Careva Crossit 2.0 User manual


2
Illustrations, desciptions and specications in this manual are based on current product information.
Careva AB reserves the right for alterations without previous notice.
Illustrations by Emma Selfjord
© 2020 Careva AB

3
A universal belt solution from Careva AB
We are pleased that you have chosen a Crossit belt from Careva AB.
Crossit is a positioning belt designed with the help of many involved parents
of children with disabilities, drivers in the community transport as well as
occupational therapists and professional designers. The product is universal
and ts both adults and children in dierent transportation situations.
The Crossit belt can be tted in all types of seats with an opening between the
seat base and back. The product can be used in combination with a booster
seat or a forward-facing child car seat.
If you have questions or feedback about your Crossit belt, do not hesitate to
contact us or your nearest dealer.
Careva AB
www.careva.se [email protected]

4
Un système de ceinture universel de Careva AB
Nous sommes ravis que vous ayez choisi une ceinture Crossit de
Careva AB. Crossit est une ceinture de positionnement
conçue à l’aide de l’engagement de nombreux parents d’enfants
handicapés, de chaueurs de services de transport pour personnes
handicapées, d’ergothérapeutes et de concepteurs professionnels.
Ce produit est universel et convient aux adultes et enfants dans
diverses situations de transport.
La ceinture Crossit peut être montée dans tous les types de sièges
comportant une ouverture entre l’assise et le dossier. Ce produit est
idéal pour une utilisation avec un coussin rehausseur ou un siège
d’enfant pour voiture dans lequel l’utilisateur est assis face à la route.
Si vous avez des questions ou opinions concernant votre ceinture
Crossit, n’hésitez pas à nous contacter ou à vous adresser à votre
revendeur le plus proche.
Die Universal-Gurtlösung von Careva AB
Wir freuen uns, dass Sie sich für den Kauf eines Crossit-Gurts von
Careva AB entschieden haben. Crossit ist ein Positionierungs-Gurt-
modell, das mit Hilfe vieler engagierter Eltern von funktions-behinderten
Kindern, Fahrdienst-Fahrern sowie Arbeitstherapeuten und Berufsde-
signern konstruiert wurde. Das Produkt ist universell einsetzbar und
eignet sich für Erwachsene wie für Kinder in verschiedensten Trans-
portzusammenhängen.
Der Crossit-Gurt kann an alle nicht einteiligen Sitzmodelle montiert
werden, bei denen also die Sitzäche von der Rückenlehne getrennt ist.
Das Produkt lässt sich besonders gut mit Kindersitzkissen oder Kinder-
sitzen, bei denen die Kinder in Fahrtrichtung sitzen, kombinieren.
Falls Sie Fragen oder Ansichten zu Ihrem Crossit-Gurt haben, können
Sie jederzeit gern uns oder Ihren Fachhändler kontaktieren.
En universell bälteslösning från Careva AB
Vi är glada för att du har valt ett Crossitbälte från Careva AB. Crossit är
ett positioneringsbälte som utformats med hjälp av många engagerade
föräldrar till funktionshindrade barn, chauörer inom färdtjänst samt
arbetsterapeuter och professionella designers.
Produkten är universell och passar både vuxna och barn i olika
transportsituationer.
Crossitbältet kan monteras i alla typer av säten där det nns en öppning
mellan sits och rygg. Produkten kan med fördel användas i kombination
med bilkudde eller bilbarnstol där brukaren sitter framåtvänd.
Har du frågor eller synpunkter som rör ditt Crossitbälte är du alltid
välkommen att kontakta oss eller din närmaste återförsäljare.
En universell belteløsning fra Careva AB
Takk for at du har valgt et Crossit-belte fra Careva AB.
Crossit er et posisjoneringsbelte som er utformet med hjelp fra mange
engasjerte foreldre til funksjonshemmede barn, sjåfører i transport-
tjenesten samt arbeidsterapeuter og profesjonelle designere.
Produktet har universell utforming og passer til både voksne og barn
i ulike transportsituasjoner.
Crossit-beltet kan monteres i alle typer seter der det nnes en åpning
mellom sittedel og rygg. Produktet kan med fordel benyttes i kombina-
sjon med bilpute eller bilbarnestol der brukeren sitter forovervendt.
Hvis du har spørsmål eller synspunkter som gjelder Crossit-beltet,
kan du alltid kontakte oss eller forhandleren.
SE
NO
DE
FR

5
Универсальный ремень от компании Careva AB
Мы рады, что Вы выбрали ремень «Кроссит» от компании
Careva AB. «Кроссит» - позиционный ремень, в разработке
которого принимали участие родители детей с ограниченными
возможностями движения, водители социального такси,
специалисты по восстановительной терапии и профессиональные
дизайнеры. Продукт является универсальным и подходит как для
взрослых, так и для детей при перевозках в различных ситуациях.
Ремень «Кроссит» может быть установлен на сиденье любого типа,
где есть пространство между самим сиденьем и спинкой. Ремень
может также использоваться в сочетании с подушкой безопасности
или автокреслом для перевозки детей, где ребенок сидит лицом к
ходу движения.
Если у вас есть вопросы или мнение по поводу ремня «Кроссит»,
пожалуйста, обращайтесь к нам или к ближайшему дилеру.
Una soluzione universale di Careva AB
Congratulazioni per l’acquisto di una cintura Crossit di Careva AB.
Crossit è una cintura per il supporto della postura, progettata
insieme a genitori di bambini disabili, autisti del servizio trasporti per
disabili, ergoterapeuti e designer professionisti. Il prodotto è univer-
sale e funziona sia per bambini che per adulti in diverse situazioni di
trasporto.
La cintura Crossit può essere installata su tutti i tipi di sedili che
abbiano una fessura tra sedile e schienale. Il prodotto può essere
utilizzato insieme a cuscini o seggiolini auto per bambini nei quali
l’utente è rivolto nel senso di marcia.
Per eventuali domande o commenti sulle cinture Crossit, contattate noi
o il vostro rivenditore.
Una solución de cinturón universal de Careva AB
Nos complace que haya elegido un cinturón Crossit de Careva
AB. Crossit es un cinturón de posición que ha sido diseñado con la
ayuda de muchos padres de niños discapacitados, choferes del servi-
cio de transporte para discapacitados, así como de ergoterapeutas y
diseñadores profesionales. Es un producto universal que es
adecuado para niños y adultos en diferentes situaciones de transporte.
El cinturón Crossit puede montarse en todo tipo de asientos donde
existe una abertura entre el asiento y el respaldo. El producto puede
utilizarse junto con un cojín de automóvil o una silla de seguridad para
niños donde el usuario está sentado mirando hacia delante.
Si tiene preguntas o comentarios relacionados con el cinturón Crossit,
no dude en ponerse en contacto nosotros o el distribuidor de más
cercano.
Uma solução em cinto universal da Careva AB
Agradecemos por você ter escolhido o cinto Crossit da Careva AB.
Crossit é um cinto de posicionamento desenvolvido com a ajuda de
muitos pais de crianças decientes, motoristas de transporte de pes-
soas com necessidades especiais, bem como terapeutas ocupa- cion-
ais e projetistas prossionais. O produto é universal e serve tanto para
adultos quanto para crianças em diversas situações de transporte.
O cinto Crossit pode ser adaptado a todos os tipos de assento com
abertura entre a base e o encosto do assento. O produto pode ser
utilizado em conjunto com um assento de elevação ou com um assento
automotivo para crianças, do tipo voltado para frente.
Caso queira fazer perguntas ou comentários sobre nosso cinto Crossit,
não hesite em entrar em contato conosco ou com o revendedor mais
próximo.
ES
IT
PT
RU

6
Crossit är ett positioneringsbälte.
Använd alltid ordinarie säkerhetsbälte utanpå Crossit.
Crossit is a positioning belt.
Always use a regular seatbelt over Crossit.
Crossit er et posisjoneringsbelte.
Bruk alltid et vanlig sikkerhetsbelte utenpå Crossit.
Der Crossit ist ein reiner Positionierungsgurt.
Deshalb muss grundsätzlich auch der fahrzeugeigene Sicherheitsgurt angelegt werden.
Crossit est une ceinture de positionnement.
Utilisez toujours la ceinture de sécurité ordinaire au-dessus de Crossit.
Crossit es un cinturón de posición.
Utilizar siempre el cinturón de seguridad normal arriba del Crossit.
Crossit è una cintura per il supporto della postura.
Utilizzare sempre la cintura di sicurezza sopra a Crossit.
Crossit é um cinto de posicionamento.
Use sempre um cinto de segurança normal sobre o Crossit.
«Кроссит» является позиционным ремнем.
Всегда используйте ремень безопасности транспортного средства в сочетании с ремнем «Кроссит».
SE
NO
DE
FR
ES
IT
PT
RU
Säkerhet, Sikkerhet, Sicherheit, Sécurité,
Seguridad, Sicurezza, Segurança, Безопасность
Safety

7
Innehåll, Innhold, Inhalt, Contenu,
Contenido, Contenuto, Conteúdo, Cодержание
Contents
x2 x4

8
Montering, Montering, Montage, Montage,
Montaje, Assemblaggio, Montagem, Монтаж
Mounting
!
!
1 2

9
3 4

10
Placera midjebältet över höften.
Plasser midjebeltet over hoftene.
Den Beckengurt legen Sie über den Hüftbereich.
Placez la ceinture de taille sur la hanche.
Coloque el cinturón de la cintura sobre las caderas.
Posizionare la cintura ventrale sul bacino.
Posicione o cinto abdominal sobre os quadris.
Проденьте поясной ремень по бедрам.
Se till att korsa bältet över bröstbenet.
Om krysset hamnar fel, använd alternativ B (sida 12).
Pass på å krysse beltet over brystbenet.
Hvis krysset kommer på feil sted, bruk alternativ B (side 12).
Der Gurt muss über dem Brustbein über Kreuz liegen.
Sitzt das Kreuz nicht vorschriftsmäßig, wählen Sie Alternative B (Seite 12).
Veillez à croiser la ceinture sur la poitrine.
Si le croisement est mal placé, utilisez l’alternative B (page 12).
Asegurarse de colocar el cinturón de forma cruzada sobre el esternón.
Si la cruz no queda bien colocada, use la alternativa B (pagina 12).
Assicurarsi di incrociare la cintura sullo sterno.
Se l’incrocio si trova nel punto sbagliato, utilizzare l’alternativa B (pagina 12).
Certique-se de cruzar o cinto sobre o peito.
Se o cruzamento estiver descentralizado, use a alternativa B (página 12).
Убедитесь, что ремни пересекается на груди.
Если ремни не пересекаются на положенном месте,
используйте вариант B (страница 12).
Place the waist belt across the hips.
Make sure to cross the belt over the chest.
If the cross is o-centre, use alternative B (page 12).
1
3
Användning, Bruk, Benutzung, Utilisation,
Uso, Utilizzo, Utilização, Использование
Usage
SE
NO
DE
FR
ES
IT
PT
RU
Justera i höjd med axlarna.
Juster i høyde med skuldrene.
In Schulterhöhe einstellen.
Réglez à la hauteur des épaules.
Ajustarlo a la altura de los hombros.
Regolare all’altezza delle spalle.
Ajuste de acordo com a altura dos ombros.
Отрегулируйте по высоте плеч.
Adjust to the height of the shoulders.
2
SE
NO
DE
FR
ES
IT
PT
RU
SE
NO
DE
FR
ES
IT
PT
RU

11
Alternativ A, Alternativ A,
Alternative A, L’alternative A,
La alternativa A, L’alternativa A,
Alternativa A, Вариант A
Adjust the strap length and then mount
the included strap stops.
4
Anpassa bandlängder och montera sedan de med-
följande bandstoppen.
Juster stroppens lengde og monter deretter de med-
følgende stroppene.
Passen Sie die Riemenlänge an und montieren Sie
dann die mitgelieferten Riemenanschläge.
Réglez la longueur de la sangle, puis montez les
arrêts de sangle inclus.
Ajuste la longitud de la correa y luego monte los
topes de correa incluidos.
Regola la lunghezza della cinghia, quindi monta i
fermi della cinghia inclusi.
Ajuste o comprimento da alça e, em seguida, monte
os batentes da alça incluídos.
Отрегулируйте длину ремня, а затем
установите прилагаемые ограничители ремня.
1
2
3
4
SE
NO
DE
FR
ES
IT
PT
RU

12
Bröstlås
Brystlås
Brustschloss
Boucle de fermeture de poitrine
Cierre de pecho
Chiusura pettorale
Fivela de peito
Грудной замок
Chest buckle
Tillval, Opsjoner, Optionen, Options,
Opciones, Opzioni, Opções, Bарианты
Options
Alternativ B, Alternativ B,
Alternative B, L’alternative B,
La alternativa B, L’alternativa B,
Alternativa B, Вариант B

13
Sittdyna
Sittedyne
Sitzkissen
Coussin d’assise
Cojín de asiento
Cuscino
Assento de elevação
Подушка для сиденья
Booster seat

Theres Svenssons gata 10, S-417 55 Gothenburg, Sweden
Phone: +46 31 22 28 00, E-mail: [email protected], www.careva.se

www.handicare.no www.emico.pl www.bilanpassning.com www.braunability.eu www.t-rv.de www.ortoaccesible.es

Table of contents