Carena TORSHAMN User manual

TORSHAMN
SAFETY GATE WOOD
Item number 1553523, 1553524
SE / FI / NO / DK / GB / NL
Torshamn_manual_1553523_1553524.indd 1 2015-11-03 15:27

SE BRUKS - OCH SKÖTSELANVISNING
Säkerhetsgrind “Torshamn” 100 cm
Grinden är avsedd att användas i dörr och
trappöppningar med öppning mellan 40 - 100
cm.Grinden kan kapas i önskad längd.
VIKTIGT! Läs monteringsinstruktionen
noggrant och spara densamma för framtida
användning. Ska grinden användas användas
ovanför en trappa måste den monteras innan
stegkanten. Ska grinden användas nedanför en
trappa måste grinden monteras minst 10 cm
innan första steget.
VARNING! Läget på grindens placering i
förhållande till trappan har betydelse för ditt
barns säkerhet.
FI KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJEET
Turvaportti ” Torshamn” 100 cm
Portti on tarkoitettu käytettäväksi ovissa ja
portaissa, joiden aukko on 40 - 100 cm.
Portti voidaan sahata halutun mittaiseksi..
TÄRKEÄÄ! Lue asennusohjeet huolellisesti
ja säästä ne myöhempää tarvetta varten. Jos
porttia käytetään portaiden yläpäässä, täytyy
se asentaa ennen porrasaskelman reunaa.
Jos porttia käytetään portaiden alapuolella,
täytyy se asentaa vähintään 10 cm ennen en-
simmäistä askelmaa.
VAROITUS! Portin sijoituksella portaisiin näh-
den on suuri merkitys lapsesi turvallisuudelle.
Denna produkt uppfyller kraven i enlighet med
Europeiska standarden EN 1930:2011
OBS! EN 1930 omfattar inte produkter som
ska användas framför fönster eller liknande
öppningar.
montering
ovanför
trappa, innan
stegkanten
asennus portaid-
en yläpäähän, en-
nen porrasaskel-
man reunaa
vid montering
nedanför trappa
måste avståndet till
första steget vara
minst 10 cm
portaiden
alapuolelle
asennettaessa
täytyy etäisyyden
ensimmäiseen por-
rasaskelmaan olla
vähintään 10 cm
Tämä tuote täyttää Eurooppalaisen standardin
EN 1930:2011 vaatimukset.
HUOM! EN 1930 ei koske tuotteita, joita käytet-
ään ikkunoiden tai vastaavien aukkojen edessä.
Torshamn_manual_1553523_1553524.indd 2 2015-11-03 15:27

NO BRUKS - OG VEDLIKEHOLDSANVISNING
Sikkerhetsgrind “Torshamn” 100 cm
Grinden er beregnet for å brukes i dør- og trap-
peåpninger med åpning mellom 40 - 100 cm.
Grinden kan kappes i ønsket lengde.
VIKTIG! Les monteringsinstruksjonen nøye
og ta vare på den for fremtidig referanse. Skal
grinden brukes ovenfor en trapp må den mon-
teres innenfor trappekanten.
Skal grinden brukes nedenfor en trapp må
grinden monteres minst 10 cm foran det første
trappetrinnet.
ADVARSEL! Grindens plassering i forhold til
trappen har stor betydning for ditt barns sik-
kerhet
DK BRUGS- OG VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING
Sikkerhedsgitter ”SECURITY” – 100 cm
Gitteret er beregnet til montering i en dør- eller
trappeåbning, der måler fra 40 til 100 cm.
Gitteret kan tilpasses den ønskede længde.
VIGTIGT! Læs monteringsvejledningen nøje og
gem den for eventuel fremtidig brug.
Hvis gitteret skal anvendes ovenfor en trappe,
skal det monteres inden trinkanten.
Skal gitteret anvendes nedenfor en trappe, skal
det monteres mindst 10 cm foran det første
trin.
ADVARSEL! Gitterets placering i forhold til
trappen har stor betydning for dit barns sik-
kerhed.
Montering
ovenfor
trapp, før
trappetrinnet
Montering
ovenfor
trapp, før
trappetrinnet
Ved montering
nedenfor trapp
må avstanden til
første trappetrinnet
være minst 10 cm
Ved montering
nedenfor trapp
må avstanden til
første trappetrinnet
være minst 10 cm
Dette produkt oppfyller kravene i henhold til
den Europeiske standarden EN 1930:2011
OBS! EN 1930 omfatter ikke produkter som
skal brukes foran vindu eller lignende åpninger.
Dette produkt opfylder kravene til den Eu-
ropæiske Standard EN 1930:2011
OBS! EN 1930 omfatter ikke produkter til an-
vendelse foran vinduer eller lignende åbninger.
Torshamn_manual_1553523_1553524.indd 3 2015-11-03 15:27

DELAR / OSAT / DELER / DELE / PARTS / ONDERDELEN
NL GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSAANWIJZING
Veiligheidshekje ”Torshamn” 100 cm
Het hekje is ontworpen voor gebruik in deur-
en trapopeningen met een opening tussen 40-
100 cm. De afmeting van het hekje kan worden
aangepast
BELANGRIJK: Lees de installatie instructies
zorgvuldig en bewaar voor toekomstig gebruik.
Mocht het hekje bovenaan een trap worden
gebruikt, moet het hekje voor de rand van de
trede worden gemonteerd. Wanneer het hekje
onderaan een trap gebruikt wordt, moet het
hekje minstens 10 cm voor de eerste trede
gemonteerd worden.
WAARSCHUWING: De plaatsing van het hekje
in verhouding tot de trap is belangrijk voor de
veiligheid van uw kind.
Montering bove-
naan de trap,
voor de rand van
de trede
installation at the
top of a staircase,
before the top
step. Bij montering
onderaan de trap
moet de afstand tot
aan de eerste trede
minstens 10 cm zijn
when installed at the
bottom of a staircase,
allow a distance of at
least 10 cm to the rst
step
Dit product voldoet aan de Europese norm EN
1930:2011
LET OP! EN 1930 heeft geen betrekking op
producten die gebruikt worden voor ramen of
andere vergelijkbare openingen.
H
BC
A
I
D
E
F
G
4,5x80 mm
4x50 mm
2,5x20 mm
GB INSTALLATION AND MAINTENANCE
INSTRUCTIONS
“Torshamn” safety gate, 100 cm
The gate is designed to t stairs or doorways
with openings between 40 cm and 100 cm.
The gate can be cut to the required length.
IMPORTANT: Read through these instructions
carefully and keep them in a safe place for
possible future use.
If the gate is installed at the top of a staircase, it
must be placed before the top step.
If gate is installed at the bottom of a staircase,
it must be placed at least 10 cm in front of the
rst step.
WARNING: For the safety of your child it is
important to place the gate correctly in relation
to the staircase.
This product complies with the requirements
of European standard EN 1930:2011.
PLEASE NOTE: EN 1930 does not include
products to be used in front of windows or
similar openings.
Torshamn_manual_1553523_1553524.indd 4 2015-11-03 15:27

SE MONTERING I ÖPPNING: / ASENNUS AUKKOON / MONTERING I ÅPNING /
MONTERING I ÅBNING / SPECIFICATIONS / MONTERING IN OPENING
1E
D
Bild a
Bild b
4x50 mm
4,5x80 mm
SE 1:
Skruva fast låsstolpe C, (den
skall stå mot golvet för att rätt
höjd skall uppnås på grind-
staketet) Använd träskruv E,
vid montering I öppning och
Skruv Dvid montering utanför
öppning. Låsstolpen kan mon-
teras inne I öppning som bild a
och utanför som bild b.
NO 1:
Skru fast låsestolpe C, (den skal
stå mot gulvet for at rett høyde
skal oppnås på grindgjerdet)
Bruk treskrue Eved montering
i åpning og skrue Dved mon-
tering utenfor åpning.
Låsestolpen kan monteres
inne i åpning som bilde a, og
utenfor som bilde b.
FI 1:
Ruuvaa kiinni lukkotolppa C
(sen tulee olla lattiaa vasten,
jotta saavutetaan turvaportin
oikea korkeus), Käytä puuruu-
via Eaukkoon asentaessasi ja
Ruuvia Dasentaessasi aukon
ulkopuolelle.
Lukkotolppa voidaan asentaa
aukkoon kuten kuvassa a
ja aukon ulkopuolelle kuten
kuvassa b.
DK 1:
Skru låsestolpe Cfast (den skal
placeres mod gulvet for at få
den korrekte højde til sikker-
hedsgitteret). Anvend træskrue
Etil monring i åbningen og
skrue Dtil montering udenfor
åbningen.
Låsestolpen kan monteres
inde i åbningen, som vist på
billede aog udenfor som på
billede b
GB 1:
Screw the locking post C rmly
in place. The post needs to
stand on the oor to ensure
that it is positioned at the right
height for the gate. The post
can be tted inside an opening
(as shown in Illustration a) or
outside (Illustration b). Use
wood screw Ewhen installing
the post within an opening.
Use screw Dwhen installing
the post outside an opening.
NL 1:
Schroef steunlijst Cvast, (moet
tegen de grond staan zodat
de juiste hoogte van het hekje
bereikt zal worden) Gebruik
houtschroef E, bij het mon-
teren in de opening en schroef
Dbij montering buiten de
opening. De steunlijst kan in de
opening gemonteerd worden
zoals op afbeelding aof buiten
de opening zoals op afbeelding b.
Torshamn_manual_1553523_1553524.indd 5 2015-11-03 15:27

2
F
NO 2:
Deretter måler du rett over
åpningen fra sjaktens bunn
(på låsestolpen) til den mot-
satte veggen. Grindgjerdet
A, med gangjernstolpen B
montert, skal siden kappes
i følge oppmålt mål minus 1-2
mm. (Grinden skal ha et
mellomrom på 1-2 mm i sjak-
tens bunn). PS, kontroller
at grindgjerdet går skikkelig inn
i låsestolpen, så
låsning virkelig oppnås DS.
SE 2:
Därefter mäter du rakt över
öppningen från rännans
botten (på låsstolpen) till mot-
satta väggen.
Grindstaketet A, med
gångärnsstolpen Bmonterad,
skall sedan kapas enligt up-
pmätt mått minus 1-2mm.
(Grinden skall ha ett spel på
1-2mm i rännans botten).
PS, kontroller så grindstaketet
går ordentligt in i
låsstolpen, så låsning verkligen
uppnås DS.
FI 2:
Sen jälkeen mittaat suoraan
aukon yli uran pohjasta
(lukkotolpassa) vastakkaiseen
seinään.
Porttikaide A, johon on
asennettu saranatolppa B,
sahataan sen jälkeen mitatun
mitan mukaan miinus 1-2mm.
(Portissa tulee olla 1-2mm
väljyyttä uran pohjassa).
PS: tarkista, että porttikaide
asettuu kunnolla lukkotolp-
paan, jotta lukitus saavutetaan
kunnolla DS.
DK 2:
Herefter måler du tværs over
åbningen fra rillens bund på
låsestolpen til den modsatte
væg. Gitter A– monteret
med gangjernsstolpe B– skal
sidenhen skæres til i overens-
stemmelse med det forhånd-
safmålte mål minus 1-2 mm
(Gitteret skal have et spillerum
på 1-2 mm i rillens bund).
PS. Kontrollér at gitteret går
helt ind i låsestolpen, så den
kan låses korrekt
GB 1:
Measure the distance straight
across the opening from the
bottom of the groove on the
locking post to the opposite
wall.
The safety gate Awith the
hinge post B tted in place
the needs to be sawn to size
according to the measurement
you have made minus 1–2 mm.
(There needs to be a gap of
1–2 mm in the bottom of the
groove.)
Check to make sure that the
gate ts properly into place in
the locking post, so that the
locking mechanism works as
intended.
NL 2:
Vervolgens meet u recht over
de opening van de sleufbo-
dem (op de steunlijst) naar
de tegenoverliggende muur.
Hek A, met scharnierlijst B
erop gemonteerd, moet dan
op maat worden gemaakt aan
de hand van de opgemeten
afmeting, minus 1-2 mm. (het
hekje moet een speling van 1-2
mm in de sleufbodem hebben).
PS, controleer zodat het hekje
goed in de steunlijst zit, zodat
er een goede vergrendeling
bereikt is.
Torshamn_manual_1553523_1553524.indd 6 2015-11-03 15:27

3
SE 3:
Kan monteras på vänster eller
höger sida.
FI 3:
Voidaan asentaa joko oikealle
tai vasemmalle puolelle.
NO 3:
Kan monteres på
venstre eller høyre side.
DK 3:
Kan monteres i venstre eller
højre side
GB 3:
The gate can be tted to the
left side or the right side of the
hinge post.
NL 3:
Kan zowel aan de linker als
rechter kant gemonteerd
worden.
Torshamn_manual_1553523_1553524.indd 7 2015-11-03 15:27

E
4x50 mm
4
NO 4:
Skru siden fast gangjernstol-
pen Bi veggen med hjelp av
treskruene E. For at du skal få
rett høyde på gangjernstolpen
og grindgjerdet tar du i bruk
måleklossen I, som plasseres
under gangjernstolpen. Se
bilde.
SE 3:
Skruva sedan fast gångärnss-
tolpen Bi väggen med
hjälp av träskruvarna E. För att
du skall få rätt höjd
på gångjärnsstolpen och grind-
staketet använder du
dig av mätklossen I, som plac-
eras under gångjärnstolpen.
Se bild.
DK3:
Nu skal gangjernsstolpe B
skrues fast i væggen med
træskruerne E. For at få den
rigtige højde på gangjerns-
stolpen og gitteret skal du
anvende måleklods I, som pla-
ceres under gangjernsstolpen.
Se illustrationen.
FI 3:
Ruuvaa sen jälkeen sarana-
tolppa Bseinään käyttäen
puuruuveja E. Saadaksesi
oikean korkeuden saranatol-
palle ja porttikaiteelle käytä
mittapalikkaa I, jonka asetat
saranatolpan alle.
Katso kuvaa.
GB 1:
Before securing the hinge post
B rmly to the wall with the
help of wood screws E, use the
spacer block Ito make sure
that the hinge post and the
safety gate are positioned at
the correct height. Place the
spacer block under the hinge
post as shown in the illustration.
NL 3:
Schroef dan de scharnier
steunlijst Bin de muur met
behulp van de houtschroeven
E. Om ervoor te zorgen dat u
de goede hoogte heeft van
de scharnier steunlijst en het
hekje, maakt u gebruik van
het meetblokje I, dat eronder
worden geplaatst. Zie afbeelding.
Torshamn_manual_1553523_1553524.indd 8 2015-11-03 15:27

GB 1:
Finally, t the safety cap in
place with the help of screws
G. The safety cap is installed
in order to prevent any tapes,
cords, etc. from becoming
trapped in the hinge posts.
5
G2
2,5x20 mm
SE 5:
Slutligen monterar ni säkerhet-
slocket
med hjälp av skruv G. Detta
säkerhetslock är till för att
förhindra att något band/
snodd eller liknande kan fastna
emellan låssstolparna
NL 3:
Tot slot monteert u het
veiligheidsslot met behulp
van schroef G. Dit slot is om
te voorkomen dat een lus of
elastiekje of dergelijke vast
kan komen te zitten tussen de
lijsten.
FI 3:
Asenna lopuksi turvakansi
käyttäen ruuvia G. Tämä
turvakansi ehkäisee nauhoja,
kuminauhoja tai vastaavaa
tarttumasta lukkotoppien
väliin.
DK 3:
Til sidst monteres sikkerhed-
spladen med skrue G. Denne
sikkerhedsplade skal forhindre
snore, bånd eller lignende i at
hænge fast i mellem låsestolp-
erne.
NO 3:
Til slutt monterer du sikkerhet-
slokket med hjelp av skrue G.
Dette sikkerhetslokket er til
for å forhindre at noen snører/
klær eller lignende kan feste
seg mellom låsestolpene.
Torshamn_manual_1553523_1553524.indd 9 2015-11-03 15:27

SE VÅRD OCH UNDERHÅLL
Grinden är tillverkad i björk
och är obehandlad. Eftersom
trä är ett levande material, så
kan det ändra sig beroende på
luftfuktighet och temperatur.
Kontrollera därför emellanåt,
så att skruvar sitter som de
skall, på fastsättning och
funktion av lås. Detta skall göra
regelbundet av säkerhetsskäl!
Skulle någon del gå sönder får
grinden inte användas. När
grinden inte används skall den
förvaras på torr och ventilerad
plats. Endast delar som tillhan-
dahålls av tillverkaren Scandi-
navian Kids Group AB, genom
butiken får användas. Detta av
säkerhetsskäl. Rengöring sker
med fuktad trasa.
VIKTIGA UPPLYSNINGAR
OCH VARNINGAR
Säkerhetsgrind “Torshamn”
är avsedd för barn upp till 24
månaders ålder. Låt aldrig
någon vuxen eller barn klättra
över grinden, den kan då
skadas och medföra person-
skador.
Grinden är 100 cm och kan
kapas till önskad längd. Är
avsedd för öppningar
mellan 40 - 100cm. I övrigt se
instruktionen.
OBS! Att grinden inte är kon-
struerad för att bli kvar i up-
pfält läge, utan att falla tillbaka
i stängt läge av säkerhetsskäl.
OBS! SE ALLTID TILL SÅ ATT
NI STÄNGER GRINDEN EFTER
ER!
NO STELL OG VEDLIKEHOLD
Grinden er produsert i bjørk og
er ubehandlet. Ettersom tre er
et levende materiale kan
det endre seg noe avhengig av
luftfuktighet og temperatur.
Kontroller derfor med jevne
mellomrom at skruer sitter
som de skal, spesielt med hen-
syn til sikkerhet for låsefeste
og låsefunksjon. Dette skal
gjøres regelmessig av sikker-
hetsgrunner!
Skulle en del av grinden gå
i stykker skal grinden ikke
brukes. Når grinden ikke er i
bruk skal den oppbevares på
en tørr og ventilert plass. Kun
deler som leveres av Scandina-
vian Kids Group AB skal brukes.
Dette av sikkerhetshensyn.
Rengjøring utføres med en
fuktig klut.
VIKTIGE OPPLYSNINGER OG
ADVARSLER
Sikkerhetsgrind “Torshamn”
er beregnet for barn opp til 24
måneders alder. La aldri en
voksen eller barn klatre over
grinden, den kan da skades og
medføre personskader.
Grinden er 100 cm, og kan
kappes til ønsket lengde. Er
beregnet for åpninger
på mellom 40 - 100cm. Se
instruksjonene for mer infor-
masjon.
OBS! Grinden er utformet
slik at den forblir åpen og ikke
lukker seg selv etter åpning
av sikkerhetsgrunner.
OBS! PASS PÅ AT DU ALLTID
LUKKER GRINDEN ETTER
DEG!
FI HOITO JA HUOLTO
Portti on valmistettu koivusta
ja se on käsittelemätön. Koska
puu on elävä materiaali, se
saattaa muuttua riippuen
ilmankosteudesta ja lämpöti-
lasta.
Tarkista sen vuoksi silloin
tällöin, että ruuvit ovat tiukalla,
erityisesti turvallisuutta
ajatellen, koskien kiinnitystä
ja lukituksen toimintaa. Tämä
tulee tehdä säännöllisesti
turvallisuussyistä. Jos jokin
osa menee rikki, ei porttia
saa käyttää. Kun porttia ei
käytetä, se tulee säilyttää kui-
vassa paikassa, missä on hyvä
ilmanvaihto. Ainoastaan osia,
jotka hankitaan liikkeen kautta
valmistajalta Scandinavian Kids
Group AB, saa käyttää. Tämä
turvallisuussyistä. Puhdisteta-
an kostealla rievulla.
TÄRKEITÄ TIETOJA JA
VAROITUKSIA
Turvaportti ”Torshamn” on
tarkoitettu lapsille 24 kuukaud-
en ikään asti. Älä koskaan anna
kenenkään aikuisen tai lapsen
kiivetä portin yli, se saattaa
vahingoittua ja tuottaa henkilö-
vahinkoja. Portti on levey-
deltään 100 cm ja se voidaan
sahata haluttuun mittaan. Se
on tarkoitettu aukkoihin, jotka
ovat leveydeltään 40 – 100 cm.
Muuta: katso käyttöohjeita.
HUOM! Portti ei ole suunnitel-
tu pysymään auki-asennossa,
vaan palautuu suljettu-asen-
toon turvallisuussyistä.
HUOM! VARMISTA AINA,
ETTÄ SULJET PORTIN JÄL-
KEESI!
Torshamn_manual_1553523_1553524.indd 10 2015-11-03 15:27

DK BEHANDLING OG VED-
LIGEHOLDELSE
Gitteret er fremstillet af
ubehandlet birketræ. Træ er
et levende materiale, som kan
ændre sig alt efter luftfug-
tighed og temperatur.
Kontrollér derfor gitteret nu
og da, se om alle skruer sidder
som de skal – især med hensyn
til sikkerhed på fastspænding
og låsefunktionen. Skal af sik-
kerhedsmæssige årsager gøres
regelmæssigt.
Skulle en del af gitteret gå itu,
må det ikke anvendes. Når
gitteret ikke er i brug, skal
det opbevares et tørt sted
med god ventilation. Kun
dele indkøbt fra producenten
Scandinavian Kids Group AB
må anvendes. Dette også af
sikkerhedsmæssige årsager.
Rengøring foretages med en
fugtig klud.
VIGTIG INFORMATION OG
ADVARSLER
”Torshamn” sikkerhedsgitter-
et er beregnet til børn op til
24-måneders alderen. Lad
aldrig en voksen eller et barn
klatre over gitteret, da det kan
blive beskadiget og forårsage
personskade.
Gitteret måler 100 cm og kan
tilpasses den ønskede længde.
Produktet er beregnet til åb-
ninger, der måler fra 40 til 100
cm. Se i øvrigt vejledningen.
OBS! Gitteret er IKKE beregnet
til at forblive i åben position,
men skal af sikkerhedsmæssige
årsager falde tilbage i lukket
position.
OBS! SØRG ALTID FOR, AT
LUKKE GITTERET EFTER JER!
NL VERZORGING EN ONDER-
HOUD
Het hekje is gemaakt van berk
en is onbehandeld. Aangezien
hout een levend materiaal is
kan het veranderen afhankelijk
van temperatuur en lucht-
vochtigheid.
Controleer daarom regelmatig
of de schroeven zitten waar
ze horen te zitten, zeker met
betrekking tot de veiligheid
van het bevestigingspunt en
de functie van het slot. Dit
moet u regelmatig doen om
veiligheidsredenen! Mocht
een onderdeel stuk gaan,
mag het hekje niet gebruikt
worden. Wanneer het hekje
niet gebruikt wordt, dient het
op een droge en geventileerde
plek opgeborgen te worden.
Alleen onderdelen die door
de fabrikant Scandinavian
Kids Group AB via de winkel
geleverd worden morgen
gebruikt worden. Dit is om
veiligheidsredenen. Reinigen
met een vochtig doekje.
BELANGRIJKE INFORMATIE
EN WAARSCHUWINGEN
Het veiligheidshekje “Tor-
shamn” is bedoeld voor
kinderen tot 24 maanden oud.
Laat nooit een volwassene of
kind over het hekje klimmen,
het kan beschadigd raken en
letsel veroorzaken. Het hekje
is 100 cm en de afmeting kan
worden aangepast. Ontwor-
pen voor openingen tussen
de 40-100 cm. Voor overig, zie
instructies.
LET OP! Dat het hekje niet is
ontworpen om open te blijven
staan, maar om vanzelf weer
in de gesloten positie te vallen
om veiligheidsredenen.
LET OP! ZORG ER ALTIJD
VOOR DAT U HET HEKJE ACH-
TER U SLUIT!
CARE AND MAINTENANCE
The gate is manufactured in
untreated birch. Wood is a liv-
ing material that can change in
shape depending on the level
of humidity and temperature in
its surroundings.
For this reason, check at
regular intervals to make sure
that all the screws are rmly in
place, paying special attention
to how well the construction is
secured to the wall and to the
locking function.
If any component is broken,
the gate must not be used.
Store the gate in a dry, well
ventilated place when it is not
in use. For safety’s sake, use
only components that are sup-
plied to your retailer by Troll
Nursery, the manufacturer of
the safety gate.
Use a damp cloth to clean com-
ponents.
IMPORTANT INFORMATION
AND WARNINGS
The “Torshamn” safety gate
is designed for children up to
24 months old. Do not allow
adults or children to climb over
the safety gate, as this can
damage the gate and cause
personal injury. The gate is
supplied in widths of 100 cm
and can be cut to the required
length. The gate is designed
for installation in openings
measuring 40–100 cm. For
further details, please refer to
the manual.
IMPORTANT! The gate is not
designed to remain in the
raised position. For safety’s
sake the gate automatically
falls into place in the “closed”
position.
IMPORTANT: ALWAYS MAKE
SURE THAT YOU CLOSE THE
GATE BEHIND YOU.
Torshamn_manual_1553523_1553524.indd 11 2015-11-03 15:27

1553523, 1553524 Oct 2015
Designed in Sweden.
Made in Latvia for Scandinavian Kids Group AB, Sveavägen 151, SE-113 46, Sweden
www.carenababy.com [email protected]
Torshamn_manual_1553523_1553524.indd 12 2015-11-03 15:27
Other manuals for TORSHAMN
1
Popular Security Sensor manuals by other brands

STEINEL
STEINEL HF 3360-R AP WS COM1 Information

Ametek
Ametek Universal Analyzers 270SF instruction manual

Pilz
Pilz PSEN cs2.1n manual

Endress+Hauser
Endress+Hauser NAR 300 operating instructions

Alula
Alula RE636 Wireless Outdoor Siren Strobe Connect+... quick start guide

Afriso EURO-INDEX
Afriso EURO-INDEX LAG-14 ER operating instructions