Caretero Bravo User manual

BRAVO
www.caretero.pl
-14988-
APPROVED
6msc-15kg
EN
KRZESEŁKO DO KARMIENIA/HIGH CHAIR/
HOCHSTUHL
WAŻNE! Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji użytkowania przed pierwszym użyciem
produktu. Instrukcję należy zachować na wypadek potrzeby ponownego z niej skorzystania.
IMPORTANT! Please read these instructions carefully before the first use of the product. This manual should
be kept for future use.
WICHTIG! Wir bitten um genaues Durchlesen dieser Bedienungsanleitung vor der ersten Anwendung des
Produkts. Die Bedienungsanleitung ist für den Fall der Notwendigkeit ihrer erneuten Nutzung aufzubewahren.
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA/USER MANUAL/
BEDIENUNGSANLEITUNG

Dziękujemy za zakup krzesełka do karmienia Caretero Bravo.
Kupili Państwo nowoczesny produkt wysokiej jakości.
Jesteśmy przekonani, że zapewni on Państwa maluchowi bezpieczeństwo i pomoże
w jego harmonijnym rozwoju.
Zachęcamy do zapoznania się z naszą kompletną ofertą na stronie www.caretero.pl.
Czekamy również na wszelkie uwagi dotyczące użytkowania naszych produktów.
Zespół marki Caretero.
Thank you for choosing the Caretero Bravo high chair.
You bought a modern, high quality product.
We are sure it will help your child in safe, harmonious growth.
We encourage you to learn about our full offer on our website: www.caretero.pl
Should you have any remarks about this product, feel free to share them with us.
Caretero Team.
Wir danken Ihnen für den Kauf des Kinderhochstuhls Caretero Bravo.
Sie haben ein modernes Produkt von hoher Qualität erworben.
Wir sind überzeugt, dass es Ihrem Kind Sicherheit garantiert und es bei der harmonis-
chen Entwicklung unterstützt. Wir laden Sie herzlich dazu ein, sich mit unserem
vollständigen Angebot auf der Website www.caretero.pl bekannt zu machen. Außerdem
nehmen wir gern Anmerkungen und Hinweise zur Nutzung unserer Produkte entgegen.
Caretero Mannschaft.

2
1 ZAWARTOŚĆ KARTONU/CARTON CONTAINS/INHALT DES KARTONS
Prosimy o sprawdzenie, czy wszystkie poniższe elementy zestawu znajdują się w kartonie. Jeśli brakuje jakiegokolwiek
elementu, prosimy o kontakt ze sprzedawcą.
Please check if all listed parts are present in the box. If not, please contact with distributor.
Wir bitten um Überprüfung, ob alle nachstehenden Elemente
im Karton enthalten sind. Sollte eines der Elemente fehlen,
bitten wir um Benachrichtigung des Verkäufers.
• siedzisko x1 / seat x1 / Sitz x1 (1)
• podstawa siedziska x1 / seat base x1 / Sitzbasis x1 (2)
• przezroczysta tacka x1 / transparent tray x1 / transparentes Tablett x1 (3)
• tacka x1 / tray x1 / Tablett x1 (4)
• podnóżek x1 / footrest x1 / Fußstütze x1 (5)
• śruba x8 / screw x8 / schrauben x8 (6)
• podkładka x8 / washer x8 / Schraubenscheibe x8 (7)
• nakładka na nogę x4 / leg cover x4 / Beinabdeckung x4 (8)
• śrubokręt x1 / screwdriver x1 / Schraubendreher x1 (9)
• zestaw do złożenia nogi x4 / leg assembly kit x4 / Beinmontagesatz x4 (10)
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6) (7) (8)
(9)
(10)

3
B
B
A
A
D
D
C
C
4.1
4.2
4.3

4
3
4.4
4.5
4.6

5
3 MOŻLIWOŚCI ZASTOSOWANIA / POSSIBILITIES OF APPLICATION / ANWENDUNGSMÖGLICHKEITEN
6 miesięcy / months /
Monate - 3 lata / years /
Jahre
<15kg
4 - 6 lat / years / Jahre
<25kg
4 - 6 lat / years / Jahre
<25kg
4 - 6 lat / years / Jahre
<25kg
4 - 6 lat / years / Jahre
<25kg
6 miesięcy / months /
Monate - 3 lata / years /
Jahre
<15kg

6
Zdejmowanie tacki / Tray removal / Entfernen des Tabletts
Zmiana krzesełka w taboret / Converting a chair into a stool / Einen Stuhl in einen Hocker umwandeln
Zmiana krzesełka wysokiego w niskie / Changing from a high chair to a low chair / Wechsel von einem Hochstuhl zu einem
niedrigen Stuhl
Wysokie krzesełko
High chair
Hochstuhl
Wysokie krzesełko
High chair
Hochstuhl
Wysokie krzesełko
High chair
Hochstuhl
Niskie krzesełko
Low chair
Niedriger Stuhl
Wykręć dolną część nogi i przełóż nakładkę.
Unscrew the lower part of the leg and move the leg covers.
Schrauben Sie den unteren Teil des Beins ab und verschieben
Sie die Beinabdeckungen.
Zdejmij siedzisko.
Remove the seat.
Entfernen Sie den Sitz.
Wysoki taboret.
High stool.
Hoher Hocker.
Wykręć śruby od spodu krzesełka.
Remove the screws from the bottom
of the chair.
Entfernen Sie die Schrauben von der
Unterseite des Stuhls.
Wysokie krzesełko bez tacki
High chair without tray
Hochstuhl ohne Tablett
Wciśnij przyciski umieszczone po bokach i pociągnij tackę.
Press the buttons on the sides and pull the tray.
Drücken Sie die Knöpfe an den Seiten und ziehen Sie das Fach heraus.

4 MONTAŻ KRZESEŁKA
Skręć 4 dolne części nóg z częściami górnymi zgodnie z oznaczeniami literowymi (4.1).
Włóż przygotowane nogi do pasujących otworów w bazie krzesełka i zabezpiecz przykręcając śruby z podkładkami
(4.2). Nie dokręcaj na tym etapie śrub do końca.
Umieść podnóżek pomiędzy nogami krzesełka i przykręć śrumami z podkładkami (4.3). Postaw krzesełko na nogach,
upewnij się ze stoi prawidłowo i dokręć wszystkie śruby. Podnóżek może być przykręcony w obie strony w zależności
od wzrostu dziecka.
7
3 OSTRZEŻENIA
WAŻNE! PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA
PRZYSZŁOŚĆ JAKO ODNIESIENIE!
• Nieprzestrzeganie procedur zawartych w niniejszej instrukcji obsługi może doprowadzić do poważnych uszkodzeń
ciała dziecka.
• Należy upewnić się, że krzesełko zostało złożone prawidłowo, zgodnie z instrukcją montażu.
• Niedotrzymanie procedur montażu może być przyczyną nieszczęśliwego wypadku.
• Podczas korzystania z krzesełka, dziecko powinno być zawsze zabezpieczone szelkami bezpieczeństwa.
• Nigdy nie należy zostawiać dziecka w krzesełku bez opieki.
• Upewnij się, że podczas rozkładania, regulacji i składania krzesełka, nie ma dzieci w najbliższym otoczeniu krzesełka.
• Dziecko siedzące w krzesełku należy zawsze mieć w zasięgu wzroku.
• Jeżeli krzesełko jest w jakikolwiek sposób uszkodzone, należy niezwłocznie zaprzestać jego użytkowania oraz
skontaktować się ze sprzedawcą.
• Nie wolno pozwalać dziecku na wstawanie podczas przebywania w krzesełku.
• Produkt jest przeznaczony wyłącznie dla dzieci, które siedzą w pozycji wyprostowanej. Nie wolno pozwolić by inne
dzieci, zwierzęta domowe lub jakiekolwiek inne obiekty znajdowały się pod krzesełkiem lub w jego bezpośrednim
sąsiedztwie w momencie, gdy w krzesełku znajduje się dziecko.
• Nie wolno zbyt mocno dociskać tacki do dziecka. Należy zostawiać nieco przestrzeni na swobodne oddychanie.
• Krzesełko przeznaczone jest dla dzieci potrafiących siedzieć samodzielnie, w wieku od 6 do 36 miesięcy, ważących
do 15 kg.
• Krzesełko jest zgodne z europejską normą bezpieczeństwa EN 14988:2017+A1:2020.
OSTRZEŻENIE: NIGDY NIE POZOSTAWIAJ DZIECKA BEZ OPIEKI!
OSTRZEŻENIE: ZAWSZE STOSUJ SYSTEM OGRANICZAJĄCY.
OSTRZEŻENIE: ZAGROŻENIE UPADKIEM: NIE DOPUŚĆ, ABY DZIECKO WSPINAŁO SIĘ NA PRODUKT.
OSTRZEŻENIE: NIE UŻYWAJ PRODUKTU, JEŻELI WSZYSTKIE ELEMENTY NIE SĄ PRAWIDŁOWO ZAMON-
TOWANE I WYREGULOWANE!
OSTRZEŻENIE: NIE UŻYWAĆ TEGO WYSOKIEGO KRZESEŁKA, DOPÓKI DZIECKO NIE POTRAFI
SAMODZIELNIE SIEDZIEĆ!
OSTRZEŻENIE: MIEJ ŚWIADOMOŚĆ RYZYKA PRZEWRÓCENIA, JEŻELI DZIECKO POTRAFI ODEPCHNĄĆ SIĘ
STOPAMI OD STOŁU LUB JAKIEJKOLWIEK INNEJ KONSTRUKCJI.
OSTRZEŻENIE: MIEJ ŚWIADOMOŚĆ RYZYKA USTAWIANIA PRODUKTU W POBLIŻU OTWARTEGO OGNIA I
INNYCH SILNYCH ŹRÓDEŁ CIEPŁA.
OSTRZEŻENIE: UPEWNIJ SIĘ, CZY UPRZĄŻ JEST PRAWIDŁOWO DOPASOWANA! ZAWSZE UŻYWAJ PASKA
KROKOWEGO, ABY DZIECKO NIE WYSUNĘŁO SIĘ Z KRZESEŁKA.

8
Nałóż tackę na siedzisko krzesełka (4.4), przed umieszczeniem dziecka w krzesełku upewnij się że tacka jest
zablokowana.
Nałóż przezroczystą tackę na tackę zamontowaną w krzesełu (4.5). Upewnij się ze oba zatrzaski po bokach
przezroczystej tacki są zablokowane.
Zdejmowanie tacki następuje poprzez przyciśnięcie bocznych przycisków i pociągnięcie tacki (4.6).
Poszycie jak i ramę krzesełka należy czyszcić wilgotną szmatką, nasączoną w wodzie z dodatkiem odrobiny mydła.
Nie wolno używać silnych detergentów, gdyż mogą one uszkodzić plastikowe części krzesełka.
Należy regularnie sprawdzać i konserwować części ruchome krzesełka za pomocą smaru silikonowego.
Krzesełko służy do użytku wewnętrz pomieszczeń.
6 KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
5 OBSŁUGA PASÓW 5-PUNKTOWYCH
Wsuń zaczep umieszczony na pasku ramiennym (1) do bocznej klamry, całość podłącz do środkowej klamry (2).
Powtórz czynność z drugim paskiem ramiennym i boczną klamrą (3) i również podłącz do środkowej klamry. Aby
odpiąć pasy wciśnij przycisk na środku klamry (4). Aby dopasować długość pasów do rozmiaru dziecka, przesuń
ściągacze wdłuż pasków (5).

4 CHAIR ASSEMBLY
Twist the 4 lower parts of the legs with the upper parts according to the letter markings (4.1).
Insert the prepared legs into the matching holes in the base of the chair and secure with screws and washers (4.2).
Do not fully tighten the screws at this stage.
Place the footrest between the legs of the chair and screw it with screws and washers (4.3). Put the chair on its feet,
make sure it stands correctly and tighten all screws. The footrest can be screwed in both directions depending on the
height of the child.
9
3 WARNINGS
IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR
FUTURE REFERENCE.
• Your child’s safety may be affected if you do not follow these instructions carefully.
• The highchair must be opened, adjusted and closed only by an adult.
• When unfolding, adjusting or folding the highchair, ensure to keep any children away from the chair.
• Always have the child sitting in the chair in sight.
• Do not use the highchair if some of its parts are broken, torn or missing.
• Never allow the child to stand up while in the chair.
• When it is not used, the highchair must be kept away from the reach of children.
• Always place the highchair on a horizontal, stable surface. Never place the highchair near stairs or steps. Do not let
other children playing unattended close to the highchair or climb on it.
• This product is intended for children able to sit up unaided, aged between 6 and 36 months, weighing up to 15 kg.
• This high chair complies with the norm EN 14988:2017+A1:2020.
WARNING: NEVER LEAVE THE CHILD UNATTENDED!
WARNING: ALWAYS USE THE RESTRAINT SYSTEM.
WARNING: FALLING HAZARD: PREVENT YOUR CHILD FROM CLIMBING ON THE PRODUCT.
WARNING: DO NOT USE THE PRODUCT UNLESS ALL COMPONENTS ARE CORRECTLY FITTED AND ADJUST-
ED!
WARNING: BE AWARE OF THE RISK POSED BY OPEN FIRE AND OTHER SOURCES OF STRONG HEAT (E.G.
ELECTRIC BAR HEATERS, GAS FLAMES ETC.) IN THE VICINITY OF THE PRODUCT!
WARNING: BE AWARE OF THE RISK OF TILTING WHEN YOUR CHILD CAN PUSH ITS FEET AGAINST A TABLE
OR ANY OTHER STRUCTURE.
WARNING: DO NOT USE THE HIGH CHAIR BEFORE YOUR CHILD CAN SIT UP STRAIGHT UNAIDED!
WARNING: ALWAYS SECURE YOUR CHILD WITH CROTCH BELT TO PREVENT HIM OR HER FALLING OR
SLIDING OUT. MAKE SURE THE HARNESS IS PROPERLY ADJUSTED!
WARNING: DO NOT USE THE HIGH CHAIR IF ANY PART IS BROKEN, TORN OR MISSING!

10
The upholstery and the frame should be cleaned with a damp cloth with addition of soap. Do not use strong
detergents as they may damage the plastic parts of the chair. Please check all movable parts of the chair regularly
and lubricate them with silicon oil. This chair is made for indoor use only.
6 CLEANING AND MAINTENANCE
Put the tray on the seat of the chair (4.4), before placing the child in the chair, make sure that the tray is locked.
Put the transparent tray on the tray mounted in the chair (4.5). Make sure that both latches on the sides of the
transparent tray are locked.
The tray is removed by pressing the side buttons and pulling the tray (4.6).
5 USING THE 5-POINT BELTS
Insert the hook located on the shoulder strap (1) into the side buckle, connect the whole thing to the middle buckle
(2). Repeat with the other shoulder strap and the side buckle (3) and also connect to the middle buckle. To unfasten
the straps, press the button in the middle of the buckle (4). To adjust the length of the straps to the size of the child,
slide the drawcords along the straps (5).

4 MONTAGE DES STUHLS
Die 4 unteren Teile der Beine mit den oberen Teilen entsprechend der Buchstabenmarkierungen (4.1) verdrehen.
Stecken Sie die vorbereiteten Beine in die passenden Löcher in der Basis des Stuhls und befestigen Sie sie mit
Schrauben und Unterlegscheiben (4.2). Ziehen Sie die Schrauben zu diesem Zeitpunkt noch nicht vollständig fest.
Legen Sie die Fußstütze zwischen die Stuhlbeine und schrauben Sie sie mit Schrauben und Unterlegscheiben fest
(4.3). Stellen Sie den Stuhl auf die Füße, stellen Sie sicher, dass er richtig steht und ziehen Sie alle Schrauben fest.
Die Fußstütze kann je nach Körpergröße des Kindes in beide Richtungen geschraubt werden.
11
3 WARNUNGEN
WICHTIG: FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN
AUFBEWAHREN!
• Befolgen sie sorgfältig diese anleitung, damit die sicherheit ihres kindes nicht beeinträchtigt wird.
• Wenn der Kinderhochstuhl nicht benutzt wird, muss er stets fern von Kindern gehalten werden.
• Die Verwendung der Sicherheitsgurte mit Mittelsteg aus Stoff ist unerlässlich, um die Sicherheit des Kindes zu
garantieren.
• Lassen Sie das Kind niemals ohne Aufsicht. Es könnte gefährlich sein.
• Verwenden Sie keine Bestandteile, Ersatzteile oder Zubehör, die nicht vom Hersteller geliefert oder genehmigt sind.
• Vergewissern Sie sich beim Öffnen und Schließen, dass sich das Kind in entsprechender Entfernung aufhält.
• Positionieren Sie das Produkt ausschließlich auf einer waagerechten und stabilen Fläche. Stellen Sie den
Kinderhochstuhl niemals in die Nähe von Treppen oder Stufen. Lassen Sie niemals zu, dass andere Kinder ohne
Aufsicht in der Nähe des Kinderhochstuhls spielen oder an diesem hochklettern.
• Das Öffnen, Einstellen und Schließen des Kinderhochstuhls darf nur von Erwachsenen vorgenommen werden.
• Die Verwendung des Kinderhochstuhls wird für Kinder im Alter von 6 bis 36 Monaten und mit einem Körpergewicht
von nicht mehr als 15 kg empfohlen.
• Dieses Produkt entspricht der Norm: EN 14988:2017+A1:2020.
WARNUNG: ACHTUNG – LASSEN SIE DAS KIND NICHT UNBEAUFSICHTIGT!
WARNUNG: DEN HOCHSTUHL NICHT BENUTZEN FALLS NICHT ALLE BAUTEILE ANGEBRACHT UND
EINGESTELLT SIND!
WARNUNG: BENUTZEN SIE IMMER DAS RÜCKHALTESYSTEM.
WARNUNG: AUF DAS RISIKO DURCH OFFENES FEUER UND ANDERE STARKE WÄRMEQUELLEN (Z.B.
ELEKTRISCHE HEIZSTÄBE, GASFLAMMEN USW.) IN UNMITTELBARER NÄHE DES HOCHSTUHLES IST ZU
ACHTEN!
WARNUNG: BEACHTEN SIE DAS RISIKOGEFAHR, WENN IHR KIND MIT FÜSSEN AUS DER TABELLE ODER
EINER ANDEREN STRUKTUR FREIGEGEBEN WIRD.
WARNUNG: BEACHTEN SIE DAS RISIKO DER PRODUKTPOSITIONIERUNG IN DER NÄHE VON OFFENEM
FEUER UND ANDEREN STARKEN WÄRMEQUELLEN.
WARNUNG: DEN HOCHSTUHL NICHT BENUTZEN BEVOR DAS KIND SELBSTSTÄNDIG AUFRECHT
SITZEN KANN!
WARNUNG: DEN HOCHSTUHL NICHT BENUTZEN WENN IRGENDEIN TEIL GEBROCHEN ODER GERISSEN
IST ODER FEHLT!

12
Der Bezug und der Rahmen des Stuhls sind mit einem feuchten Lappen und Seifenwasser zu reinigen. Es dürfen
keine scharfen Reinigungsmittel verwendet werden, da diese die Kunststoffteile des Stuhls beschädigen könnten.
Die beweglichen Teile des Kinderstuhls sind regelmäßig zu prüfen und mit Silikonschmiermittel zu schmieren.
Der Kinderstuhl ist für den Inneneinsatz bestimmt.
6 REINIGUNG UND WARTUNG
Stellen Sie das Tablett auf den Sitz des Stuhls (4.4), bevor Sie das Kind in den Stuhl setzen, vergewissern Sie sich,
dass das Tablett verriegelt ist.
Legen Sie das transparente Tablett auf das im Stuhl montierte Tablett (4.5). Stellen Sie sicher, dass beide Riegel an
den Seiten des transparenten Fachs verriegelt sind.
Das Tablett wird durch Drücken der seitlichen Knöpfe und Ziehen des Tabletts (4.6) entfernt.
5 VERWENDUNG DER 5-PUNKT-GÜRTEL
Führen Sie den Haken am Schultergurt (1) in die seitliche Schnalle ein, verbinden Sie das Ganze mit der mittleren
Schnalle (2). Wiederholen Sie dies mit dem anderen Schultergurt und der seitlichen Schnalle (3) und verbinden Sie
auch mit der mittleren Schnalle. Um die Gurte zu öffnen, drücken Sie den Knopf in der Mitte der Schnalle (4). Um die
Länge der Gurte an die Größe des Kindes anzupassen, schieben Sie die Zugbänder entlang der Gurte (5).

KARTA GWARANCYJNA
www.caretero.pl
Imię:
Nazwisko:
Kod pocztowy:
Miejscowość:
Telefon (wraz z kierunkowym):
Adres e-mail:
Produkt:
Model:
Kolor/wzór:
Akcesoria:
Data zakupu:
Kupujący (podpis):
Sprzedawca:
Dowiedz się więcej o tym produkcie i marce Caretero.
IKS 2 Mucha Sp. J.
ul. Rybnicka 9, 43-190 Mikołów, Polska
+48 32 226 06 06
e-mail: caretero@caretero.pl, www.caretero.pl

1715
WARUNKI GWARANCJI
data sprzedaży
IKS 2 Mucha Sp. J. udziela gwarancji na zakupiony produkt w okresie 24 miesięcy od daty zakupu.
Gwarant zapewnia nabywcy prawidłowe działanie produktu przy użytkowaniu zgodnym z jego przeznaczeniem
i instrukcją użytkowania.
Wady produktu wykryte w okresie gwarancji będą bezpłatnie usuwane w terminie 21 dni od daty dostarczenia
go, za pośrednictwem Sprzedawcy, do Serwisu. Okres gwarancji zostanie przedłużony o czas naprawy.
W przypadku wykrycia wady lub wystąpienia problemów z użytkowaniem, należy zwrócić się do punktu sprzedaży
detalicznej z reklamowanym produktem, wypełnioną kartą gwarancyjną oraz przypiętym paragonem lub innym
dowodem zakupu.
Reklamowany produkt należy oddać do naprawy w stanie czystym.
Podstawowym sposobem załatwienia reklamacji jest naprawa produktu przywracająca jego wartość użytkową.
Fakt i datę wykonania naprawy gwarancyjnej Serwis poświadcza na uniwersalnej karcie gwarancyjnej.
Gwarancja obowiązuje na terenie Rzeczypospolitej Polskiej.
Gwarancja przysługuje jedynie pierwotnemu nabywcy i nie podlega przeniesieniu na inne osoby lub podmioty.
Gwarancja na sprzedany produkt nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających
z niezgodności towaru z umową.
Wszelkie inne sprawy i spory będą rozstrzygane przez odpowiedni sąd.
Zalecamy przechowywanie oryginalnego opakowania w celu zabezpieczenia produktu przed uszkodzeniami
mogącymi nastąpić podsczas transportu do Serwisu.
Gwarancja nie obejmuje:
• uszkodzeń powstałych w wyniku niewłaściwego przechowywania
• uszkodzeń mechanicznych i termicznych powstałych w wyniku niewłaściwego użytkowania, bądź użytkowania
niezgodnego z instrukcją użytkowania
• zmiany koloru (odbarwienia) tkaniny przy silnym nasłonecznieniu lub stosowaniu niewłaściwych środków
chemicznych
• rozdarcia tkaniny wynikającego z winy nabywcy
• naturalnego zużycia elementów będącego wynikiem eksploatacji
• sytuacji, w której produkt nie został dostarczony do Serwisu w komplecie z oryginalnym dowodem zakupu
• uszkodzeń powstałych w wyniku upadku
• prób naprawy produktu lub jakichkolwiek zmian konstrukcyjnych wykonywanych przez osoby trzecie
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
pieczątka i podpis sprzedawcy
pieczątka serwisudata naprawydata zgłoszenia opis uszkodzenia

Dowiedz się więcej o tym produkcie i marce Carete-
ro.
Zeskanuj kod QR.
DYSTRYBUTOR:
IKS 2 - Centrum Dystrybucji Artykułów Dziecięcych
ul. Rybnicka 9, 43-190 Mikołów, Polska
+48 32 226 06 06
www.facebook.com/CareteroBrand • www.youtube.com/CareteroChannel
Learn more about brand Caretero.
Scan the code QR.
DISTRIBUTOR:
IKS 2 - Children’s Goods Distribution Centre
9 Rybnicka Street, 43-190 Mikolow, Poland
+48 32 226 06 06
e-mail: caretero@caretero.pl, www.caretero.pl
Erfahren Sie mehr über das Produkt und die Marke!
VERTREIBER:
IKS 2 - Children’s Goods Distribution Centre
Rybnicka 9 Strasse, 43-190 Mikolow, Polen
+48 32 226 06 06
e-mail: caretero@caretero.pl, www.caretero.pl
Table of contents
Other Caretero High Chair manuals