–24 MONTHS
WARNING
• Incorrect installations can be dangerous.
• Do not use the Carena Soft Gate Aspö if any
of the components is damaged or missing.
• The Carena Soft Gate Aspö must not be used
in a window.
SAFETY INSTRUCTIONS
• This Carena Soft Gate Aspö is for private use
only.
• To prevent serious accidents, the Carena
Soft Gate Aspö must be safely installed and
located, and used in accordance with these
instructions.
• If the Carena Soft Gate Aspö is used at the
top of a ight of stairs, it should not be
placed below the top step.
• If the Carena Soft Gate Aspö is used at the
bottom of a ight of stairs, it should be
placed in front of the rst step.
• Do not subject the Carena Soft Gate Aspö to
mechanical stress, for example by hitting it
with hard, sharp or pointed instruments, by
allowing pets to scratch or claw at it, or by
tugging up and down in it. This will damage
the safety gate.
• After the safety gate has been installed, in-
spect it at regular intervals to make sure that
it is properly placed and securely xed.
• Do not allow adults, children or pets to climb
over or under the safety gate, as this can dis-
lodge the gate and cause damage or injury.
• Stop using the gate if the child can climb over
it or dislodge it.
• The safety gate is designed for use with
children between 6 and 24 months old. This
product will not necessarily prevent all acci-
dents. Never leave your child unattended.
• The Carena Soft Gate Aspö is suitable for use
with openings up to 110 cm wide.
• Additional parts and replacements must only
be ordered from the manufacturer or the
manufacturer’s authorised distributor.
• Failure to comply with these instructions
could jeopardise the safety of your child.
NL BELANGRIJK Gefeliciteerd met uw
aankoop. Bedankt dat u voor Carena Soft Gate
Aspö heeft gekozen. Dit product voldoet aan de
Europese veiligheidsnorm EN 1930:2011. Zorg
ervoor dat u deze gebruiksaanwijzing aan-
dachtig en correct opvolgt. Bewaar de gebruik-
saanwijzing voor later gebruik. Het niet opvol-
gen van de gebruiksaanwijzing kan de veiligheid
van uw kind ernstig schaden. GESCHIKT VOOR
KINDEREN VAN 6-24 MAANDEN
WAARSCHUWING
• Onjuiste installatie van het product kan gevaar-
lijk zijn.
• Gebruik Carena Soft Gate
Aspö
niet als enig
onderdeel defect is of ontbreekt.
• Carena Soft Gate
Aspö
dient niet te worden
gebruikt in raamopeningen.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
• Traphekje Carena Soft Gate
Aspö
is alleen
bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
• Installeer het traphekje om ongelukken te voor-
komen op veilige wijze en alleen zoals aangege-
ven in deze instructies.
• Monteer het traphekje niet onder de bovenste
trede bij plaatsing bovenaan de trap.
• Monteer het traphekje voor de onderste trede
bij plaatsing onderaan de trap.
• Dit product mag niet onderworpen worden aan
mechanische slijtage bv. door ertegen te slaan
met scherpe, harde objecten, krabben van
huisdieren, of hardhandig op en neer trekken.
Dit veroorzaakt schade aan het product.
• Controleer na plaatsing het traphekje om
zeker te zijn dat het veilig en naar behoren is
geplaatst.
• Laat niet toe dat volwassene, kinderen of huis-
dieren over of onder het hekje door kruipen. Dit
kan het traphekje beschadigen of losmaken, en
verwonding veroorzaken.
• Gebruik het traphekje niet meer als het kind er
over kan klimmen of het los kan maken.
• Bedoeld voor gebruik bij kinderen tussen de
6 - 24 maanden oud. Dit product zal niet alle
ongevallen voorkomen. Laat uw kind nooit
zonder toezicht achter.
• Het Carena Soft Gate
Aspö
traphekje is geschikt
voor openingen van 0 tot 110cm
• Gebruik alleen extra of vervangende onderde-
len van de fabrikant of leverancier.
• Het niet opvolgen van deze instructies kan ge-
volgen hebben voor de veiligheid van uw kind.
Aspö SoftGate_manual_155351_o_1553514.indd 4 2015-09-04 15:51

DELAR / OSAT / DELER / DELE / PARTS / ONDERDELEN
SE
1. Kassett
2. Skruvar (8x)
3. Övre monteringsfäste
4. Nedre monteringsfäste
5. Hake (2x)
NO
1. Kassett
2. Skruer (8x)
3. Øvre monteringsfeste
4. Nedre monteringsfeste
5. Hake (2x)
GB
1. Gate unit
2. Screw (8x)
3. Top bracket
4. Bottom bracket
5. Hook (2x)
FI
1. Kasetti
2. Ruuvit (8 kpl)
3. Ylempi asennuskiinnike
4. Alempi asennuskiinnike
5. Hakanen (2 kpl)
DK
1. Kassette
2. Skruer (8 stk.)
3. Øvre monteringsbeslag
4. Nedre monteringsbeslag
5. Hængsel (2 stk.)
NL
1. Behuizing
2. Schroeven (8x)
3. Montagehaak boven
4. Montagehaak onder
5 Sluithaken (2x)
3
2
4
5
5
1
Aspö SoftGate_manual_155351_o_1553514.indd 5 2015-09-04 15:51

FÖRBEREDELSER INNAN ANVÄNDNING / VALMISTELUT ENNEN KÄYTTÖÄ / FOR-
BEREDELSE FØR BRUK / KLARGØRING INDEN BRUG / PREPARATIONS BEFORE
USE / MONTAGE
SE 1. Bestäm vart grinden ska monteras.
Till höger, framför dörröppningen (se gur 1).
Notera: Linjera varje fäste i dess korrekta position, använd en skruvdragare för att dra åt skruvarna
så att varje fäste sitt er säkert.
Försäkra dig om att det nedre fästet sitt er stadigt fast vid golvet
FI 1. Päätä, minne haluat asentaa portin.
Oikealle, oviaukon eteen (katso kuvio 1).
Huomioi: Aseta jokainen kiinnike sen oikeaan asentoon ja käytä ruuvimeisseliä apunasi varmistaak-
sesi, että jokainen kiinnike on turvallisesti paikoillaan. Varmista, että alempi kiinnike on tiukasti kiinni
lattialla.
NO 1. Bestem hvor grinden skal monteres.
Til høyre fremfor døråpningen (se gur 1).
Merk: Juster alle fester i deres korrekte posisjon, bruk en skrutrekker for å stramme skruene slik at
alle fester sitter sikkert. Forsikre deg om at det nedre festet sitter stødig fast ved gulvet.
DK 1. Udvælg stedet, hvor gitteret skal monteres
Til højre, foran døråbning (se gur 1).
Bemærk: Placér hvert beslag i den korrekte position, brug en skruetrækker og stram skruerne, så de
sidder fast og sikkert. Sørg for, at det nederste beslag sidder helt fast og stabilt ved gulvet
GB 1.Decide where to install the safety gate.
To the right, in front of the door opening (Figure 1).
Important: Mark the correct position for each bracket, taking care to make sure they are perpendicu-
lar. Use a drill/driver to tighten the screws so that each bracket is rmly secured. Check to make sure
that the bottom bracket is securely in place against the oor.
NL 1. Bepaal waar het traphekje gemonteerd zal worden.
Plaatsing rechts, voor de opening (zie afbeelding 1)
Lijn eerst elke montagehaak in de juiste positie uit en gebruik een kruiskopschroevendraaier om
schroeven aan te draaien tot de haken stevig vast zitten. Let erop dat de onderste haak stevig vastzit
op de vloer.
Aspö SoftGate_manual_155351_o_1553514.indd 6 2015-09-04 15:51

SE 2. Montera grinden genom att placera den rakt ovanför och i linje med fästena, för den sedan rakt
ner (se gur 2).
FI 2. Asenna portti paikoilleen niin, että asetat sen suoraan kiinnikkeiden yläpuolelle ja linjaan niiden
kanssa, ja lasket portin sen jälkeen paikoilleen (katso kuvio 2).
NO 2. Monter grinden ved å plassere den rett overfor og i linje med festene, før den derettet rett ned
(se gur 2).
DK 2. Montér gitteret ved at placere det præcist og parallelt med beslagene og før det lige nedad (se
gur 2).
GB 2. Install the safety gate by placing it directly above and perpendicular to the brackets. Then slide
it down into place (Figure 2).
NL 2. Bevestig het traphekje op de bevestigingen door de behuizing boven de montagehaken uit te
lijnen en vervolgens naar beneden over de montagehaken te schuiven (zie guur 2)
SE 3. Notera: För att ta bort grinden från fästet, tryck och håll in frigörningsknappen medan du drar
grinden uppåt (se gur 3).
FI 3. Huomioi: Irrottaaksesi portin kiinnikkeestä, paina avauspainiketta pohjassa ja vedä porttia samal-
la ylöspäin (katso kuvio 3).
NO 3. Merk: For å fjerne grinden fra festet, trykk ned og hold inne frigjøringsknappen mens du drar
grinden oppover (se gur 3).
Aspö SoftGate_manual_155351_o_1553514.indd 7 2015-09-04 15:51

SE 4. Tryck ner knappen och vrid medurs samtidigt som du drar med ett jämnt tryck i handtaget
(se gur 4).
Släpp knappen och fortsätt att dra handtaget mot fästet.
Haka på handtaget på fästet och försäkra dig om att både toppen och bott en är i linje med varandra.
Kontrollera att grinden är stängd korrekt.
Notera: När grinden dras tillbaka, håll alltid i handtaget och för grinden tillbaka till dess ursprungliga
position. Släpp aldrig handtaget när grinden åker tillbaka.
FI 4. Paina painiketta alaspäin ja käännä sitä samanaikaisesti myötäpäivään, vetäen tasaisella otteella
kahvasta (katso kuvio 4).
Päästä irti painikkeesta ja jatka kahvan vetämistä kohti kiinnikettä.
Liitä kahva kiinnikkeeseen ja varmista, että sekä ylä- että alaosa ovat linjassa toisiinsa nähden.
Tarkista, että portti on suljettu kunnolla.
Huomioi: Kun portti vedetään takaisin, pidä aina kiinni kahvasta ja ohjaa portti takaisin sen alkuperäi-
seen asentoon. Älä koskaan päästä irti kahvasta, kun portti on menossa takaisinpäin.
NO 4. Trykk ned knappen og vri med klokken samtidig som du drar med et jevnt trykk i håndtaket
(se gur 4).
Slipp knappen og fortsett å dra håndtaket mot festet.
Huk håndtaket på festet og forsikre deg om at både toppen og bunnen er i linje med hverandre.
Kontroller at grinden er korrekt lukket.
Merk: Når grinden dras tilbake, hold alltid i håndtaket og før grinden tilbake til opprinnelige posisjo-
nen. Slipp aldri ned håndtaket når grinden går tilbake.
DK 4. Tryk knappen ned og drej med uret samtidigt med, at du trækker i håndtaget med et jævnt
tryk (se gur 4.). Slip knappen og fortsæt med at trække håndtaget mod beslaget. Hægt håndtaget
fast på beslaget og sørg for, at både top og bund er parallelle.
Kontrollér gitteret, så du kan sikre dig, at det lukkes korrekt.
Bemærk: Når gitteret trækkes tilbage, skal du altid holde i håndtaget og føre gitteret tilbage til den
oprindelige position. Slip aldrig håndtaget, når gitteret føres tilbage.
GB 4. Press the button and turn it anti-clockwise while pulling slowly but rmly on the handle
(Figure 4).
DK 3.Bemærk: Hvis gitteret skal løftes af beslagene, skal du trykke på release-knappen og holde den
inde inde, mens du trækker gitteret opad (se gur 3).
GB 3. Note: To remove the gate from the brackets, press the release button and hold this in place
while you ease the gate upwards (Figure 3).
NL 3. Let op: druk om het traphekje uit de montagehaakjes los te halen de ontgrendelknop in en
trek tegelijkertijd het hekje omhoog (g. 3)
Aspö SoftGate_manual_155351_o_1553514.indd 8 2015-09-04 15:51

Release the button and continue to pull the handle towards the hook. Secure the handle over the
hook, taking care to make sure that the top and bottom of the gate are perfectly in line.
Check to make sure that the gate is correctly closed.
Note: When opening the gate, always hold the handle and return the gate gently to its original posi-
tion. Never release your grip on the handle as the gate returns into position
NL 4. Druk de knop in en draai deze rechtsom, en trek op hetzelfde moment met gelijkmatige druk
aan de handgreep van het traphekje. (zie guur 4).
Laat de knop los en blijf de handgreep in de richting van de sluithaak trekken. Haak de handgreep
aan de sluithaak en zorg ervoor dat de boven- en de onderkant op één lijn zitten.
Controleer of het traphekje correct gesloten is. Let op! Houd bij het terugtrekken het traphekje altijd
met een hand vast en plaats het hekje terug in de oorspronkelijke positie. Laat nooit de handgreep
los tijdens het terugtrekken.
SE UNDERHÅLL
Grinden kan rengöras med tvålvatten och en blöt trasa. Använd inte starka rengöringsmedel (såsom
lösningsmedel).
GARANTI
Garanti perioden startar från den dagen köpet görs och är giltlig i 12 månader. Garantin gäller endast
den första ägaren och går inte att för över till någon annan. Garantin gäller endast produkter som
inte har omarbetats av användaren. Om fel upptäckts krävs att användaren retunerar produkten till
återförsäljaren. Om återförsäljaren inte kan lösa problemet, så måste användaren retunera produk-
ten med en fullständig beskrivning av klagomålet samt ett giltligt kvitto till tillverkaren.
Byte eller retur kan inte begäras. Reperationer utgör ingen förlängning av garantitiden. Tillverkaren
kan inte hållas ansvarig för skador annat än för den produkt som tillhandahållts.
Garantin gäller inte om:
• Produkten inte levereras komplett med giltligt försäljningskvitto till tillverkaren.
• Defekter uppkommit av felanvändning eller underhåll som skiljer sig från instruktionerna
i manualen.
• Reperationer utförts av tredje part.
• Defekter uppstått av försummelse.
• Serienumret har skadats eller blivit borttaget.
• Om det är normalt slitage som kan förväntas av dagligt bruk.
• Den angivna garanti villkor och villkor har inte uppfyllts.
FI KUNNOSSAPITO
Portti voidaan puhdistaa saippuavedellä ja kostealla rätillä. Älä käytä voimakkaita puhdistusaineita
(kuten liuottimia).
TAKUU
Takuuaika alkaa siitä päivästä, kun ostotapahtuma suoritetaan, ja on voimassa 12 kuukauden ajan.
Takuu koskee ensimmäistä omistajaa, eikä takuuta ole mahdollista siirtää toiselle henkilölle. Takuu
koskee ainoastaan tuotteita, joita käyttäjä ei ole muokannut millään tavalla. Jos tuotteessa havaitaan
virhe, vaaditaan, että käyttäjä palauttaa tuotteen jälleenmyyjälle. Jos jälleenmyyjä ei kykene löytämään
ratkaisua ongelmaan, tulee käyttäjän palauttaa tuote valmistajalle sekä täydellisen reklamaation
kuvauksen että voimassaolevan ostokuitin kera. Vaihtoa tai palautusta ei ole mahdollista vaatia.
Mahdolliset korjaukset eivät pidennä takuuaikaa millään tavalla. Valmistajaa ei voida pitää vastuussa
vahingoista, jotka ovat aiheutuneet johonkin muuhun kuin itse myytyyn tuotteeseen.
Takuu ei ole voimassa, jos:
• Tuotetta ei toimiteta valmistajalle kokonaisena, voimassaolevan ostokuitin kera.
• Viat ovat aiheutuneet virheellisestä käytöstä tai kunnossapidosta, joka poikkeaa tuotteen ohjekirjan
ohjeista.
Aspö SoftGate_manual_155351_o_1553514.indd 9 2015-09-04 15:51

• Kolmas osapuoli on suorittanut korjauksia tuotteeseen.
• Viat ovat aiheutuneet välinpitämättömyyden tai laiminlyönnin seurauksena.
• Sarjanumero on vahingoittunut tai se on poistettu.
• Kyseessä on normaalista käytöstä oletettavasti johtuva kuluminen.
• Annettuja takuuehtoja ja ehtoja ei ole noudatettu.
NO VEDLIKEHOLD
Grinden kan rengjøres med såpevann og en fuktig klut. Bruk ikke sterke rengjøringsmidler (som for
eksempel løsemidler).
GARANTI
Garantiperioden startet fra den dagen du kjøper grinden og er gyldig i 12 måneder. Garantien
følger kun første eier og kan ikke overdras til noen andre. Garantien gjelder kun produkter som ikke
er bearbeidet fra brukeren. Om man oppdager feil skal produktet returneres til distributør. Hvis
distributør ikke kan løse problemet må kjøper returnere produktet med en fullstendig beskrivelse av
klagen samt en gyldig kvittering til produsenten. Bytte eller retur kan ikke forlanges. Reperasjoner gir
ikke forlengelse av garantitiden. Produsenten kan ikke holdes ansvarlig for skader annet enn på det
produkt som mottas.
GARANTIEN ER IKKE GYLDIG HVIS:
• Produktet ikke leveres komplett med gyldig kvittering til produsent.
• Defekter som oppstår på grunn av feil bruk eller vedlikehold som skiller seg fra det som er beskre-
vet i manualen.
• Reparasjoner utført av en tredjepart.
• Defekter som oppstår på grunn av forsømmelse.
• Serienummeret er skadet eller fjernet.
• Hvis det er normal slitasje som kan forventes av daglig bruk.
• De oppgitte garantivilkår og vilkår ikke er oppfyllt.
DK VEDLIGEHOLDELSE
Gitteret kan rengøres med sæbevand og en blød klud. Brug ikke stærke rengøringsmidler, der inde-
holder opløsningsmidler.
GARANTI
Garantiperioden starter den dag du køber produktet og er gyldig i 12 måneder. Garantien gælder
kun den første ejer og kan ikke overføres til en anden. Garantien gælder kun et produkt, der ikke
er blevet ændret / omarbejdet af brugeren. Skulle produktet være behæftet med fejl, skal bruge-
ren returnere produktet til forhandleren. Hvis forhandleren ikke kan løse problemet, skal brugeren
returnere produktet sammen med en fuldstændig beskrivelse af fejlen og en gyldig kvittering til
fabrikanten. Ombytning eller returnering kan ikke imødekommes. Reparation af produktet forlænger
ikke garantiperioden. Fabrikanten kan ikke holdes til ansvar for skader, der ikke vedrører det omtalte
produkt.
Garantien gælder ikke, hvis:
• Produktet ikke aeveres komplet med en gyldig salgskvittering til fabrikanten
• Defekter er opstået i forbindelse med fejlagtig brug eller vedligeholdelse, der adskiller sig fra vej-
ledningen i manualen
• Reparationer er udført af tredje part
• Defekter er opstået på grund af forsømmelse
• Serienummeret er beskadiget eller fjernet
• Det drejer sig om almindelig slitage, der kan forventes ved daglig brug
• De angivne garantibetingelser og vilkår ikke opfyldes
GB CARE & MAINTENANCE
Clean the safety gate with a clean, damp cloth and soapy water. Do not use strong cleansing agents
(such as solvents).
Aspö SoftGate_manual_155351_o_1553514.indd 10 2015-09-04 15:51

GUARANTEE
The guarantee period runs for 12 months from the day on which the product is purchased. The gu-
arantee is valid only for the rst owner of the product and is not transferable. The guarantee applies
only on condition that the products have not been adapted by the user. In the event that a product
fault or aw is discovered, the user must return the product to the retailer where the purchase was
made. If the retailer is unable to solve the problem, the user must return the product to the manu-
facturer together with a full description of the complaint and the original purchase receipt. The user
cannot demand replacement or return of the product. If repairs are carried out, this does not in any
way extend the duration of the guarantee. The manufacturer cannot be held responsible for damage
or injury other than for the product supplied.
The guarantee does not apply in cases where –
• The product is not returned to the manufacturer complete and with a valid purchase receipt.
• Defects have arisen as a result of incorrect use or care and maintenance that does not comply
with the instructions in the manual.
• Repairs have been carried out by a third party.
• Defects have arisen as a result of negligence.
• The serial number has been damaged or removed.
• Defects are the result of normal wear and tear that can be expected for a product in daily use.
• The stated terms and conditions of the guarantee have not been met
NL ONDERHOUD
Het traphekje kan worden gewassen met een sopje en een vochtige
doek. Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen (zoals
oplosmiddelen)
GARANTIE
De garantieperiode van 12 maanden gaat in op de dag van aankoop.
De garantie geldt uitsluitend voor de eerste eigenaar en is niet overdraagbaar. De garantie geldt
uitsluitend wanneer het product niet veranderd is door de gebruiker. Bij problemen of defecten dient
de eigenaar zich te wenden tot
de verkoper. Wanneer de verkoper het probleem niet kan oplossen,
dient u het product, compleet met een omschrijving van de klacht
en een geldig aankoopbewijs naar de fabrikant te sturen. Omruiling
of terugname kan niet worden geëist. Reparatie houdt niet in dat de garantie verlengd wordt. De
fabrikant kan slechts aansprakelijk worden gesteld voor schade aan het geleverde product.
De garantie geldt niet indien:
• het product niet met de originele aankoopbon wordt aangeboden aan de fabrikant.
• het defect een gevolg is van onzorgvuldig gebruik of bij gebruik en doel anders dan voorzien in de
gebruiksaanwijzing.
• reparaties werden uitgevoerd door derden.
• het defect het gevolg is van verwaarlozing.
• het serienummer is beschadigd of verwijderd.
• er sprake is van normale slijtage aan onderdelen, die men bij het dagelijks gebruik van een product
mag verwachten.
• niet voldaan wordt aan de gestelde garantievoorwaarden en -bepalingen.
Aspö SoftGate_manual_155351_o_1553514.indd 11 2015-09-04 15:51

1553511, 1553514 Aug 2015
Designed in Sweden.
Made in China for Scandinavian Kids Group AB, Sveavägen 151, SE-113 46, Sweden
www.carenababy.com [email protected]
Aspö SoftGate_manual_155351_o_1553514.indd 12 2015-09-04 15:51
Table of contents
Other Carena Indoor Furnishing manuals