Carlo Cracco Masterpro BGMP-9147 User manual

SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Leggere attentamente le istruzioni prima dell'uso.
Please carefully read the instructions before using.
Lea con atención las instrucciones antes de usar el aparato.
Veuillez lire attentivement les instructions avant d'utiliser le produit.
Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch diese Anleitungen sorgfältig durch.
Leia com atenção as instruções antes da utilização.
BGMP-9147
Friggitrice a vapore • Steamer air fryer • Freídora de aire vaporera
Friteuse à air chaud • Dampfgarer/Heissluftfritteuse • Air fryer a vapor
MANUALE DI ISTRUZIONI • INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES • MANUEL D'INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG • MANUAL DE INSTRUÇÕES
Smaltimento di vecchie apparecchiature elettriche ed
elettroniche (applicabile nell'Unione Europea e in altri paesi
europei con sistemi di raccolta separati)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che questo
prodotto non deve essere trattato come rifiuto domestico. Invece,
deve essere consegnato al punto di raccolta applicabile per il
riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Assicurando
che questo prodotto venga smaltito correttamente, contribuirai a
prevenire potenziali conseguenze negative per l'ambiente e la
salute umana, che potrebbero altrimenti essere causate da una
gestione inappropriata dei rifiuti di questo prodotto. Il riciclaggio dei
materiali aiuterà a conservare le risorse naturali. Per informazioni
più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, rivolgersi all'ufficio
comunale locale, al servizio di smaltimento dei rifiuti domestici o al
negozio in cui è stato acquistato il prodotto.

CHAPTER 1
SAFETY PRECAUTIONS
Should be vigilant against risks that may lead to personal danger, serious injury, and
significant property damage. During work, the surface temperature of the front, left and right
sides and upper part of the product will rise. The area/surface with the "high temperature
surface" symbol will become hot during the work.
Please pay attention to avoid burns.
IMPORTANT: Keep Instruction Manual
WARNING
Pay attention to the risks that may cause personal injury or damage to items.
1. This product is for home use only, please do not use it for other purposes.
2. This product is not intended to be used by people (including children) with physical, sensory or
mental deficiencies or lack of experience and knowledge, unless someone responsible for their
safety supervises or guides them regarding the use of the appliance. Take good care of children and
make sure they do not play with this product.
3. After opening the package, please put the plastic bag into the trash bin immediately to prevent
children from playing with it and causing the danger of breathing.
4. When using it, be sure to remove all packaging materials, otherwise the product will cause fire and
burns during the work.
5. The input voltage of this product is 220V and the frequency is 50Hz. Before connecting the product
to the power supply, please check whether it is consistent with the local power supply voltage. Higher
or lower voltage may damage components or affect the performance of the product. To avoid losses,
it is recommended to use a voltage regulator.
6. This product is a Class I of electrical appliances. Please make sure that the grounding wire is well
grounded before use to avoid leakage accidents.
7. This product is for home use only, please do not use it for other purposes.The 10A or above
grounded socket must be used alone. The plug must be completely inserted into the socket to
prevent poor contact resulting in overheating of the components and the risk of short circuit or fire.
8. Do not run the product with an external timer or an independent remote control system to prevent
dangers such as short circuit and spontaneous ignition.
9. It is strictly forbidden to use the product for other purposes than food baking.
10. It is strictly forbidden to use wet hands to insert and pull out the power plug to avoid electric
shock.
11. Do not operate this product on flammable materials such as carpets, towels, plastics, paper, etc.,
to prevent fire.
12. Do not use this product. Do not use on a table that is unstable, humid, high temperature, smooth,
to avoid injury and property damage caused by electric shock, fire, or slipping.
13. Please do not use this product in the environment with gas leakage and electric leakage,
otherwise it may cause fire and electric shock.
14. Do not use this product under or near combustible materials such as curtains, closets, etc., to
prevent fire.
15. Do not let the product work without being watched to prevent the risk of fire caused by roasted
food.
16. When using the product, there should be enough space around it, and keep a distance of at least
10cm from surrounding objects to prevent oil fumes | from contaminating furniture and even causing
fire hazards.
17. Make sure that the power cord does not come into contact with sharp edges, burrs, other
protruding sharp objects or hot objects on the surface to prevent electric leakage, causing electric
shock or fire.
18. It is strictly forbidden to touch the high-temperature surface and inside of the product to avoid
scalding.
19. This product should not be burned for a long time (without any food ingredients) to prevent
spontaneous combustion and other injuries and property damage. It is recommended not to use it
continuously for more than 3 hours.
20. During use, please do not put bagged, canned or bottled items, cotton gauze or flammable
materials on or cover the product to avoid fire and explosion.
21. It is strictly forbidden to put any flammable materials such as paper and plastic in the Grill plate to
avoid fire hazard.
22. Do not place explosive items such as glassware, airtight containers, etc. in the Steam Air Fryer to
heat them to avoid the risk of explosion.
23. Make sure that the food does not touch the heating tube during use; please do not roast
oversized food, otherwise it may cause smoke and fire.
24. If baking acidic foods with a pH <5 (such as vinegar, lemon juice and other sauces), be sure to
wrap them in foil.
25. It is strictly forbidden to touch the grill and grill handle during work or before cooling to avoid
burns.
26. The product will generate high temperature and steam during work, please do not touch it with
your hands or bring your face close. Please open the lid slowly to prevent scald, there may be hot
steam coming out.
27. When pulling out the plug, you must hold the plug and pull it out. Do not pull or twist the power
cord forcefully to prevent damage to the original power cord and the risk of leakage.
28. Please use heat resistant tools such as gloves to take high temperature objects to prevent burns.
29. After each use, the frypot and grill need to be cleaned to prevent the residual powder and oil
stains from smoking or catching fire during the next baking.
30. After the product is used, there is residual heat on the surface of the heating element. Please
cool it before cleaning to prevent burns.
31. When no one is using this product, when cleaning or moving this product, when the product fails,
please be sure to unplug the power plug to prevent damage caused by electrical leakage or
accidental startup.
32. If the power cord is damaged, in order to avoid danger, it must be replaced by the manufacturer,
its maintenance department or similar department professionals.
33. Do not wash or soak this product in water or other liquids, and do not spray oil on it to avoid
device damage or leakage.
34. If the product fails or is damaged, please stop using it, and it can be sent to our company's
after-sales service point for repair. Do not repair it by yourself to avoid danger.
35. When discarding this product, please cut off the power cord and return it to a qualified depart-
ment for recycling.
36. This product uses a high-temperature tempered glass display. Do not use corrosive cleaners or
sharp metal utensils to clean the display. Do not scratch the glass or knock the edges of the glass to
avoid damage to the glass surface or burst glass.
37. Please be careful that only pure water can be used in this device. Mineral water, tap water and
ground water are not pure water.
TIPS:
Before using for the first time, please take out the inner pot and grill plate and clean it with detergent.
After cleaning, start preheating for 10 minutes to eliminate the residual odor during packaging or
transportation.
A small amount of smoke or a slight odor may be emitted at the beginning of use, which is normal.
Please use the original accessories of this product.
ITIT
SOMMARIO
Capitolo 1:
Precauzioni di sicurezza
Capitolo 2:
Componenti
Capitolo 3:
Metodi di utilizzo
Introduzione ai programmi
Funzione “Frittura ad aria”
Come utilizzare il prodotto
Sonda termica
Capitolo 4:
Pulizia e manutenzione
Capitolo 5:
Analisi degli errori e risoluzione dei problemi
Capitolo 6:
Informazioni base del prodotto e dettagli imballo
01-03
04
05-10
05-06
06-07
07
07-10
10
10-11
11
CAPITOLO 1
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
Si dovrebbe prestare attenzione contro i rischi che possono portare a pericoli personali,
lesioni gravi e danni materiali significativi. Durante le operazioni di cottura, la temperatura
delle pareti del prodotto aumenterà. La superficie contrassegnata dal simbolo "superficie ad
alta temperatura" si surriscalda parecchio durante il funzionamento.
IMPORTANTE: Conserva questo libretto di istruzioni
ATTENZIONE
Prestare attenzione ai rischi che possono causare danni a persone e/o cose.
1. Questo prodotto è idoneo soltanto per utilizzo domestico.
2. Questo prodotto può essere utilizzato da persone con ridotte capacità fisiche, mentali e sensoriali
solo se supervisionate da una persona responsabile e istruita sul corretto utilizzo del prodotto.
3. Dopo aver aperto l’imballo, buttare immediatamente il sacchetto di plastica nel cestino per
impedire ai bambini di giocarci.
4. Prima di utilizzarlo, assicurarsi di rimuovere tutto il materiale di imballaggio all’interno per evitare
pericoli di incendi ed ustioni.
5. La tensione di ingresso di questo prodotto è 220V e la frequenza è 50Hz. Prima di collegare il
prodotto all'alimentazione, controllare la potenza combacia con la rete elettrica locale. La tensione
più alta o più bassa può danneggiare i componenti o influenzare le prestazioni del prodotto. Per
evitare eventuali cali di tensione, si consiglia di utilizzare un regolatore di tensione.
6. Questo prodotto è classificato come elettrodomestico. Assicurati che sia ben collegato alla presa
di corrente.
7. Questo prodotto è solo per uso domestico, per favore non utilizzarlo per altri scopi. Si consiglia di
collegare l’apparecchio ad una presa di corrente senza prolunghe o senza nessun tipo di adattatore.
8. Si raccomanda di non far funzionare il prodotto con un timer esterno o un telecomando indipen-
dente per prevenire pericoli come cortocircuito e accensione spontanea.
9. Non utilizzare il prodotto per scopi diversi da quello culinario.
10. Non utilizzare con mani bagnate o umide per evitare il rischio di shock elettrico.
11. Utilizzare il prodotto su di una superficie lontana da oggetti infiammabili come tappeti, carta,
ecc…
12. Utilizzare il prodotto su di una superficie perfettamente piana, che non sia instabile o umida per
evitare pericoli di shock, incendio e per evitare che l’apparecchio scivoli a terra.
13. Non utilizzare il prodotto all’aperto.
14. Non utilizzare il prodotto vicino a prodotti infiammabili come vestiti.
15. Non lasciar lavorare il prodotto senza una adeguata supervisione.
16. Quando si utilizza il prodotto, assicurarsi di lasciare almeno 10cm da ogni altro oggetto o parete
circostante.
17. Assicurarsi che il cavo di alimentazione non venga a contatto con oggetti contundenti o con
qualsiasi altro oggetto che possa danneggiarlo.
18. Non toccare con le mani la superficie del prodotto quando è in funzione.
19. Si consiglia di non utlizzare il prodotto per più di 3 ore consecutive per evitare il rischio di
surriscaldamento.
20. Durante l'uso, si prega di non mettere prodotti insacchettati, articoli in scatola o in bottiglia, garze
di cotone o materiali infiammabili denotro il prodotto. Si raccomanda anche di NON coprire il prodotto
per evitare ogni eventuale pericolo di incendio.
21. NON mettere materiali infiammabili come carta o plastica dentro il prodotto.
22. NON posizionare oggetti esplosivi come bicchieri, contenitori ermetici, ecc. nella friggitrice a
vapore per evitare ogni eventuale pericolo di espolosione.
23. Assicurarsi che il cibo non tocchi il tubo di riscaldamento durante l'utilizzo; per favore non
arrostire cibi di dimensioni eccessivamente grandi, potrebbe causare fumo eccessivo o nel peggiore
dei casi anche un incendio.
24. Se si cuociono cibi acidi con un pH minore di 5 (come aceto, succo di limone ed altre salse),
assicurarsi di avvolgerle il cibo nella carta stagnola.
25. Non toccare il grill o il manico prima che gli stessi non si siano raffreddati.
26. Il prodotto genererà alta temperatura e vapore durante il suo funzionamento, per favore non
toccarlo con le mani e non portare faccia vicino all’apparecchio.
27. Quando si estrae la spina, è necessario afferrarla ed estrarla. Non tirare o attorcigliare con forza
il cavo di alimentazione prevenire danni all’apparecchio o a se stessi.
28. Utilizzare sempre guanti o presine protettive quando si utilizza l’apparecchio, in modo da
prevenire ogni eventuale tipo di ustione.
29. Dopo ogni utilizzo, il contenitore ed il grill hanno bisogno di essere puliti per evitare che i residui
si brucino durante la cottura sucessiva.
30. Dopo che il prodotto è stato utilizzato, l’elemento riscaldante è ancora caldo. Aspettare che si
raffreddi per pulire bene all’interno per evitare ustioni.
31. Quando il prodotto non viene utilizzato, quando lo si pulisce o si sposta, assicurarsi di scollegare
la spina di alimentazione per evitare ogni eventuale danno all’apparecchio.
32. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, per evitare pericoli, deve essere sostituito dal
produttore o da un tecnico qualificato.
01 02
33. Non lavare o immergere questo prodotto in acqua o altri liquidi per evitare danni permanenti al
dispositivo.
34. Se il prodotto si guasta o è danneggiato, per favore non utilizzarlo. Può essere inviato al nostro
servizio clienti per la riparazione. Non tentare di ripararlo da soli per evitare ogni eventuale pericolo.
35. Quando si butta questo prodotto, per favore tagliare il cavo di alimentazione e portarlo ad un
riparatore qualificato per il riciclaggio.
36. Questo prodotto viene utilizzato ad una temperatura elevata. Non usare detergenti corrosivi o
utensili metallici appuntiti per pulire lo schermo.
37. Si consiglia di riempire il serbatoio con acqua pura. Acqua minerale e acqua di rubinetto non
sono classificabili come acqua pura, in questo modo si evita che residui di calcio, o minerali in
generale, rimangano dentro il serbatoio.
SUGGERIMENTI:
Prima di utilizzare per la prima volta, togliere il contenitore interno e la griglia, pulire il tutto con un
apposito detergente.
Dopo la pulizia, iniziare a preriscaldare per 10 minuti per l'eliminazione l'odore residuo durante
l'imballaggio o il trasporto.
Potrebbe essere emessa una piccola quantità di fumo o un leggero odore, tutto ciò è normale.
Si prega di utilizzare solo gli accessori originali di questo prodotto.

CHAPTER 1
SAFETY PRECAUTIONS
Should be vigilant against risks that may lead to personal danger, serious injury, and
significant property damage. During work, the surface temperature of the front, left and right
sides and upper part of the product will rise. The area/surface with the "high temperature
surface" symbol will become hot during the work.
Please pay attention to avoid burns.
IMPORTANT: Keep Instruction Manual
WARNING
Pay attention to the risks that may cause personal injury or damage to items.
1. This product is for home use only, please do not use it for other purposes.
2. This product is not intended to be used by people (including children) with physical, sensory or
mental deficiencies or lack of experience and knowledge, unless someone responsible for their
safety supervises or guides them regarding the use of the appliance. Take good care of children and
make sure they do not play with this product.
3. After opening the package, please put the plastic bag into the trash bin immediately to prevent
children from playing with it and causing the danger of breathing.
4. When using it, be sure to remove all packaging materials, otherwise the product will cause fire and
burns during the work.
5. The input voltage of this product is 220V and the frequency is 50Hz. Before connecting the product
to the power supply, please check whether it is consistent with the local power supply voltage. Higher
or lower voltage may damage components or affect the performance of the product. To avoid losses,
it is recommended to use a voltage regulator.
6. This product is a Class I of electrical appliances. Please make sure that the grounding wire is well
grounded before use to avoid leakage accidents.
7. This product is for home use only, please do not use it for other purposes.The 10A or above
grounded socket must be used alone. The plug must be completely inserted into the socket to
prevent poor contact resulting in overheating of the components and the risk of short circuit or fire.
8. Do not run the product with an external timer or an independent remote control system to prevent
dangers such as short circuit and spontaneous ignition.
9. It is strictly forbidden to use the product for other purposes than food baking.
10. It is strictly forbidden to use wet hands to insert and pull out the power plug to avoid electric
shock.
11. Do not operate this product on flammable materials such as carpets, towels, plastics, paper, etc.,
to prevent fire.
12. Do not use this product. Do not use on a table that is unstable, humid, high temperature, smooth,
to avoid injury and property damage caused by electric shock, fire, or slipping.
13. Please do not use this product in the environment with gas leakage and electric leakage,
otherwise it may cause fire and electric shock.
14. Do not use this product under or near combustible materials such as curtains, closets, etc., to
prevent fire.
15. Do not let the product work without being watched to prevent the risk of fire caused by roasted
food.
16. When using the product, there should be enough space around it, and keep a distance of at least
10cm from surrounding objects to prevent oil fumes | from contaminating furniture and even causing
fire hazards.
17. Make sure that the power cord does not come into contact with sharp edges, burrs, other
protruding sharp objects or hot objects on the surface to prevent electric leakage, causing electric
shock or fire.
18. It is strictly forbidden to touch the high-temperature surface and inside of the product to avoid
scalding.
19. This product should not be burned for a long time (without any food ingredients) to prevent
spontaneous combustion and other injuries and property damage. It is recommended not to use it
continuously for more than 3 hours.
20. During use, please do not put bagged, canned or bottled items, cotton gauze or flammable
materials on or cover the product to avoid fire and explosion.
21. It is strictly forbidden to put any flammable materials such as paper and plastic in the Grill plate to
avoid fire hazard.
22. Do not place explosive items such as glassware, airtight containers, etc. in the Steam Air Fryer to
heat them to avoid the risk of explosion.
23. Make sure that the food does not touch the heating tube during use; please do not roast
oversized food, otherwise it may cause smoke and fire.
24. If baking acidic foods with a pH <5 (such as vinegar, lemon juice and other sauces), be sure to
wrap them in foil.
25. It is strictly forbidden to touch the grill and grill handle during work or before cooling to avoid
burns.
26. The product will generate high temperature and steam during work, please do not touch it with
your hands or bring your face close. Please open the lid slowly to prevent scald, there may be hot
steam coming out.
27. When pulling out the plug, you must hold the plug and pull it out. Do not pull or twist the power
cord forcefully to prevent damage to the original power cord and the risk of leakage.
28. Please use heat resistant tools such as gloves to take high temperature objects to prevent burns.
29. After each use, the frypot and grill need to be cleaned to prevent the residual powder and oil
stains from smoking or catching fire during the next baking.
30. After the product is used, there is residual heat on the surface of the heating element. Please
cool it before cleaning to prevent burns.
31. When no one is using this product, when cleaning or moving this product, when the product fails,
please be sure to unplug the power plug to prevent damage caused by electrical leakage or
accidental startup.
32. If the power cord is damaged, in order to avoid danger, it must be replaced by the manufacturer,
its maintenance department or similar department professionals.
33. Do not wash or soak this product in water or other liquids, and do not spray oil on it to avoid
device damage or leakage.
34. If the product fails or is damaged, please stop using it, and it can be sent to our company's
after-sales service point for repair. Do not repair it by yourself to avoid danger.
35. When discarding this product, please cut off the power cord and return it to a qualified depart-
ment for recycling.
36. This product uses a high-temperature tempered glass display. Do not use corrosive cleaners or
sharp metal utensils to clean the display. Do not scratch the glass or knock the edges of the glass to
avoid damage to the glass surface or burst glass.
37. Please be careful that only pure water can be used in this device. Mineral water, tap water and
ground water are not pure water.
TIPS:
Before using for the first time, please take out the inner pot and grill plate and clean it with detergent.
After cleaning, start preheating for 10 minutes to eliminate the residual odor during packaging or
transportation.
A small amount of smoke or a slight odor may be emitted at the beginning of use, which is normal.
Please use the original accessories of this product.
ITIT
CAPITOLO 1
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
Si dovrebbe prestare attenzione contro i rischi che possono portare a pericoli personali,
lesioni gravi e danni materiali significativi. Durante le operazioni di cottura, la temperatura
delle pareti del prodotto aumenterà. La superficie contrassegnata dal simbolo "superficie ad
alta temperatura" si surriscalda parecchio durante il funzionamento.
IMPORTANTE: Conserva questo libretto di istruzioni
ATTENZIONE
Prestare attenzione ai rischi che possono causare danni a persone e/o cose.
1. Questo prodotto è idoneo soltanto per utilizzo domestico.
2. Questo prodotto può essere utilizzato da persone con ridotte capacità fisiche, mentali e sensoriali
solo se supervisionate da una persona responsabile e istruita sul corretto utilizzo del prodotto.
3. Dopo aver aperto l’imballo, buttare immediatamente il sacchetto di plastica nel cestino per
impedire ai bambini di giocarci.
4. Prima di utilizzarlo, assicurarsi di rimuovere tutto il materiale di imballaggio all’interno per evitare
pericoli di incendi ed ustioni.
5. La tensione di ingresso di questo prodotto è 220V e la frequenza è 50Hz. Prima di collegare il
prodotto all'alimentazione, controllare la potenza combacia con la rete elettrica locale. La tensione
più alta o più bassa può danneggiare i componenti o influenzare le prestazioni del prodotto. Per
evitare eventuali cali di tensione, si consiglia di utilizzare un regolatore di tensione.
CAPITOLO 2
COMPONENTI
6. Questo prodotto è classificato come elettrodomestico. Assicurati che sia ben collegato alla presa
di corrente.
7. Questo prodotto è solo per uso domestico, per favore non utilizzarlo per altri scopi. Si consiglia di
collegare l’apparecchio ad una presa di corrente senza prolunghe o senza nessun tipo di adattatore.
8. Si raccomanda di non far funzionare il prodotto con un timer esterno o un telecomando indipen-
dente per prevenire pericoli come cortocircuito e accensione spontanea.
9. Non utilizzare il prodotto per scopi diversi da quello culinario.
10. Non utilizzare con mani bagnate o umide per evitare il rischio di shock elettrico.
11. Utilizzare il prodotto su di una superficie lontana da oggetti infiammabili come tappeti, carta,
ecc…
12. Utilizzare il prodotto su di una superficie perfettamente piana, che non sia instabile o umida per
evitare pericoli di shock, incendio e per evitare che l’apparecchio scivoli a terra.
13. Non utilizzare il prodotto all’aperto.
14. Non utilizzare il prodotto vicino a prodotti infiammabili come vestiti.
15. Non lasciar lavorare il prodotto senza una adeguata supervisione.
16. Quando si utilizza il prodotto, assicurarsi di lasciare almeno 10cm da ogni altro oggetto o parete
circostante.
17. Assicurarsi che il cavo di alimentazione non venga a contatto con oggetti contundenti o con
qualsiasi altro oggetto che possa danneggiarlo.
18. Non toccare con le mani la superficie del prodotto quando è in funzione.
19. Si consiglia di non utlizzare il prodotto per più di 3 ore consecutive per evitare il rischio di
surriscaldamento.
20. Durante l'uso, si prega di non mettere prodotti insacchettati, articoli in scatola o in bottiglia, garze
di cotone o materiali infiammabili denotro il prodotto. Si raccomanda anche di NON coprire il prodotto
per evitare ogni eventuale pericolo di incendio.
21. NON mettere materiali infiammabili come carta o plastica dentro il prodotto.
22. NON posizionare oggetti esplosivi come bicchieri, contenitori ermetici, ecc. nella friggitrice a
vapore per evitare ogni eventuale pericolo di espolosione.
23. Assicurarsi che il cibo non tocchi il tubo di riscaldamento durante l'utilizzo; per favore non
arrostire cibi di dimensioni eccessivamente grandi, potrebbe causare fumo eccessivo o nel peggiore
dei casi anche un incendio.
24. Se si cuociono cibi acidi con un pH minore di 5 (come aceto, succo di limone ed altre salse),
assicurarsi di avvolgerle il cibo nella carta stagnola.
25. Non toccare il grill o il manico prima che gli stessi non si siano raffreddati.
26. Il prodotto genererà alta temperatura e vapore durante il suo funzionamento, per favore non
toccarlo con le mani e non portare faccia vicino all’apparecchio.
27. Quando si estrae la spina, è necessario afferrarla ed estrarla. Non tirare o attorcigliare con forza
il cavo di alimentazione prevenire danni all’apparecchio o a se stessi.
28. Utilizzare sempre guanti o presine protettive quando si utilizza l’apparecchio, in modo da
prevenire ogni eventuale tipo di ustione.
29. Dopo ogni utilizzo, il contenitore ed il grill hanno bisogno di essere puliti per evitare che i residui
si brucino durante la cottura sucessiva.
30. Dopo che il prodotto è stato utilizzato, l’elemento riscaldante è ancora caldo. Aspettare che si
raffreddi per pulire bene all’interno per evitare ustioni.
31. Quando il prodotto non viene utilizzato, quando lo si pulisce o si sposta, assicurarsi di scollegare
la spina di alimentazione per evitare ogni eventuale danno all’apparecchio.
32. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, per evitare pericoli, deve essere sostituito dal
produttore o da un tecnico qualificato.
03 04
33. Non lavare o immergere questo prodotto in acqua o altri liquidi per evitare danni permanenti al
dispositivo.
34. Se il prodotto si guasta o è danneggiato, per favore non utilizzarlo. Può essere inviato al nostro
servizio clienti per la riparazione. Non tentare di ripararlo da soli per evitare ogni eventuale pericolo.
35. Quando si butta questo prodotto, per favore tagliare il cavo di alimentazione e portarlo ad un
riparatore qualificato per il riciclaggio.
36. Questo prodotto viene utilizzato ad una temperatura elevata. Non usare detergenti corrosivi o
utensili metallici appuntiti per pulire lo schermo.
37. Si consiglia di riempire il serbatoio con acqua pura. Acqua minerale e acqua di rubinetto non
sono classificabili come acqua pura, in questo modo si evita che residui di calcio, o minerali in
generale, rimangano dentro il serbatoio.
SUGGERIMENTI:
Prima di utilizzare per la prima volta, togliere il contenitore interno e la griglia, pulire il tutto con un
apposito detergente.
Dopo la pulizia, iniziare a preriscaldare per 10 minuti per l'eliminazione l'odore residuo durante
l'imballaggio o il trasporto.
Potrebbe essere emessa una piccola quantità di fumo o un leggero odore, tutto ciò è normale.
Si prega di utilizzare solo gli accessori originali di questo prodotto.
Coperchio
Serbatoio acqua
Ventola di immissione dell’aria
Pannello di controllo
Finestrella di veduta
Pulsante di rilascio
del coperchio
Griglia
Maniglie della griglia
Buco Vapore
Contenitore interno Maniglie del
contenitore

CHAPTER 1
SAFETY PRECAUTIONS
Should be vigilant against risks that may lead to personal danger, serious injury, and
significant property damage. During work, the surface temperature of the front, left and right
sides and upper part of the product will rise. The area/surface with the "high temperature
surface" symbol will become hot during the work.
Please pay attention to avoid burns.
IMPORTANT: Keep Instruction Manual
WARNING
Pay attention to the risks that may cause personal injury or damage to items.
1. This product is for home use only, please do not use it for other purposes.
2. This product is not intended to be used by people (including children) with physical, sensory or
mental deficiencies or lack of experience and knowledge, unless someone responsible for their
safety supervises or guides them regarding the use of the appliance. Take good care of children and
make sure they do not play with this product.
3. After opening the package, please put the plastic bag into the trash bin immediately to prevent
children from playing with it and causing the danger of breathing.
4. When using it, be sure to remove all packaging materials, otherwise the product will cause fire and
burns during the work.
5. The input voltage of this product is 220V and the frequency is 50Hz. Before connecting the product
to the power supply, please check whether it is consistent with the local power supply voltage. Higher
or lower voltage may damage components or affect the performance of the product. To avoid losses,
it is recommended to use a voltage regulator.
6. This product is a Class I of electrical appliances. Please make sure that the grounding wire is well
grounded before use to avoid leakage accidents.
7. This product is for home use only, please do not use it for other purposes.The 10A or above
grounded socket must be used alone. The plug must be completely inserted into the socket to
prevent poor contact resulting in overheating of the components and the risk of short circuit or fire.
8. Do not run the product with an external timer or an independent remote control system to prevent
dangers such as short circuit and spontaneous ignition.
9. It is strictly forbidden to use the product for other purposes than food baking.
10. It is strictly forbidden to use wet hands to insert and pull out the power plug to avoid electric
shock.
11. Do not operate this product on flammable materials such as carpets, towels, plastics, paper, etc.,
to prevent fire.
12. Do not use this product. Do not use on a table that is unstable, humid, high temperature, smooth,
to avoid injury and property damage caused by electric shock, fire, or slipping.
13. Please do not use this product in the environment with gas leakage and electric leakage,
otherwise it may cause fire and electric shock.
14. Do not use this product under or near combustible materials such as curtains, closets, etc., to
prevent fire.
15. Do not let the product work without being watched to prevent the risk of fire caused by roasted
food.
16. When using the product, there should be enough space around it, and keep a distance of at least
10cm from surrounding objects to prevent oil fumes | from contaminating furniture and even causing
fire hazards.
17. Make sure that the power cord does not come into contact with sharp edges, burrs, other
protruding sharp objects or hot objects on the surface to prevent electric leakage, causing electric
shock or fire.
18. It is strictly forbidden to touch the high-temperature surface and inside of the product to avoid
scalding.
19. This product should not be burned for a long time (without any food ingredients) to prevent
spontaneous combustion and other injuries and property damage. It is recommended not to use it
continuously for more than 3 hours.
20. During use, please do not put bagged, canned or bottled items, cotton gauze or flammable
materials on or cover the product to avoid fire and explosion.
21. It is strictly forbidden to put any flammable materials such as paper and plastic in the Grill plate to
avoid fire hazard.
22. Do not place explosive items such as glassware, airtight containers, etc. in the Steam Air Fryer to
heat them to avoid the risk of explosion.
23. Make sure that the food does not touch the heating tube during use; please do not roast
oversized food, otherwise it may cause smoke and fire.
24. If baking acidic foods with a pH <5 (such as vinegar, lemon juice and other sauces), be sure to
wrap them in foil.
25. It is strictly forbidden to touch the grill and grill handle during work or before cooling to avoid
burns.
26. The product will generate high temperature and steam during work, please do not touch it with
your hands or bring your face close. Please open the lid slowly to prevent scald, there may be hot
steam coming out.
27. When pulling out the plug, you must hold the plug and pull it out. Do not pull or twist the power
cord forcefully to prevent damage to the original power cord and the risk of leakage.
28. Please use heat resistant tools such as gloves to take high temperature objects to prevent burns.
29. After each use, the frypot and grill need to be cleaned to prevent the residual powder and oil
stains from smoking or catching fire during the next baking.
30. After the product is used, there is residual heat on the surface of the heating element. Please
cool it before cleaning to prevent burns.
31. When no one is using this product, when cleaning or moving this product, when the product fails,
please be sure to unplug the power plug to prevent damage caused by electrical leakage or
accidental startup.
32. If the power cord is damaged, in order to avoid danger, it must be replaced by the manufacturer,
its maintenance department or similar department professionals.
33. Do not wash or soak this product in water or other liquids, and do not spray oil on it to avoid
device damage or leakage.
34. If the product fails or is damaged, please stop using it, and it can be sent to our company's
after-sales service point for repair. Do not repair it by yourself to avoid danger.
35. When discarding this product, please cut off the power cord and return it to a qualified depart-
ment for recycling.
36. This product uses a high-temperature tempered glass display. Do not use corrosive cleaners or
sharp metal utensils to clean the display. Do not scratch the glass or knock the edges of the glass to
avoid damage to the glass surface or burst glass.
37. Please be careful that only pure water can be used in this device. Mineral water, tap water and
ground water are not pure water.
TIPS:
Before using for the first time, please take out the inner pot and grill plate and clean it with detergent.
After cleaning, start preheating for 10 minutes to eliminate the residual odor during packaging or
transportation.
A small amount of smoke or a slight odor may be emitted at the beginning of use, which is normal.
Please use the original accessories of this product.
05 06
Figura 2: Ora, le spie luminose “Air Fryer/Grill” e “selezione tempo” lampeggeranno.
Mentre lampeggiano, è possibile premere i pulsanti “+” o “-“ per selezionare il tempo di cottura
desiderato.
Figura 3: Ora, le spie luminose “Air Fryer/Grill” e “selezione temperatura” lampeggeranno.
Mentre lampeggiano, è possibile premere i pulsanti “+” o “-“ per selezionare la temperatura di cottura
desiderata. Premere il pulsante di accensione per avviare la cottura.
In ogni momento, quando le spie luminose “Steam” o “Air Fry/Grill” sono accese, è possibile premere
il pulsante "Seleziona tempo" o "Seleziona temperatura" per regolare il tempo o la temperatura. Una
volta fatto ciò, premere il pulsante di accensione per avviare il programma (per il programma
"Steam", ovvero cottura a vapore, una volta che la spua luminosa è accesa, è possibile regolare solo
il tempo, in quanto la temperatura per cottura a vapore predefinita è di 100º C).
SUGGERIMENTI:
• Non utilizzare contenitori termoresistenti in plastica o carta per cuocere i cibi dentro la friggitrice a
vapore.
• Non utilizzare coperchi o piatti di vetro o in ceramica.
• Il tempo per la funzione GRILL può essere regolato a seconda dei propri gusti personali.
• Durante il processo di cottura per GRILL o FRITTURA, si consiglia di monitorare la cottura per
evitare che il cibo si bruci.
• Per risultati ottimizzati, per quanto riguarda le funzioni GRILL o BAKE, si consiglia di pre-riscaldare
l’apparecchio per 5/10 minuti.
• Quando la friggitrice a vapore è in funzione da un po’ di tempo, la temperatura della superficie
esterna è molto alta, siate attenti.
• Si prega di non toccare o spostare l’apparecchio quando è in funzione. Assicurarsi che il contenitore
interno sia ben inserito all’interno della friggitrice a vapore.
COME UTILIZZARE L’APPARECCHIO:
1. Riempi il contenitore con la pietanza da cucinare e mettilo dentro l’apparecchio, in seguito
chiudere il coperchio.
2. Seleziona un programma.
Le impostazioni di default vengono mostrate sullo schermo. Usa i pulsanti “+” e “-“ per impostare
tempi e temperatura, se vuoi optare per un’opzione differente da quella preimpostata.
3. È possibile utilizzare i pulsanti “+” e “-“ di TIME per impostare il tempo di cottura desiderato, o
seguire le istruzioni a pagina 8 per impostare una temperatura con la sonda termica.
4. Premere il pulsante di accensione per iniziare.
5. Quando la cottura è completa, l’allarme suona per 3 volte. Rimuovere il cibo dal contenitore
interno. Se hai constatato che il cibo non è cotto abbastanza, puoi aggiungere ulteriori minuti
premendo il tasto “+” dopo aver selezionato “Selezione tempo”, in seguito premi il pulsante di
accensione.
COME UTILIZZARE LA SONDA TERMICA
1. Collegare la sonda termica nella presa situata sul lato destro del pannello di controllo, dopo aver
selezionato la funzione di cottura desiderata e la relativa temperatura. Prima di impostare l’allarme
della sonda assicurarsi che la sonda sia collegata. Assicurati che il cavo della sonda sia privo di nodi.
(Attenzione: la sonda termica non è applicabile con la funzione Dehydrate, ovvero la funzione
Disidratazione).
NOTA: Non è necessario impostare un tempo di cottura, in quanto l'unità spegne l'elemento riscaldante
automaticamente e ti avvisa quando il la sonda rileva che il cibo ha raggiunto la temperatura interna
impostata.
2. Premere il pulsante TEMP ACE e premi i pulsanti “+” e “-“ per impostare la temperatura desiderata
(35/85º C). Fare riferimento alla tabella sopra per impostare una temperatura idonea alla cottura
della pietanza che si intende cucinare.
NOTA: Per regolare la temperatura, premere di nuovo il pulsante TEMP per uscire. L’unità tornerà
all’impostazione della temperatura.
NOTA: La Friggitrice a vapore è semplice da utilizzare. Le impostazioni delle temperature interne
raccomandate possono sembrare più basse della temperatura di cottura raccomandata.
La temperatura interna del cibo inizia a salire nel momento in cui si lascia a riposo dopo la cottura!
Questo fenomeno è riconosciuto come “Carry-over Cook”, in italiano “cottura di riporto”, ed inizia a
manifestarsi dopo almeno 5 minuti che il cibo sia strato estratto dalla fonte di calore.
ITIT
CAPITOLO 3
METODI DI UTILIZZO
TOAST (TOSTARE) Per tostare bene il pane, anche farcito.
Temperatura preimpostata: 180º C, tempo 10 minuti.
TEMP ACE (SONDA TERMICA) Include l'impostazione di un allarme una volta raggiunta la
cottura desiderata utilizzando la sonda termica, in modo da sapere quando il cibo è cotto.
(La sonda termica non funziona con la funzione DEHYDRATE (Disidratare).
TEMP SETTING (REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA) Dopo aver selezionato il
programma, premere il pulsante di “Selezione temperatura”. I simboli “-“ e “+” lampeggeranno.
Premere “-“ e “+” per regolare.
Intervallo: da 60 a 200º C
TIME SETTING (REGOLAZIONE DEL TEMPO) Dopo aver selezionato il programma,
premere il pulsante di “Selezione tempo”. I simboli “-“ e “+” lampeggeranno.
Premere “-“ e “+” per regolare.
Intervallo: da 1 a 90 minuti.
FUNZIONE “FRITTURA A VAPORE”
PREMERE IL PULSANTE “CRISPING VAPOR”
Figura 1: Temperatura predefinita per Vapore a 100 º C per 15 minuti, temperatura predefinita per
Frittura ad aria a 200º C per 10 minuti. Premere start per attivare il programma.
Nel caso sia necessario regolare il tempo per la cottura a vapore (la Temperatura è sempre a 100º C
per la cottura a vapore) la spia luminosa “Steam” lampeggia ed il tempo viene visualizzato sullo
schermo una volta che viene premuto il pulsante “Crisping Vapor”.
Durante il lampeggiamento si possono premere i pulsanti “+” e “-“ per regolare il tempo della cottura
a vapore, premere il pulsante “Crisping Vapor” e vai al passaggio successivo.
NOTA: Puoi valutare la temperatura interna del cibo in qualsiasi momento, anche se nessuna
funzione di cottura è in corso. Basta tenere premuto il pulsante TEMP ACE per 2 secondi.
CAPITOLO 4
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Prima di pulire il prodotto, rimuovere la spina di alimentazione ed attendere che l’apparecchio si
raffreddi in maniera naturale. Se le pareti interne sono sporche d’olio, bisogna pulirle con un panno
soffice inumidito con detergente naturale.
• Accessori come contenitore interno e la griglia possono essere estratti e lavati singolarmente con
acqua corrente e detergente naturale.
• Non immergere MAI l’unità centrale dentro acqua o altri liquidi. Pericolo di corto circuito e/o shock
elettrici.
• Dopo le operazioni di pulizia, aspetta che tutto sia asciutto prima di riporlo in un posto che non sia
esposto a raggi solari diretti.
CAPITOLO 5
ANALISI DEGLI ERRORI E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
• L'unità non funziona.
1. L'unità non è ancora collegata alla presa.
2. Il coperchio non è chiuso correttamente.
3. Il contenitore interno non è stato posto in maniera corretta.
• La ventola non funziona.
1. Verificare che l'unità sia collegata alla presa.
2. In ogni caso il motore non gira, il motore è danneggiato o altri componenti sono in cortocircuito.
Inviarlo al servizio di assistenza clienti.
• Il cibo è poco cotto.
1. Troppo cibo è stato riposto all’interno per la preparazione.
2. La temperatura impostata è troppo bassa / il tempo impostato è troppo breve.
• Il cibo non è croccante dopo la frittura ad aria.
1. Assicurarsi che gli ingredienti siano idonei per la frittura (ad esempio pollo, patatine fritte, ecc.).
• Del fumo bianco fuoriesce dal prodotto.
1. È normale che il fumo esca quando il cibo è troppo grasso.
2. Troppo grasso oleoso - pulire l'unità dopo l'uso.
• Lo schermo mostra “E1” o lo schermo mostra “E2”.
Il sensore di temperatura può essere andato in cortocircuito. Inviare il prodotto all’assistenza clienti.
• Lo schermo mostra “E3”.
Il sensore di temperatura del boiler può essere andato in cortocircuito. Inviare il prodotto all’assistenza
clienti.
3. Posizionare l'accessorio appropriato nell’apparecchio per la funzione di cottura selezionata e
chiudere il coperchio. Per iniziare il pre-riscaldamento premere START / STOP. Mentre il dispositivo
si sta preriscaldando, inserire la sonda nella metà della parte più spessa del più grande pezzo di
carne che si intende cuocere, vicino (ma non a contatto) con l'osso. NON inserire la sonda vertical-
mente o ad angolo, poiché non permette di fornire una lettura accurata.
4. Aprire il coperchio, posizionare il cibo all’interno del prodotto e chiudi il coperchio oltre il filo della
sonda termica. Lo schermo mostrerà la lettura della temperatura del cibo durante le operazioni di
cottura.
5. Quando la temperatura interna del cibo raggiunge quella impostata, il dispositivo emetterà un
segnale. Puoi spegnere la sonda termica in qualsiasi momento, tenendo premuto il pulsante di
accensione per 2 secondi. Rimuovere SEMPRE il cibo non appena raggiunge la temperatura di
cottura ideale, per evitare che si cuocia troppo.
6a. Cottura con sonda termica terminata:
Rimuovere il cibo dall'apparecchio, inserire la sonda e posizionarla su di un piatto per minimo 5
minuti a riposo. Dovreste notare che la temperatura continua a salire. Arrivare alla temperatura di
cottura di riporto (COOK-OVER COOKING) riportata sulla tabella sopra ed il gioco è fatto!
6b. Cucinare più tipi di alimenti senza la sonda termica:
Se usi la stessa funzione per cucinare più cibi ma non è necessario utilizzare la sonda, è sufficiente
premere il pulsante TEMP ACE e premere il pulsante di accensione per 2 secondi per spegnere la
sonda termica. Quindi premere le frecce del pulsante TIME per impostare un nuovo tempo di cottura.
Cambiare la temperatura della funzione, se applicabile.
Per iniziare, fare clic sul pulsante di accensione. Se intendi utilizzare una funzione diversa per
cucinare altro, scegli la funzione desiderata quella funzione PRIMA di impostare tempo e temperatura
di cottura.
• Lo schermo mostra “shut lid”.
Il coperchio non è stato chiuso in maniera appropriata.
• Lo schermo mostra “POT”.
Il contenitore interno non è stato posizionato correttamente.
• Lo schermo mostra “Plug In”.
La sonda termica non è stata collegata correttamente.
• Lo schermo mostra “FILL”.
Segnala il livello dell’acqua sotto il minimo consentito. Per favore riempire il serbatoio d’acqua e
ripristinarlo. In seguito premere la funzione desiderata per riprendere la cottura.
Se il problema non può essere risolto, non tentare di smontare l’apparecchio da soli.
Inviare il prodotto al servizio di assistenza clienti. Controllare la tessera di garanzia dentro la scatola
del prodotto e contattare il servizio clienti.
CAPITOLO 6
INFORMAZIONI BASE DEL PRODOTTO E DETTAGLI DEL
IMBALLO
INTRODUZIONE AI PROGRAMMI
BAKE/ROAST (FORNO/ARROSTO) Per intenerire carni, cuocere verdure; Cuocere torte,
dolci, dessert e molto altro ancora.
Temperatura preimpostata 160º C, tempo 25 minuti.
KEEP WARM (MANTENIMENTO DEL CALORE) Mantieni la temperatura del cibo senza
bruciarlo, pronto per essere servito in tavola.
Temperatura preimpostata 60º C.
DEHYDRATE (DISIDRATARE, ESSICCARE) Per essiccare carne, frutta e verdura.
Temperatura preimpostata 55º C, tempo 300 minuti.
STEAM (VAPORE) Per cottura a vapore.
Temperatura preimpostata 100º C, tempo 15 minuti.
CRISPY VAPOR (FRITTURA A VAPORE) Funzione innovativa, permette di cuocere bene
all’interno dei cibi, mantenendo la superficie croccante.
Temperatura preimpostata: 100º C per vapore, 200º C per frittura.
Tempo preimpostato per vapore 15 minuti, per frittura 10 minuti.
AIR FRY/GRILL (FRITTURA AD ARIA/GRIGLIARE) Per friggere con un minimo d’olio,
addirittura anche senza olio.
Temperatura preimpostata: 200º C, tempo 30 minuti.
Schermo
Selezione tempo
Selezione programma
Selezione
temperatura
Pulsante di
accensione /
spegnimento
Pulsante “più” per tempo / temperatura
(simbolo con luce)
Pulsante “meno” per tempo / temperatura
(simbolo con luce)
(Figura 1)
(Figura 3)
(Figura 2)

CHAPTER 1
SAFETY PRECAUTIONS
Should be vigilant against risks that may lead to personal danger, serious injury, and
significant property damage. During work, the surface temperature of the front, left and right
sides and upper part of the product will rise. The area/surface with the "high temperature
surface" symbol will become hot during the work.
Please pay attention to avoid burns.
IMPORTANT: Keep Instruction Manual
WARNING
Pay attention to the risks that may cause personal injury or damage to items.
1. This product is for home use only, please do not use it for other purposes.
2. This product is not intended to be used by people (including children) with physical, sensory or
mental deficiencies or lack of experience and knowledge, unless someone responsible for their
safety supervises or guides them regarding the use of the appliance. Take good care of children and
make sure they do not play with this product.
3. After opening the package, please put the plastic bag into the trash bin immediately to prevent
children from playing with it and causing the danger of breathing.
4. When using it, be sure to remove all packaging materials, otherwise the product will cause fire and
burns during the work.
5. The input voltage of this product is 220V and the frequency is 50Hz. Before connecting the product
to the power supply, please check whether it is consistent with the local power supply voltage. Higher
or lower voltage may damage components or affect the performance of the product. To avoid losses,
it is recommended to use a voltage regulator.
6. This product is a Class I of electrical appliances. Please make sure that the grounding wire is well
grounded before use to avoid leakage accidents.
7. This product is for home use only, please do not use it for other purposes.The 10A or above
grounded socket must be used alone. The plug must be completely inserted into the socket to
prevent poor contact resulting in overheating of the components and the risk of short circuit or fire.
8. Do not run the product with an external timer or an independent remote control system to prevent
dangers such as short circuit and spontaneous ignition.
9. It is strictly forbidden to use the product for other purposes than food baking.
10. It is strictly forbidden to use wet hands to insert and pull out the power plug to avoid electric
shock.
11. Do not operate this product on flammable materials such as carpets, towels, plastics, paper, etc.,
to prevent fire.
12. Do not use this product. Do not use on a table that is unstable, humid, high temperature, smooth,
to avoid injury and property damage caused by electric shock, fire, or slipping.
13. Please do not use this product in the environment with gas leakage and electric leakage,
otherwise it may cause fire and electric shock.
14. Do not use this product under or near combustible materials such as curtains, closets, etc., to
prevent fire.
15. Do not let the product work without being watched to prevent the risk of fire caused by roasted
food.
16. When using the product, there should be enough space around it, and keep a distance of at least
10cm from surrounding objects to prevent oil fumes | from contaminating furniture and even causing
fire hazards.
17. Make sure that the power cord does not come into contact with sharp edges, burrs, other
protruding sharp objects or hot objects on the surface to prevent electric leakage, causing electric
shock or fire.
18. It is strictly forbidden to touch the high-temperature surface and inside of the product to avoid
scalding.
19. This product should not be burned for a long time (without any food ingredients) to prevent
spontaneous combustion and other injuries and property damage. It is recommended not to use it
continuously for more than 3 hours.
20. During use, please do not put bagged, canned or bottled items, cotton gauze or flammable
materials on or cover the product to avoid fire and explosion.
21. It is strictly forbidden to put any flammable materials such as paper and plastic in the Grill plate to
avoid fire hazard.
22. Do not place explosive items such as glassware, airtight containers, etc. in the Steam Air Fryer to
heat them to avoid the risk of explosion.
23. Make sure that the food does not touch the heating tube during use; please do not roast
oversized food, otherwise it may cause smoke and fire.
24. If baking acidic foods with a pH <5 (such as vinegar, lemon juice and other sauces), be sure to
wrap them in foil.
25. It is strictly forbidden to touch the grill and grill handle during work or before cooling to avoid
burns.
26. The product will generate high temperature and steam during work, please do not touch it with
your hands or bring your face close. Please open the lid slowly to prevent scald, there may be hot
steam coming out.
27. When pulling out the plug, you must hold the plug and pull it out. Do not pull or twist the power
cord forcefully to prevent damage to the original power cord and the risk of leakage.
28. Please use heat resistant tools such as gloves to take high temperature objects to prevent burns.
29. After each use, the frypot and grill need to be cleaned to prevent the residual powder and oil
stains from smoking or catching fire during the next baking.
30. After the product is used, there is residual heat on the surface of the heating element. Please
cool it before cleaning to prevent burns.
31. When no one is using this product, when cleaning or moving this product, when the product fails,
please be sure to unplug the power plug to prevent damage caused by electrical leakage or
accidental startup.
32. If the power cord is damaged, in order to avoid danger, it must be replaced by the manufacturer,
its maintenance department or similar department professionals.
33. Do not wash or soak this product in water or other liquids, and do not spray oil on it to avoid
device damage or leakage.
34. If the product fails or is damaged, please stop using it, and it can be sent to our company's
after-sales service point for repair. Do not repair it by yourself to avoid danger.
35. When discarding this product, please cut off the power cord and return it to a qualified depart-
ment for recycling.
36. This product uses a high-temperature tempered glass display. Do not use corrosive cleaners or
sharp metal utensils to clean the display. Do not scratch the glass or knock the edges of the glass to
avoid damage to the glass surface or burst glass.
37. Please be careful that only pure water can be used in this device. Mineral water, tap water and
ground water are not pure water.
TIPS:
Before using for the first time, please take out the inner pot and grill plate and clean it with detergent.
After cleaning, start preheating for 10 minutes to eliminate the residual odor during packaging or
transportation.
A small amount of smoke or a slight odor may be emitted at the beginning of use, which is normal.
Please use the original accessories of this product.
ITIT
07 08
Figura 2: Ora, le spie luminose “Air Fryer/Grill” e “selezione tempo” lampeggeranno.
Mentre lampeggiano, è possibile premere i pulsanti “+” o “-“ per selezionare il tempo di cottura
desiderato.
Figura 3: Ora, le spie luminose “Air Fryer/Grill” e “selezione temperatura” lampeggeranno.
Mentre lampeggiano, è possibile premere i pulsanti “+” o “-“ per selezionare la temperatura di cottura
desiderata. Premere il pulsante di accensione per avviare la cottura.
In ogni momento, quando le spie luminose “Steam” o “Air Fry/Grill” sono accese, è possibile premere
il pulsante "Seleziona tempo" o "Seleziona temperatura" per regolare il tempo o la temperatura. Una
volta fatto ciò, premere il pulsante di accensione per avviare il programma (per il programma
"Steam", ovvero cottura a vapore, una volta che la spua luminosa è accesa, è possibile regolare solo
il tempo, in quanto la temperatura per cottura a vapore predefinita è di 100º C).
SUGGERIMENTI:
• Non utilizzare contenitori termoresistenti in plastica o carta per cuocere i cibi dentro la friggitrice a
vapore.
• Non utilizzare coperchi o piatti di vetro o in ceramica.
• Il tempo per la funzione GRILL può essere regolato a seconda dei propri gusti personali.
• Durante il processo di cottura per GRILL o FRITTURA, si consiglia di monitorare la cottura per
evitare che il cibo si bruci.
• Per risultati ottimizzati, per quanto riguarda le funzioni GRILL o BAKE, si consiglia di pre-riscaldare
l’apparecchio per 5/10 minuti.
• Quando la friggitrice a vapore è in funzione da un po’ di tempo, la temperatura della superficie
esterna è molto alta, siate attenti.
• Si prega di non toccare o spostare l’apparecchio quando è in funzione. Assicurarsi che il contenitore
interno sia ben inserito all’interno della friggitrice a vapore.
COME UTILIZZARE L’APPARECCHIO:
1. Riempi il contenitore con la pietanza da cucinare e mettilo dentro l’apparecchio, in seguito
chiudere il coperchio.
2. Seleziona un programma.
Le impostazioni di default vengono mostrate sullo schermo. Usa i pulsanti “+” e “-“ per impostare
tempi e temperatura, se vuoi optare per un’opzione differente da quella preimpostata.
3. È possibile utilizzare i pulsanti “+” e “-“ di TIME per impostare il tempo di cottura desiderato, o
seguire le istruzioni a pagina 8 per impostare una temperatura con la sonda termica.
4. Premere il pulsante di accensione per iniziare.
5. Quando la cottura è completa, l’allarme suona per 3 volte. Rimuovere il cibo dal contenitore
interno. Se hai constatato che il cibo non è cotto abbastanza, puoi aggiungere ulteriori minuti
premendo il tasto “+” dopo aver selezionato “Selezione tempo”, in seguito premi il pulsante di
accensione.
COME UTILIZZARE LA SONDA TERMICA
1. Collegare la sonda termica nella presa situata sul lato destro del pannello di controllo, dopo aver
selezionato la funzione di cottura desiderata e la relativa temperatura. Prima di impostare l’allarme
della sonda assicurarsi che la sonda sia collegata. Assicurati che il cavo della sonda sia privo di nodi.
(Attenzione: la sonda termica non è applicabile con la funzione Dehydrate, ovvero la funzione
Disidratazione).
NOTA: Non è necessario impostare un tempo di cottura, in quanto l'unità spegne l'elemento riscaldante
automaticamente e ti avvisa quando il la sonda rileva che il cibo ha raggiunto la temperatura interna
impostata.
2. Premere il pulsante TEMP ACE e premi i pulsanti “+” e “-“ per impostare la temperatura desiderata
(35/85º C). Fare riferimento alla tabella sopra per impostare una temperatura idonea alla cottura
della pietanza che si intende cucinare.
NOTA: Per regolare la temperatura, premere di nuovo il pulsante TEMP per uscire. L’unità tornerà
all’impostazione della temperatura.
NOTA: La Friggitrice a vapore è semplice da utilizzare. Le impostazioni delle temperature interne
raccomandate possono sembrare più basse della temperatura di cottura raccomandata.
La temperatura interna del cibo inizia a salire nel momento in cui si lascia a riposo dopo la cottura!
Questo fenomeno è riconosciuto come “Carry-over Cook”, in italiano “cottura di riporto”, ed inizia a
manifestarsi dopo almeno 5 minuti che il cibo sia strato estratto dalla fonte di calore.
TOAST (TOSTARE) Per tostare bene il pane, anche farcito.
Temperatura preimpostata: 180º C, tempo 10 minuti.
TEMP ACE (SONDA TERMICA) Include l'impostazione di un allarme una volta raggiunta la
cottura desiderata utilizzando la sonda termica, in modo da sapere quando il cibo è cotto.
(La sonda termica non funziona con la funzione DEHYDRATE (Disidratare).
TEMP SETTING (REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA) Dopo aver selezionato il
programma, premere il pulsante di “Selezione temperatura”. I simboli “-“ e “+” lampeggeranno.
Premere “-“ e “+” per regolare.
Intervallo: da 60 a 200º C
TIME SETTING (REGOLAZIONE DEL TEMPO) Dopo aver selezionato il programma,
premere il pulsante di “Selezione tempo”. I simboli “-“ e “+” lampeggeranno.
Premere “-“ e “+” per regolare.
Intervallo: da 1 a 90 minuti.
FUNZIONE “FRITTURA A VAPORE”
PREMERE IL PULSANTE “CRISPING VAPOR”
Figura 1: Temperatura predefinita per Vapore a 100 º C per 15 minuti, temperatura predefinita per
Frittura ad aria a 200º C per 10 minuti. Premere start per attivare il programma.
Nel caso sia necessario regolare il tempo per la cottura a vapore (la Temperatura è sempre a 100º C
per la cottura a vapore) la spia luminosa “Steam” lampeggia ed il tempo viene visualizzato sullo
schermo una volta che viene premuto il pulsante “Crisping Vapor”.
Durante il lampeggiamento si possono premere i pulsanti “+” e “-“ per regolare il tempo della cottura
a vapore, premere il pulsante “Crisping Vapor” e vai al passaggio successivo.
NOTA: Puoi valutare la temperatura interna del cibo in qualsiasi momento, anche se nessuna
funzione di cottura è in corso. Basta tenere premuto il pulsante TEMP ACE per 2 secondi.
CAPITOLO 4
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Prima di pulire il prodotto, rimuovere la spina di alimentazione ed attendere che l’apparecchio si
raffreddi in maniera naturale. Se le pareti interne sono sporche d’olio, bisogna pulirle con un panno
soffice inumidito con detergente naturale.
• Accessori come contenitore interno e la griglia possono essere estratti e lavati singolarmente con
acqua corrente e detergente naturale.
• Non immergere MAI l’unità centrale dentro acqua o altri liquidi. Pericolo di corto circuito e/o shock
elettrici.
• Dopo le operazioni di pulizia, aspetta che tutto sia asciutto prima di riporlo in un posto che non sia
esposto a raggi solari diretti.
CAPITOLO 5
ANALISI DEGLI ERRORI E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
• L'unità non funziona.
1. L'unità non è ancora collegata alla presa.
2. Il coperchio non è chiuso correttamente.
3. Il contenitore interno non è stato posto in maniera corretta.
• La ventola non funziona.
1. Verificare che l'unità sia collegata alla presa.
2. In ogni caso il motore non gira, il motore è danneggiato o altri componenti sono in cortocircuito.
Inviarlo al servizio di assistenza clienti.
• Il cibo è poco cotto.
1. Troppo cibo è stato riposto all’interno per la preparazione.
2. La temperatura impostata è troppo bassa / il tempo impostato è troppo breve.
• Il cibo non è croccante dopo la frittura ad aria.
1. Assicurarsi che gli ingredienti siano idonei per la frittura (ad esempio pollo, patatine fritte, ecc.).
• Del fumo bianco fuoriesce dal prodotto.
1. È normale che il fumo esca quando il cibo è troppo grasso.
2. Troppo grasso oleoso - pulire l'unità dopo l'uso.
• Lo schermo mostra “E1” o lo schermo mostra “E2”.
Il sensore di temperatura può essere andato in cortocircuito. Inviare il prodotto all’assistenza clienti.
• Lo schermo mostra “E3”.
Il sensore di temperatura del boiler può essere andato in cortocircuito. Inviare il prodotto all’assistenza
clienti.
3. Posizionare l'accessorio appropriato nell’apparecchio per la funzione di cottura selezionata e
chiudere il coperchio. Per iniziare il pre-riscaldamento premere START / STOP. Mentre il dispositivo
si sta preriscaldando, inserire la sonda nella metà della parte più spessa del più grande pezzo di
carne che si intende cuocere, vicino (ma non a contatto) con l'osso. NON inserire la sonda vertical-
mente o ad angolo, poiché non permette di fornire una lettura accurata.
4. Aprire il coperchio, posizionare il cibo all’interno del prodotto e chiudi il coperchio oltre il filo della
sonda termica. Lo schermo mostrerà la lettura della temperatura del cibo durante le operazioni di
cottura.
5. Quando la temperatura interna del cibo raggiunge quella impostata, il dispositivo emetterà un
segnale. Puoi spegnere la sonda termica in qualsiasi momento, tenendo premuto il pulsante di
accensione per 2 secondi. Rimuovere SEMPRE il cibo non appena raggiunge la temperatura di
cottura ideale, per evitare che si cuocia troppo.
6a. Cottura con sonda termica terminata:
Rimuovere il cibo dall'apparecchio, inserire la sonda e posizionarla su di un piatto per minimo 5
minuti a riposo. Dovreste notare che la temperatura continua a salire. Arrivare alla temperatura di
cottura di riporto (COOK-OVER COOKING) riportata sulla tabella sopra ed il gioco è fatto!
6b. Cucinare più tipi di alimenti senza la sonda termica:
Se usi la stessa funzione per cucinare più cibi ma non è necessario utilizzare la sonda, è sufficiente
premere il pulsante TEMP ACE e premere il pulsante di accensione per 2 secondi per spegnere la
sonda termica. Quindi premere le frecce del pulsante TIME per impostare un nuovo tempo di cottura.
Cambiare la temperatura della funzione, se applicabile.
Per iniziare, fare clic sul pulsante di accensione. Se intendi utilizzare una funzione diversa per
cucinare altro, scegli la funzione desiderata quella funzione PRIMA di impostare tempo e temperatura
di cottura.
• Lo schermo mostra “shut lid”.
Il coperchio non è stato chiuso in maniera appropriata.
• Lo schermo mostra “POT”.
Il contenitore interno non è stato posizionato correttamente.
• Lo schermo mostra “Plug In”.
La sonda termica non è stata collegata correttamente.
• Lo schermo mostra “FILL”.
Segnala il livello dell’acqua sotto il minimo consentito. Per favore riempire il serbatoio d’acqua e
ripristinarlo. In seguito premere la funzione desiderata per riprendere la cottura.
Se il problema non può essere risolto, non tentare di smontare l’apparecchio da soli.
Inviare il prodotto al servizio di assistenza clienti. Controllare la tessera di garanzia dentro la scatola
del prodotto e contattare il servizio clienti.
CAPITOLO 6
INFORMAZIONI BASE DEL PRODOTTO E DETTAGLI DEL
IMBALLO
INTRODUZIONE AI PROGRAMMI
BAKE/ROAST (FORNO/ARROSTO) Per intenerire carni, cuocere verdure; Cuocere torte,
dolci, dessert e molto altro ancora.
Temperatura preimpostata 160º C, tempo 25 minuti.
KEEP WARM (MANTENIMENTO DEL CALORE) Mantieni la temperatura del cibo senza
bruciarlo, pronto per essere servito in tavola.
Temperatura preimpostata 60º C.
DEHYDRATE (DISIDRATARE, ESSICCARE) Per essiccare carne, frutta e verdura.
Temperatura preimpostata 55º C, tempo 300 minuti.
STEAM (VAPORE) Per cottura a vapore.
Temperatura preimpostata 100º C, tempo 15 minuti.
CRISPY VAPOR (FRITTURA A VAPORE) Funzione innovativa, permette di cuocere bene
all’interno dei cibi, mantenendo la superficie croccante.
Temperatura preimpostata: 100º C per vapore, 200º C per frittura.
Tempo preimpostato per vapore 15 minuti, per frittura 10 minuti.
AIR FRY/GRILL (FRITTURA AD ARIA/GRIGLIARE) Per friggere con un minimo d’olio,
addirittura anche senza olio.
Temperatura preimpostata: 200º C, tempo 30 minuti.
CIBO
Pesce
IMPOSTA LA
SONDA TERMICA A
60°C
CONSENTE AL CIBO DI ARRIVARE ALLA
COTTURA DI RIPORTO (CARRY-OVER COOK) DI
63°C
Pollame 74°C
74°C o pìu alto
Carne macinata 69°C
72°C
Manzo
Al sangue 49°C
52°C
Leggermente al
sangue 55°C
57°C
Media 60°C
63°C
Tra media e ben
cotta 63°C
66°C
Ben cotta 69°C
72°C
Maiale 60°C
63°C
Tacchino 72°C
74°C

CHAPTER 1
SAFETY PRECAUTIONS
Should be vigilant against risks that may lead to personal danger, serious injury, and
significant property damage. During work, the surface temperature of the front, left and right
sides and upper part of the product will rise. The area/surface with the "high temperature
surface" symbol will become hot during the work.
Please pay attention to avoid burns.
IMPORTANT: Keep Instruction Manual
WARNING
Pay attention to the risks that may cause personal injury or damage to items.
1. This product is for home use only, please do not use it for other purposes.
2. This product is not intended to be used by people (including children) with physical, sensory or
mental deficiencies or lack of experience and knowledge, unless someone responsible for their
safety supervises or guides them regarding the use of the appliance. Take good care of children and
make sure they do not play with this product.
3. After opening the package, please put the plastic bag into the trash bin immediately to prevent
children from playing with it and causing the danger of breathing.
4. When using it, be sure to remove all packaging materials, otherwise the product will cause fire and
burns during the work.
5. The input voltage of this product is 220V and the frequency is 50Hz. Before connecting the product
to the power supply, please check whether it is consistent with the local power supply voltage. Higher
or lower voltage may damage components or affect the performance of the product. To avoid losses,
it is recommended to use a voltage regulator.
6. This product is a Class I of electrical appliances. Please make sure that the grounding wire is well
grounded before use to avoid leakage accidents.
7. This product is for home use only, please do not use it for other purposes.The 10A or above
grounded socket must be used alone. The plug must be completely inserted into the socket to
prevent poor contact resulting in overheating of the components and the risk of short circuit or fire.
8. Do not run the product with an external timer or an independent remote control system to prevent
dangers such as short circuit and spontaneous ignition.
9. It is strictly forbidden to use the product for other purposes than food baking.
10. It is strictly forbidden to use wet hands to insert and pull out the power plug to avoid electric
shock.
11. Do not operate this product on flammable materials such as carpets, towels, plastics, paper, etc.,
to prevent fire.
12. Do not use this product. Do not use on a table that is unstable, humid, high temperature, smooth,
to avoid injury and property damage caused by electric shock, fire, or slipping.
13. Please do not use this product in the environment with gas leakage and electric leakage,
otherwise it may cause fire and electric shock.
14. Do not use this product under or near combustible materials such as curtains, closets, etc., to
prevent fire.
15. Do not let the product work without being watched to prevent the risk of fire caused by roasted
food.
16. When using the product, there should be enough space around it, and keep a distance of at least
10cm from surrounding objects to prevent oil fumes | from contaminating furniture and even causing
fire hazards.
17. Make sure that the power cord does not come into contact with sharp edges, burrs, other
protruding sharp objects or hot objects on the surface to prevent electric leakage, causing electric
shock or fire.
18. It is strictly forbidden to touch the high-temperature surface and inside of the product to avoid
scalding.
19. This product should not be burned for a long time (without any food ingredients) to prevent
spontaneous combustion and other injuries and property damage. It is recommended not to use it
continuously for more than 3 hours.
20. During use, please do not put bagged, canned or bottled items, cotton gauze or flammable
materials on or cover the product to avoid fire and explosion.
21. It is strictly forbidden to put any flammable materials such as paper and plastic in the Grill plate to
avoid fire hazard.
22. Do not place explosive items such as glassware, airtight containers, etc. in the Steam Air Fryer to
heat them to avoid the risk of explosion.
23. Make sure that the food does not touch the heating tube during use; please do not roast
oversized food, otherwise it may cause smoke and fire.
24. If baking acidic foods with a pH <5 (such as vinegar, lemon juice and other sauces), be sure to
wrap them in foil.
25. It is strictly forbidden to touch the grill and grill handle during work or before cooling to avoid
burns.
26. The product will generate high temperature and steam during work, please do not touch it with
your hands or bring your face close. Please open the lid slowly to prevent scald, there may be hot
steam coming out.
27. When pulling out the plug, you must hold the plug and pull it out. Do not pull or twist the power
cord forcefully to prevent damage to the original power cord and the risk of leakage.
28. Please use heat resistant tools such as gloves to take high temperature objects to prevent burns.
29. After each use, the frypot and grill need to be cleaned to prevent the residual powder and oil
stains from smoking or catching fire during the next baking.
30. After the product is used, there is residual heat on the surface of the heating element. Please
cool it before cleaning to prevent burns.
31. When no one is using this product, when cleaning or moving this product, when the product fails,
please be sure to unplug the power plug to prevent damage caused by electrical leakage or
accidental startup.
32. If the power cord is damaged, in order to avoid danger, it must be replaced by the manufacturer,
its maintenance department or similar department professionals.
33. Do not wash or soak this product in water or other liquids, and do not spray oil on it to avoid
device damage or leakage.
34. If the product fails or is damaged, please stop using it, and it can be sent to our company's
after-sales service point for repair. Do not repair it by yourself to avoid danger.
35. When discarding this product, please cut off the power cord and return it to a qualified depart-
ment for recycling.
36. This product uses a high-temperature tempered glass display. Do not use corrosive cleaners or
sharp metal utensils to clean the display. Do not scratch the glass or knock the edges of the glass to
avoid damage to the glass surface or burst glass.
37. Please be careful that only pure water can be used in this device. Mineral water, tap water and
ground water are not pure water.
TIPS:
Before using for the first time, please take out the inner pot and grill plate and clean it with detergent.
After cleaning, start preheating for 10 minutes to eliminate the residual odor during packaging or
transportation.
A small amount of smoke or a slight odor may be emitted at the beginning of use, which is normal.
Please use the original accessories of this product.
09 10
Figura 2: Ora, le spie luminose “Air Fryer/Grill” e “selezione tempo” lampeggeranno.
Mentre lampeggiano, è possibile premere i pulsanti “+” o “-“ per selezionare il tempo di cottura
desiderato.
Figura 3: Ora, le spie luminose “Air Fryer/Grill” e “selezione temperatura” lampeggeranno.
Mentre lampeggiano, è possibile premere i pulsanti “+” o “-“ per selezionare la temperatura di cottura
desiderata. Premere il pulsante di accensione per avviare la cottura.
In ogni momento, quando le spie luminose “Steam” o “Air Fry/Grill” sono accese, è possibile premere
il pulsante "Seleziona tempo" o "Seleziona temperatura" per regolare il tempo o la temperatura. Una
volta fatto ciò, premere il pulsante di accensione per avviare il programma (per il programma
"Steam", ovvero cottura a vapore, una volta che la spua luminosa è accesa, è possibile regolare solo
il tempo, in quanto la temperatura per cottura a vapore predefinita è di 100º C).
SUGGERIMENTI:
• Non utilizzare contenitori termoresistenti in plastica o carta per cuocere i cibi dentro la friggitrice a
vapore.
• Non utilizzare coperchi o piatti di vetro o in ceramica.
• Il tempo per la funzione GRILL può essere regolato a seconda dei propri gusti personali.
• Durante il processo di cottura per GRILL o FRITTURA, si consiglia di monitorare la cottura per
evitare che il cibo si bruci.
• Per risultati ottimizzati, per quanto riguarda le funzioni GRILL o BAKE, si consiglia di pre-riscaldare
l’apparecchio per 5/10 minuti.
• Quando la friggitrice a vapore è in funzione da un po’ di tempo, la temperatura della superficie
esterna è molto alta, siate attenti.
• Si prega di non toccare o spostare l’apparecchio quando è in funzione. Assicurarsi che il contenitore
interno sia ben inserito all’interno della friggitrice a vapore.
COME UTILIZZARE L’APPARECCHIO:
1. Riempi il contenitore con la pietanza da cucinare e mettilo dentro l’apparecchio, in seguito
chiudere il coperchio.
2. Seleziona un programma.
Le impostazioni di default vengono mostrate sullo schermo. Usa i pulsanti “+” e “-“ per impostare
tempi e temperatura, se vuoi optare per un’opzione differente da quella preimpostata.
3. È possibile utilizzare i pulsanti “+” e “-“ di TIME per impostare il tempo di cottura desiderato, o
seguire le istruzioni a pagina 8 per impostare una temperatura con la sonda termica.
4. Premere il pulsante di accensione per iniziare.
5. Quando la cottura è completa, l’allarme suona per 3 volte. Rimuovere il cibo dal contenitore
interno. Se hai constatato che il cibo non è cotto abbastanza, puoi aggiungere ulteriori minuti
premendo il tasto “+” dopo aver selezionato “Selezione tempo”, in seguito premi il pulsante di
accensione.
COME UTILIZZARE LA SONDA TERMICA
1. Collegare la sonda termica nella presa situata sul lato destro del pannello di controllo, dopo aver
selezionato la funzione di cottura desiderata e la relativa temperatura. Prima di impostare l’allarme
della sonda assicurarsi che la sonda sia collegata. Assicurati che il cavo della sonda sia privo di nodi.
(Attenzione: la sonda termica non è applicabile con la funzione Dehydrate, ovvero la funzione
Disidratazione).
NOTA: Non è necessario impostare un tempo di cottura, in quanto l'unità spegne l'elemento riscaldante
automaticamente e ti avvisa quando il la sonda rileva che il cibo ha raggiunto la temperatura interna
impostata.
2. Premere il pulsante TEMP ACE e premi i pulsanti “+” e “-“ per impostare la temperatura desiderata
(35/85º C). Fare riferimento alla tabella sopra per impostare una temperatura idonea alla cottura
della pietanza che si intende cucinare.
NOTA: Per regolare la temperatura, premere di nuovo il pulsante TEMP per uscire. L’unità tornerà
all’impostazione della temperatura.
NOTA: La Friggitrice a vapore è semplice da utilizzare. Le impostazioni delle temperature interne
raccomandate possono sembrare più basse della temperatura di cottura raccomandata.
La temperatura interna del cibo inizia a salire nel momento in cui si lascia a riposo dopo la cottura!
Questo fenomeno è riconosciuto come “Carry-over Cook”, in italiano “cottura di riporto”, ed inizia a
manifestarsi dopo almeno 5 minuti che il cibo sia strato estratto dalla fonte di calore.
TOAST (TOSTARE) Per tostare bene il pane, anche farcito.
Temperatura preimpostata: 180º C, tempo 10 minuti.
TEMP ACE (SONDA TERMICA) Include l'impostazione di un allarme una volta raggiunta la
cottura desiderata utilizzando la sonda termica, in modo da sapere quando il cibo è cotto.
(La sonda termica non funziona con la funzione DEHYDRATE (Disidratare).
TEMP SETTING (REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA) Dopo aver selezionato il
programma, premere il pulsante di “Selezione temperatura”. I simboli “-“ e “+” lampeggeranno.
Premere “-“ e “+” per regolare.
Intervallo: da 60 a 200º C
TIME SETTING (REGOLAZIONE DEL TEMPO) Dopo aver selezionato il programma,
premere il pulsante di “Selezione tempo”. I simboli “-“ e “+” lampeggeranno.
Premere “-“ e “+” per regolare.
Intervallo: da 1 a 90 minuti.
FUNZIONE “FRITTURA A VAPORE”
PREMERE IL PULSANTE “CRISPING VAPOR”
Figura 1: Temperatura predefinita per Vapore a 100 º C per 15 minuti, temperatura predefinita per
Frittura ad aria a 200º C per 10 minuti. Premere start per attivare il programma.
Nel caso sia necessario regolare il tempo per la cottura a vapore (la Temperatura è sempre a 100º C
per la cottura a vapore) la spia luminosa “Steam” lampeggia ed il tempo viene visualizzato sullo
schermo una volta che viene premuto il pulsante “Crisping Vapor”.
Durante il lampeggiamento si possono premere i pulsanti “+” e “-“ per regolare il tempo della cottura
a vapore, premere il pulsante “Crisping Vapor” e vai al passaggio successivo.
ITIT
NOTA: Puoi valutare la temperatura interna del cibo in qualsiasi momento, anche se nessuna
funzione di cottura è in corso. Basta tenere premuto il pulsante TEMP ACE per 2 secondi.
CAPITOLO 4
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Prima di pulire il prodotto, rimuovere la spina di alimentazione ed attendere che l’apparecchio si
raffreddi in maniera naturale. Se le pareti interne sono sporche d’olio, bisogna pulirle con un panno
soffice inumidito con detergente naturale.
• Accessori come contenitore interno e la griglia possono essere estratti e lavati singolarmente con
acqua corrente e detergente naturale.
• Non immergere MAI l’unità centrale dentro acqua o altri liquidi. Pericolo di corto circuito e/o shock
elettrici.
• Dopo le operazioni di pulizia, aspetta che tutto sia asciutto prima di riporlo in un posto che non sia
esposto a raggi solari diretti.
CAPITOLO 5
ANALISI DEGLI ERRORI E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
• L'unità non funziona.
1. L'unità non è ancora collegata alla presa.
2. Il coperchio non è chiuso correttamente.
3. Il contenitore interno non è stato posto in maniera corretta.
• La ventola non funziona.
1. Verificare che l'unità sia collegata alla presa.
2. In ogni caso il motore non gira, il motore è danneggiato o altri componenti sono in cortocircuito.
Inviarlo al servizio di assistenza clienti.
• Il cibo è poco cotto.
1. Troppo cibo è stato riposto all’interno per la preparazione.
2. La temperatura impostata è troppo bassa / il tempo impostato è troppo breve.
• Il cibo non è croccante dopo la frittura ad aria.
1. Assicurarsi che gli ingredienti siano idonei per la frittura (ad esempio pollo, patatine fritte, ecc.).
• Del fumo bianco fuoriesce dal prodotto.
1. È normale che il fumo esca quando il cibo è troppo grasso.
2. Troppo grasso oleoso - pulire l'unità dopo l'uso.
• Lo schermo mostra “E1” o lo schermo mostra “E2”.
Il sensore di temperatura può essere andato in cortocircuito. Inviare il prodotto all’assistenza clienti.
• Lo schermo mostra “E3”.
Il sensore di temperatura del boiler può essere andato in cortocircuito. Inviare il prodotto all’assistenza
clienti.
3. Posizionare l'accessorio appropriato nell’apparecchio per la funzione di cottura selezionata e
chiudere il coperchio. Per iniziare il pre-riscaldamento premere START / STOP. Mentre il dispositivo
si sta preriscaldando, inserire la sonda nella metà della parte più spessa del più grande pezzo di
carne che si intende cuocere, vicino (ma non a contatto) con l'osso. NON inserire la sonda vertical-
mente o ad angolo, poiché non permette di fornire una lettura accurata.
4. Aprire il coperchio, posizionare il cibo all’interno del prodotto e chiudi il coperchio oltre il filo della
sonda termica. Lo schermo mostrerà la lettura della temperatura del cibo durante le operazioni di
cottura.
5. Quando la temperatura interna del cibo raggiunge quella impostata, il dispositivo emetterà un
segnale. Puoi spegnere la sonda termica in qualsiasi momento, tenendo premuto il pulsante di
accensione per 2 secondi. Rimuovere SEMPRE il cibo non appena raggiunge la temperatura di
cottura ideale, per evitare che si cuocia troppo.
6a. Cottura con sonda termica terminata:
Rimuovere il cibo dall'apparecchio, inserire la sonda e posizionarla su di un piatto per minimo 5
minuti a riposo. Dovreste notare che la temperatura continua a salire. Arrivare alla temperatura di
cottura di riporto (COOK-OVER COOKING) riportata sulla tabella sopra ed il gioco è fatto!
6b. Cucinare più tipi di alimenti senza la sonda termica:
Se usi la stessa funzione per cucinare più cibi ma non è necessario utilizzare la sonda, è sufficiente
premere il pulsante TEMP ACE e premere il pulsante di accensione per 2 secondi per spegnere la
sonda termica. Quindi premere le frecce del pulsante TIME per impostare un nuovo tempo di cottura.
Cambiare la temperatura della funzione, se applicabile.
Per iniziare, fare clic sul pulsante di accensione. Se intendi utilizzare una funzione diversa per
cucinare altro, scegli la funzione desiderata quella funzione PRIMA di impostare tempo e temperatura
di cottura.
• Lo schermo mostra “shut lid”.
Il coperchio non è stato chiuso in maniera appropriata.
• Lo schermo mostra “POT”.
Il contenitore interno non è stato posizionato correttamente.
• Lo schermo mostra “Plug In”.
La sonda termica non è stata collegata correttamente.
• Lo schermo mostra “FILL”.
Segnala il livello dell’acqua sotto il minimo consentito. Per favore riempire il serbatoio d’acqua e
ripristinarlo. In seguito premere la funzione desiderata per riprendere la cottura.
Se il problema non può essere risolto, non tentare di smontare l’apparecchio da soli.
Inviare il prodotto al servizio di assistenza clienti. Controllare la tessera di garanzia dentro la scatola
del prodotto e contattare il servizio clienti.
CAPITOLO 6
INFORMAZIONI BASE DEL PRODOTTO E DETTAGLI DEL
IMBALLO
INTRODUZIONE AI PROGRAMMI
BAKE/ROAST (FORNO/ARROSTO) Per intenerire carni, cuocere verdure; Cuocere torte,
dolci, dessert e molto altro ancora.
Temperatura preimpostata 160º C, tempo 25 minuti.
KEEP WARM (MANTENIMENTO DEL CALORE) Mantieni la temperatura del cibo senza
bruciarlo, pronto per essere servito in tavola.
Temperatura preimpostata 60º C.
DEHYDRATE (DISIDRATARE, ESSICCARE) Per essiccare carne, frutta e verdura.
Temperatura preimpostata 55º C, tempo 300 minuti.
STEAM (VAPORE) Per cottura a vapore.
Temperatura preimpostata 100º C, tempo 15 minuti.
CRISPY VAPOR (FRITTURA A VAPORE) Funzione innovativa, permette di cuocere bene
all’interno dei cibi, mantenendo la superficie croccante.
Temperatura preimpostata: 100º C per vapore, 200º C per frittura.
Tempo preimpostato per vapore 15 minuti, per frittura 10 minuti.
AIR FRY/GRILL (FRITTURA AD ARIA/GRIGLIARE) Per friggere con un minimo d’olio,
addirittura anche senza olio.
Temperatura preimpostata: 200º C, tempo 30 minuti.
(Figura A)
Corretto posizionamento
della sonda
(Figura B)
Corretto posizionamento
della sonda
Sensore
(Figura C)
Posizionamento NON corretto
della sonda

CONTENTS
Chapter 1:
Safety Precautions
Chapter 2:
Components and Functions
Chapter 3:
Use Methods
Program Introduction
Crisping Vapor Function
How to use
Temp Ace
Chapter 4:
Cleaning and Maintenance
Chapter 5:
Troubleshooting
Chapter 6:
Product Basic Information and Packing Details
01-03
04
05-09
05-06
06-07
07
07-09
09
10
11
CHAPTER 1
SAFETY PRECAUTIONS
Should be vigilant against risks that may lead to personal danger, serious injury, and
significant property damage. During work, the surface temperature of the front, left and right
sides and upper part of the product will rise. The area/surface with the "high temperature
surface" symbol will become hot during the work.
Please pay attention to avoid burns.
IMPORTANT: Keep Instruction Manual
WARNING
Pay attention to the risks that may cause personal injury or damage to items.
1. This product is for home use only, please do not use it for other purposes.
2. This product is not intended to be used by people (including children) with physical, sensory or
mental deficiencies or lack of experience and knowledge, unless someone responsible for their
safety supervises or guides them regarding the use of the appliance. Take good care of children and
make sure they do not play with this product.
3. After opening the package, please put the plastic bag into the trash bin immediately to prevent
children from playing with it and causing the danger of breathing.
4. When using it, be sure to remove all packaging materials, otherwise the product will cause fire and
burns during the work.
5. The input voltage of this product is 220V and the frequency is 50Hz. Before connecting the product
to the power supply, please check whether it is consistent with the local power supply voltage. Higher
or lower voltage may damage components or affect the performance of the product. To avoid losses,
it is recommended to use a voltage regulator.
6. This product is a Class I of electrical appliances. Please make sure that the grounding wire is well
grounded before use to avoid leakage accidents.
7. This product is for home use only, please do not use it for other purposes.The 10A or above
grounded socket must be used alone. The plug must be completely inserted into the socket to
prevent poor contact resulting in overheating of the components and the risk of short circuit or fire.
8. Do not run the product with an external timer or an independent remote control system to prevent
dangers such as short circuit and spontaneous ignition.
9. It is strictly forbidden to use the product for other purposes than food baking.
10. It is strictly forbidden to use wet hands to insert and pull out the power plug to avoid electric
shock.
11. Do not operate this product on flammable materials such as carpets, towels, plastics, paper, etc.,
to prevent fire.
12. Do not use this product. Do not use on a table that is unstable, humid, high temperature, smooth,
to avoid injury and property damage caused by electric shock, fire, or slipping.
13. Please do not use this product in the environment with gas leakage and electric leakage,
otherwise it may cause fire and electric shock.
14. Do not use this product under or near combustible materials such as curtains, closets, etc., to
prevent fire.
15. Do not let the product work without being watched to prevent the risk of fire caused by roasted
food.
16. When using the product, there should be enough space around it, and keep a distance of at least
10cm from surrounding objects to prevent oil fumes | from contaminating furniture and even causing
fire hazards.
17. Make sure that the power cord does not come into contact with sharp edges, burrs, other
protruding sharp objects or hot objects on the surface to prevent electric leakage, causing electric
shock or fire.
18. It is strictly forbidden to touch the high-temperature surface and inside of the product to avoid
scalding.
19. This product should not be burned for a long time (without any food ingredients) to prevent
spontaneous combustion and other injuries and property damage. It is recommended not to use it
continuously for more than 3 hours.
20. During use, please do not put bagged, canned or bottled items, cotton gauze or flammable
materials on or cover the product to avoid fire and explosion.
21. It is strictly forbidden to put any flammable materials such as paper and plastic in the Grill plate to
avoid fire hazard.
22. Do not place explosive items such as glassware, airtight containers, etc. in the Steam Air Fryer to
heat them to avoid the risk of explosion.
23. Make sure that the food does not touch the heating tube during use; please do not roast
oversized food, otherwise it may cause smoke and fire.
24. If baking acidic foods with a pH <5 (such as vinegar, lemon juice and other sauces), be sure to
wrap them in foil.
25. It is strictly forbidden to touch the grill and grill handle during work or before cooling to avoid
burns.
26. The product will generate high temperature and steam during work, please do not touch it with
your hands or bring your face close. Please open the lid slowly to prevent scald, there may be hot
steam coming out.
27. When pulling out the plug, you must hold the plug and pull it out. Do not pull or twist the power
cord forcefully to prevent damage to the original power cord and the risk of leakage.
28. Please use heat resistant tools such as gloves to take high temperature objects to prevent burns.
29. After each use, the frypot and grill need to be cleaned to prevent the residual powder and oil
stains from smoking or catching fire during the next baking.
30. After the product is used, there is residual heat on the surface of the heating element. Please
cool it before cleaning to prevent burns.
31. When no one is using this product, when cleaning or moving this product, when the product fails,
please be sure to unplug the power plug to prevent damage caused by electrical leakage or
accidental startup.
32. If the power cord is damaged, in order to avoid danger, it must be replaced by the manufacturer,
its maintenance department or similar department professionals.
33. Do not wash or soak this product in water or other liquids, and do not spray oil on it to avoid
device damage or leakage.
34. If the product fails or is damaged, please stop using it, and it can be sent to our company's
after-sales service point for repair. Do not repair it by yourself to avoid danger.
35. When discarding this product, please cut off the power cord and return it to a qualified depart-
ment for recycling.
36. This product uses a high-temperature tempered glass display. Do not use corrosive cleaners or
sharp metal utensils to clean the display. Do not scratch the glass or knock the edges of the glass to
avoid damage to the glass surface or burst glass.
37. Please be careful that only pure water can be used in this device. Mineral water, tap water and
ground water are not pure water.
TIPS:
Before using for the first time, please take out the inner pot and grill plate and clean it with detergent.
After cleaning, start preheating for 10 minutes to eliminate the residual odor during packaging or
transportation.
A small amount of smoke or a slight odor may be emitted at the beginning of use, which is normal.
Please use the original accessories of this product.
ENIT
11 01
Figura 2: Ora, le spie luminose “Air Fryer/Grill” e “selezione tempo” lampeggeranno.
Mentre lampeggiano, è possibile premere i pulsanti “+” o “-“ per selezionare il tempo di cottura
desiderato.
Figura 3: Ora, le spie luminose “Air Fryer/Grill” e “selezione temperatura” lampeggeranno.
Mentre lampeggiano, è possibile premere i pulsanti “+” o “-“ per selezionare la temperatura di cottura
desiderata. Premere il pulsante di accensione per avviare la cottura.
In ogni momento, quando le spie luminose “Steam” o “Air Fry/Grill” sono accese, è possibile premere
il pulsante "Seleziona tempo" o "Seleziona temperatura" per regolare il tempo o la temperatura. Una
volta fatto ciò, premere il pulsante di accensione per avviare il programma (per il programma
"Steam", ovvero cottura a vapore, una volta che la spua luminosa è accesa, è possibile regolare solo
il tempo, in quanto la temperatura per cottura a vapore predefinita è di 100º C).
SUGGERIMENTI:
• Non utilizzare contenitori termoresistenti in plastica o carta per cuocere i cibi dentro la friggitrice a
vapore.
• Non utilizzare coperchi o piatti di vetro o in ceramica.
• Il tempo per la funzione GRILL può essere regolato a seconda dei propri gusti personali.
• Durante il processo di cottura per GRILL o FRITTURA, si consiglia di monitorare la cottura per
evitare che il cibo si bruci.
• Per risultati ottimizzati, per quanto riguarda le funzioni GRILL o BAKE, si consiglia di pre-riscaldare
l’apparecchio per 5/10 minuti.
• Quando la friggitrice a vapore è in funzione da un po’ di tempo, la temperatura della superficie
esterna è molto alta, siate attenti.
• Si prega di non toccare o spostare l’apparecchio quando è in funzione. Assicurarsi che il contenitore
interno sia ben inserito all’interno della friggitrice a vapore.
COME UTILIZZARE L’APPARECCHIO:
1. Riempi il contenitore con la pietanza da cucinare e mettilo dentro l’apparecchio, in seguito
chiudere il coperchio.
2. Seleziona un programma.
Le impostazioni di default vengono mostrate sullo schermo. Usa i pulsanti “+” e “-“ per impostare
tempi e temperatura, se vuoi optare per un’opzione differente da quella preimpostata.
3. È possibile utilizzare i pulsanti “+” e “-“ di TIME per impostare il tempo di cottura desiderato, o
seguire le istruzioni a pagina 8 per impostare una temperatura con la sonda termica.
4. Premere il pulsante di accensione per iniziare.
5. Quando la cottura è completa, l’allarme suona per 3 volte. Rimuovere il cibo dal contenitore
interno. Se hai constatato che il cibo non è cotto abbastanza, puoi aggiungere ulteriori minuti
premendo il tasto “+” dopo aver selezionato “Selezione tempo”, in seguito premi il pulsante di
accensione.
COME UTILIZZARE LA SONDA TERMICA
1. Collegare la sonda termica nella presa situata sul lato destro del pannello di controllo, dopo aver
selezionato la funzione di cottura desiderata e la relativa temperatura. Prima di impostare l’allarme
della sonda assicurarsi che la sonda sia collegata. Assicurati che il cavo della sonda sia privo di nodi.
(Attenzione: la sonda termica non è applicabile con la funzione Dehydrate, ovvero la funzione
Disidratazione).
NOTA: Non è necessario impostare un tempo di cottura, in quanto l'unità spegne l'elemento riscaldante
automaticamente e ti avvisa quando il la sonda rileva che il cibo ha raggiunto la temperatura interna
impostata.
2. Premere il pulsante TEMP ACE e premi i pulsanti “+” e “-“ per impostare la temperatura desiderata
(35/85º C). Fare riferimento alla tabella sopra per impostare una temperatura idonea alla cottura
della pietanza che si intende cucinare.
NOTA: Per regolare la temperatura, premere di nuovo il pulsante TEMP per uscire. L’unità tornerà
all’impostazione della temperatura.
NOTA: La Friggitrice a vapore è semplice da utilizzare. Le impostazioni delle temperature interne
raccomandate possono sembrare più basse della temperatura di cottura raccomandata.
La temperatura interna del cibo inizia a salire nel momento in cui si lascia a riposo dopo la cottura!
Questo fenomeno è riconosciuto come “Carry-over Cook”, in italiano “cottura di riporto”, ed inizia a
manifestarsi dopo almeno 5 minuti che il cibo sia strato estratto dalla fonte di calore.
TOAST (TOSTARE) Per tostare bene il pane, anche farcito.
Temperatura preimpostata: 180º C, tempo 10 minuti.
TEMP ACE (SONDA TERMICA) Include l'impostazione di un allarme una volta raggiunta la
cottura desiderata utilizzando la sonda termica, in modo da sapere quando il cibo è cotto.
(La sonda termica non funziona con la funzione DEHYDRATE (Disidratare).
TEMP SETTING (REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA) Dopo aver selezionato il
programma, premere il pulsante di “Selezione temperatura”. I simboli “-“ e “+” lampeggeranno.
Premere “-“ e “+” per regolare.
Intervallo: da 60 a 200º C
TIME SETTING (REGOLAZIONE DEL TEMPO) Dopo aver selezionato il programma,
premere il pulsante di “Selezione tempo”. I simboli “-“ e “+” lampeggeranno.
Premere “-“ e “+” per regolare.
Intervallo: da 1 a 90 minuti.
FUNZIONE “FRITTURA A VAPORE”
PREMERE IL PULSANTE “CRISPING VAPOR”
Figura 1: Temperatura predefinita per Vapore a 100 º C per 15 minuti, temperatura predefinita per
Frittura ad aria a 200º C per 10 minuti. Premere start per attivare il programma.
Nel caso sia necessario regolare il tempo per la cottura a vapore (la Temperatura è sempre a 100º C
per la cottura a vapore) la spia luminosa “Steam” lampeggia ed il tempo viene visualizzato sullo
schermo una volta che viene premuto il pulsante “Crisping Vapor”.
Durante il lampeggiamento si possono premere i pulsanti “+” e “-“ per regolare il tempo della cottura
a vapore, premere il pulsante “Crisping Vapor” e vai al passaggio successivo.
NOTA: Puoi valutare la temperatura interna del cibo in qualsiasi momento, anche se nessuna
funzione di cottura è in corso. Basta tenere premuto il pulsante TEMP ACE per 2 secondi.
CAPITOLO 4
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Prima di pulire il prodotto, rimuovere la spina di alimentazione ed attendere che l’apparecchio si
raffreddi in maniera naturale. Se le pareti interne sono sporche d’olio, bisogna pulirle con un panno
soffice inumidito con detergente naturale.
• Accessori come contenitore interno e la griglia possono essere estratti e lavati singolarmente con
acqua corrente e detergente naturale.
• Non immergere MAI l’unità centrale dentro acqua o altri liquidi. Pericolo di corto circuito e/o shock
elettrici.
• Dopo le operazioni di pulizia, aspetta che tutto sia asciutto prima di riporlo in un posto che non sia
esposto a raggi solari diretti.
CAPITOLO 5
ANALISI DEGLI ERRORI E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
• L'unità non funziona.
1. L'unità non è ancora collegata alla presa.
2. Il coperchio non è chiuso correttamente.
3. Il contenitore interno non è stato posto in maniera corretta.
• La ventola non funziona.
1. Verificare che l'unità sia collegata alla presa.
2. In ogni caso il motore non gira, il motore è danneggiato o altri componenti sono in cortocircuito.
Inviarlo al servizio di assistenza clienti.
• Il cibo è poco cotto.
1. Troppo cibo è stato riposto all’interno per la preparazione.
2. La temperatura impostata è troppo bassa / il tempo impostato è troppo breve.
• Il cibo non è croccante dopo la frittura ad aria.
1. Assicurarsi che gli ingredienti siano idonei per la frittura (ad esempio pollo, patatine fritte, ecc.).
• Del fumo bianco fuoriesce dal prodotto.
1. È normale che il fumo esca quando il cibo è troppo grasso.
2. Troppo grasso oleoso - pulire l'unità dopo l'uso.
• Lo schermo mostra “E1” o lo schermo mostra “E2”.
Il sensore di temperatura può essere andato in cortocircuito. Inviare il prodotto all’assistenza clienti.
• Lo schermo mostra “E3”.
Il sensore di temperatura del boiler può essere andato in cortocircuito. Inviare il prodotto all’assistenza
clienti.
3. Posizionare l'accessorio appropriato nell’apparecchio per la funzione di cottura selezionata e
chiudere il coperchio. Per iniziare il pre-riscaldamento premere START / STOP. Mentre il dispositivo
si sta preriscaldando, inserire la sonda nella metà della parte più spessa del più grande pezzo di
carne che si intende cuocere, vicino (ma non a contatto) con l'osso. NON inserire la sonda vertical-
mente o ad angolo, poiché non permette di fornire una lettura accurata.
4. Aprire il coperchio, posizionare il cibo all’interno del prodotto e chiudi il coperchio oltre il filo della
sonda termica. Lo schermo mostrerà la lettura della temperatura del cibo durante le operazioni di
cottura.
5. Quando la temperatura interna del cibo raggiunge quella impostata, il dispositivo emetterà un
segnale. Puoi spegnere la sonda termica in qualsiasi momento, tenendo premuto il pulsante di
accensione per 2 secondi. Rimuovere SEMPRE il cibo non appena raggiunge la temperatura di
cottura ideale, per evitare che si cuocia troppo.
6a. Cottura con sonda termica terminata:
Rimuovere il cibo dall'apparecchio, inserire la sonda e posizionarla su di un piatto per minimo 5
minuti a riposo. Dovreste notare che la temperatura continua a salire. Arrivare alla temperatura di
cottura di riporto (COOK-OVER COOKING) riportata sulla tabella sopra ed il gioco è fatto!
6b. Cucinare più tipi di alimenti senza la sonda termica:
Se usi la stessa funzione per cucinare più cibi ma non è necessario utilizzare la sonda, è sufficiente
premere il pulsante TEMP ACE e premere il pulsante di accensione per 2 secondi per spegnere la
sonda termica. Quindi premere le frecce del pulsante TIME per impostare un nuovo tempo di cottura.
Cambiare la temperatura della funzione, se applicabile.
Per iniziare, fare clic sul pulsante di accensione. Se intendi utilizzare una funzione diversa per
cucinare altro, scegli la funzione desiderata quella funzione PRIMA di impostare tempo e temperatura
di cottura.
• Lo schermo mostra “shut lid”.
Il coperchio non è stato chiuso in maniera appropriata.
• Lo schermo mostra “POT”.
Il contenitore interno non è stato posizionato correttamente.
• Lo schermo mostra “Plug In”.
La sonda termica non è stata collegata correttamente.
• Lo schermo mostra “FILL”.
Segnala il livello dell’acqua sotto il minimo consentito. Per favore riempire il serbatoio d’acqua e
ripristinarlo. In seguito premere la funzione desiderata per riprendere la cottura.
Se il problema non può essere risolto, non tentare di smontare l’apparecchio da soli.
Inviare il prodotto al servizio di assistenza clienti. Controllare la tessera di garanzia dentro la scatola
del prodotto e contattare il servizio clienti.
CAPITOLO 6
INFORMAZIONI BASE DEL PRODOTTO E DETTAGLI DEL
IMBALLO
INTRODUZIONE AI PROGRAMMI
BAKE/ROAST (FORNO/ARROSTO) Per intenerire carni, cuocere verdure; Cuocere torte,
dolci, dessert e molto altro ancora.
Temperatura preimpostata 160º C, tempo 25 minuti.
KEEP WARM (MANTENIMENTO DEL CALORE) Mantieni la temperatura del cibo senza
bruciarlo, pronto per essere servito in tavola.
Temperatura preimpostata 60º C.
DEHYDRATE (DISIDRATARE, ESSICCARE) Per essiccare carne, frutta e verdura.
Temperatura preimpostata 55º C, tempo 300 minuti.
STEAM (VAPORE) Per cottura a vapore.
Temperatura preimpostata 100º C, tempo 15 minuti.
CRISPY VAPOR (FRITTURA A VAPORE) Funzione innovativa, permette di cuocere bene
all’interno dei cibi, mantenendo la superficie croccante.
Temperatura preimpostata: 100º C per vapore, 200º C per frittura.
Tempo preimpostato per vapore 15 minuti, per frittura 10 minuti.
AIR FRY/GRILL (FRITTURA AD ARIA/GRIGLIARE) Per friggere con un minimo d’olio,
addirittura anche senza olio.
Temperatura preimpostata: 200º C, tempo 30 minuti.
Dimensioni prodotto 363mm x 326mm x 320mm
Manuale 1
Peso netto 4.5kg
Voltaggio 220-240V
Frequenza 50-60Hz
Wattaggio Friggitrice ad aria 1200 W Vapore 800 W
Friggitrice a vapore 1
Contenitore interno 1
Griglia 1

ENEN
CHAPTER 1
SAFETY PRECAUTIONS
Should be vigilant against risks that may lead to personal danger, serious injury, and
significant property damage. During work, the surface temperature of the front, left and right
sides and upper part of the product will rise. The area/surface with the "high temperature
surface" symbol will become hot during the work.
Please pay attention to avoid burns.
IMPORTANT: Keep Instruction Manual
WARNING
Pay attention to the risks that may cause personal injury or damage to items.
1. This product is for home use only, please do not use it for other purposes.
2. This product is not intended to be used by people (including children) with physical, sensory or
mental deficiencies or lack of experience and knowledge, unless someone responsible for their
safety supervises or guides them regarding the use of the appliance. Take good care of children and
make sure they do not play with this product.
3. After opening the package, please put the plastic bag into the trash bin immediately to prevent
children from playing with it and causing the danger of breathing.
4. When using it, be sure to remove all packaging materials, otherwise the product will cause fire and
burns during the work.
5. The input voltage of this product is 220V and the frequency is 50Hz. Before connecting the product
to the power supply, please check whether it is consistent with the local power supply voltage. Higher
or lower voltage may damage components or affect the performance of the product. To avoid losses,
it is recommended to use a voltage regulator.
6. This product is a Class I of electrical appliances. Please make sure that the grounding wire is well
grounded before use to avoid leakage accidents.
7. This product is for home use only, please do not use it for other purposes.The 10A or above
grounded socket must be used alone. The plug must be completely inserted into the socket to
prevent poor contact resulting in overheating of the components and the risk of short circuit or fire.
8. Do not run the product with an external timer or an independent remote control system to prevent
dangers such as short circuit and spontaneous ignition.
9. It is strictly forbidden to use the product for other purposes than food baking.
10. It is strictly forbidden to use wet hands to insert and pull out the power plug to avoid electric
shock.
11. Do not operate this product on flammable materials such as carpets, towels, plastics, paper, etc.,
to prevent fire.
12. Do not use this product. Do not use on a table that is unstable, humid, high temperature, smooth,
to avoid injury and property damage caused by electric shock, fire, or slipping.
13. Please do not use this product in the environment with gas leakage and electric leakage,
otherwise it may cause fire and electric shock.
14. Do not use this product under or near combustible materials such as curtains, closets, etc., to
prevent fire.
15. Do not let the product work without being watched to prevent the risk of fire caused by roasted
food.
16. When using the product, there should be enough space around it, and keep a distance of at least
10cm from surrounding objects to prevent oil fumes | from contaminating furniture and even causing
fire hazards.
17. Make sure that the power cord does not come into contact with sharp edges, burrs, other
protruding sharp objects or hot objects on the surface to prevent electric leakage, causing electric
shock or fire.
18. It is strictly forbidden to touch the high-temperature surface and inside of the product to avoid
scalding.
19. This product should not be burned for a long time (without any food ingredients) to prevent
spontaneous combustion and other injuries and property damage. It is recommended not to use it
continuously for more than 3 hours.
20. During use, please do not put bagged, canned or bottled items, cotton gauze or flammable
materials on or cover the product to avoid fire and explosion.
21. It is strictly forbidden to put any flammable materials such as paper and plastic in the Grill plate to
avoid fire hazard.
22. Do not place explosive items such as glassware, airtight containers, etc. in the Steam Air Fryer to
heat them to avoid the risk of explosion.
23. Make sure that the food does not touch the heating tube during use; please do not roast
oversized food, otherwise it may cause smoke and fire.
24. If baking acidic foods with a pH <5 (such as vinegar, lemon juice and other sauces), be sure to
wrap them in foil.
25. It is strictly forbidden to touch the grill and grill handle during work or before cooling to avoid
burns.
02 03
26. The product will generate high temperature and steam during work, please do not touch it with
your hands or bring your face close. Please open the lid slowly to prevent scald, there may be hot
steam coming out.
27. When pulling out the plug, you must hold the plug and pull it out. Do not pull or twist the power
cord forcefully to prevent damage to the original power cord and the risk of leakage.
28. Please use heat resistant tools such as gloves to take high temperature objects to prevent burns.
29. After each use, the frypot and grill need to be cleaned to prevent the residual powder and oil
stains from smoking or catching fire during the next baking.
30. After the product is used, there is residual heat on the surface of the heating element. Please
cool it before cleaning to prevent burns.
31. When no one is using this product, when cleaning or moving this product, when the product fails,
please be sure to unplug the power plug to prevent damage caused by electrical leakage or
accidental startup.
32. If the power cord is damaged, in order to avoid danger, it must be replaced by the manufacturer,
its maintenance department or similar department professionals.
33. Do not wash or soak this product in water or other liquids, and do not spray oil on it to avoid
device damage or leakage.
34. If the product fails or is damaged, please stop using it, and it can be sent to our company's
after-sales service point for repair. Do not repair it by yourself to avoid danger.
35. When discarding this product, please cut off the power cord and return it to a qualified depart-
ment for recycling.
36. This product uses a high-temperature tempered glass display. Do not use corrosive cleaners or
sharp metal utensils to clean the display. Do not scratch the glass or knock the edges of the glass to
avoid damage to the glass surface or burst glass.
37. Please be careful that only pure water can be used in this device. Mineral water, tap water and
ground water are not pure water.
TIPS:
Before using for the first time, please take out the inner pot and grill plate and clean it with detergent.
After cleaning, start preheating for 10 minutes to eliminate the residual odor during packaging or
transportation.
A small amount of smoke or a slight odor may be emitted at the beginning of use, which is normal.
Please use the original accessories of this product.

ENEN
CHAPTER 1
SAFETY PRECAUTIONS
Should be vigilant against risks that may lead to personal danger, serious injury, and
significant property damage. During work, the surface temperature of the front, left and right
sides and upper part of the product will rise. The area/surface with the "high temperature
surface" symbol will become hot during the work.
Please pay attention to avoid burns.
IMPORTANT: Keep Instruction Manual
WARNING
Pay attention to the risks that may cause personal injury or damage to items.
1. This product is for home use only, please do not use it for other purposes.
2. This product is not intended to be used by people (including children) with physical, sensory or
mental deficiencies or lack of experience and knowledge, unless someone responsible for their
safety supervises or guides them regarding the use of the appliance. Take good care of children and
make sure they do not play with this product.
3. After opening the package, please put the plastic bag into the trash bin immediately to prevent
children from playing with it and causing the danger of breathing.
4. When using it, be sure to remove all packaging materials, otherwise the product will cause fire and
burns during the work.
5. The input voltage of this product is 220V and the frequency is 50Hz. Before connecting the product
CHAPTER 2
COMPONENTS AND FUNCTIONS
to the power supply, please check whether it is consistent with the local power supply voltage. Higher
or lower voltage may damage components or affect the performance of the product. To avoid losses,
it is recommended to use a voltage regulator.
6. This product is a Class I of electrical appliances. Please make sure that the grounding wire is well
grounded before use to avoid leakage accidents.
7. This product is for home use only, please do not use it for other purposes.The 10A or above
grounded socket must be used alone. The plug must be completely inserted into the socket to
prevent poor contact resulting in overheating of the components and the risk of short circuit or fire.
8. Do not run the product with an external timer or an independent remote control system to prevent
dangers such as short circuit and spontaneous ignition.
9. It is strictly forbidden to use the product for other purposes than food baking.
10. It is strictly forbidden to use wet hands to insert and pull out the power plug to avoid electric
shock.
11. Do not operate this product on flammable materials such as carpets, towels, plastics, paper, etc.,
to prevent fire.
12. Do not use this product. Do not use on a table that is unstable, humid, high temperature, smooth,
to avoid injury and property damage caused by electric shock, fire, or slipping.
13. Please do not use this product in the environment with gas leakage and electric leakage,
otherwise it may cause fire and electric shock.
14. Do not use this product under or near combustible materials such as curtains, closets, etc., to
prevent fire.
15. Do not let the product work without being watched to prevent the risk of fire caused by roasted
food.
16. When using the product, there should be enough space around it, and keep a distance of at least
10cm from surrounding objects to prevent oil fumes | from contaminating furniture and even causing
fire hazards.
17. Make sure that the power cord does not come into contact with sharp edges, burrs, other
protruding sharp objects or hot objects on the surface to prevent electric leakage, causing electric
shock or fire.
18. It is strictly forbidden to touch the high-temperature surface and inside of the product to avoid
scalding.
19. This product should not be burned for a long time (without any food ingredients) to prevent
spontaneous combustion and other injuries and property damage. It is recommended not to use it
continuously for more than 3 hours.
20. During use, please do not put bagged, canned or bottled items, cotton gauze or flammable
materials on or cover the product to avoid fire and explosion.
21. It is strictly forbidden to put any flammable materials such as paper and plastic in the Grill plate to
avoid fire hazard.
22. Do not place explosive items such as glassware, airtight containers, etc. in the Steam Air Fryer to
heat them to avoid the risk of explosion.
23. Make sure that the food does not touch the heating tube during use; please do not roast
oversized food, otherwise it may cause smoke and fire.
24. If baking acidic foods with a pH <5 (such as vinegar, lemon juice and other sauces), be sure to
wrap them in foil.
25. It is strictly forbidden to touch the grill and grill handle during work or before cooling to avoid
burns.
04 05
on, only time can be adjusted as default steaming temperature
is 100 degree celsius).
TIPS:
• Do not use non-heat resistant containers such as plastic or paper to carry food into the Steam Air
Fryer.
• Do not use glass or ceramic plates or lids.
• The grilling time can be adjusted according to personal taste.
• During the grilling process, it is recommended that you always check the food to avoid the food
from burning.
• In order to make grilling and baking effect better, it is recommended to preheat for 5~10 minutes
before use.
• When the Steam Air Fryer is in working state and for a period of time after the end of the work, the
temperature of the outer surface and the air outlet may be very high.
• Please do not touch and move it at will to avoid danger. When the Steam Air Fryer is working, make
sure that the frypot is put in place, so as not to affect the safety of the machine and the effect of food
baking.
HOW TO USE:
1. Place cooking pot and ingredients in the unit, then close the hood.
2. Select a program.
The default temperature setting will display. Use the + and - TEM to adjust temperature.
3. Use the + and - TIME to set the cook time, or follow the instruction on page 8 to set a probe
temperature using TEMP Ace.
4. Press START to begin.
5. When cook time is complete, the unit will beep 3 times. Remove your food and close the hood. If
you need to add more time to cook your food, simply press the TIME and then + and start to confirm.
USING TEMPERATURE PROBE
1. Plug the temp probe into the socket located on the right side of the control panel, after selecting
the desired cook feature and temperature. Before setting the probe alert the probe must be plugged
in. Be sure that the probe's cord is knots-free. (Not applicable with the Dehydrate function).
NOTE: There is no need to set a cook time as the unit turns off the heating element automatically
and warns you when the probe detects that your food has reached the internal temperature you set.
2. Click the TEMP ACE button and use the + and - to pick desired cook temperature (35°C - 85°C).
Using the following diagram to help decide the temperature neededfor internal cooking.
NOTE: Toadjustthefunctiontemperature, press the TEMP button again to exit. The unit will return to
temperature settingfor the function.
NOTE: The Steamer Air Fryer is easy to cook, so these internally recommended Temperature
settings are dependent on how this unit cooks, and may appear lower than the temperature
doneness recommended for other appliances. The temperature of the food inside begins to increase
as it rests. It is known as carry-over cooking and happens when food is left to rest for at least 5
minutes to be removed off the heat.
3. Place the appropriate accessory in the unit for your selected cooking feature, insert the probe in
the middle of the thickest part of the largest piece of protein, close (but not touching)the bone. DO
NOT insert the probe either vertically or at an angle, as it does not provide accurate reading.
CHAPTER 3
USE METHODS
TEMP ACE Includes setting an alarm to your desired doneness by using the temperature
probe, so that you know when the food is cooked. (Temp Probe do not work with Dehydrate
function).
TEMP SETTING After selected mode, press ‘Temp. setting’ Display and ‘-‘ and ‘+’ will flash.
Press ‘—‘ and ‘+’ to adjust.
Range: 60-200°C.
TIME SETTING After selected mode, press ‘Time setting’ Display and ‘-‘ and ‘+’ will flash.
Press ‘—‘ and ‘+’ to adjust.
Range: 1-90mins.
CRISPING VAPOR FUNCTION
PRESS CRISPING VAPOR BUTTON
Figure 1: Default steam at 100 degree celsius for 15 minutes and default air fryer at 200 degree
celsius for 10 minutes. Press start to activate the program.
In case need to adjust steaming time (temperature is always at 100 degree celsius for steaming) the
“Steam” light and time shown on display will blink once Crisping Vapor button is pressed. During
blinking can press + - to adjust timing of steaming, press “Crisping Vapor” button go to next step.
Figure 2: Right now, Air Fryer/Grill light, time, light will blink, during blinking can press + - to adjust
timing of air frying.
Figure 3: Right now, Air Fryer/Grill light, temperature, light will blink, during blinking can press + - to
adjust temperature of air frying, press “Start” button to start the whole program.
At any time when "Steam" or “Air Fry/Grill” light is on, can either press “Time” or “Temperature”
button to adjust time or temperature. Once done press “Start” to start the program (For "Steam" light
CHAPTER 5
TROUBLESHOOTING
• The unit is not working.
1. The unit is not yet plugged into socket.
2. The lid is not close properly.
3. The inner pot is not in place.
• The fan is not working.
1. Ensure the unit is plugged into socket.
2. In any case the motor does not turn, the motor is damaged, or other components are short-cir-
cuited. Send it to the designated repair shop.
• Food is undercooked.
1. Food overloaded.
2. Set temperature is too low/ set time is too short.
• Food is not crispy after air fried.
1. Ensure the ingredients are for deep fried/ air fried (e.g. chicken, potato fries etc.).
• White smoke coming out.
1. It is normal that smoke might come out when the food is too oily.
2. Too many oil grease – please clean the unit after use.
• The display shows "E1". The display shows "E2".
The temperature sensor is short/open circuited. Send it to the designated repair shop.
• The display shows "E3".
The boiler temperature sensor is open circuited. Send it to the designated repair shop.
• The display shows "shut lid".
The lid is not closed properly.
• The display shows "POT".
The inner pot is not placed properly.
• The display shows "Plug in".
The temperature probe is not inserted properly.
• The display shows "FILL".
Low water level warning. Please fill the water tank and restore. Then press the selected function
button to resume cooking.
If the problem cannot be solved, do not disassemble the machine without permission.
Please send to the local after-sales service department for maintenance. For details, please refer to
the relevant content of "after-sales service" in the manual or call the service hotline for consultation.
4. Open the cover, put food inside the device and close the cover over the cord of the probe. The
monitor will now show the reading of the temp probe as it cooks the food.
5. When your food inside hits the temperature you set, the device will beep. You can turn off the
probe at any time by pressing START / STOP for 2 seconds. ALWAYS remove food immediately after
it reaches the desired internal temperature to avoid overcooking.
6a. Temp probe cooking complete:
Remove protein from the unit, insert the probe and position it on a plate for a minimum of 5 minutes
to rest. When it is cooking, the protein should carry over to rest. If it hits the temperature of carry-over
cook on the chart from previous page you're complete with the cooking.
6b. Cooking more food without the Temp probe:
If you use the same feature to cook more food but do not need to use the probe, simply press TEMP
ACE button and simply press START for 2 seconds to set the probe to "OFF." Then press the TIME
setting button to set a new cook time. Change the temperature of the function, if applicable. To get
started click START / STOP. If you use a different function to cook more food, pick that function
before setting the new time and temperature for cook.
NOTE: You can test the food's internal temperature at any time, even if it does not run a cook
feature. Only click the Temp button for 2 seconds.
CHAPTER 4
CLEANING AND MAINTENANCE
• Before cleaning the Steam Air Fryer, please cut off the power and unplug it, and wait for the product
to cool down completely. If the wall of the Steam Air Fryer cavity is stained with oil, please wipe it with
a soft damp cloth soaked in neutral detergent.
• Accessories such as inner pot, grill plate and splatter guard can be taken out and washed in water.
• Never immerse the entire Steam Air Fryer in water or other liquids for cleaning to avoid the risk of
electric shock or malfunction.
• After cleaning, wait for the product to dry before storing it in a cool, dry place.
26. The product will generate high temperature and steam during work, please do not touch it with
your hands or bring your face close. Please open the lid slowly to prevent scald, there may be hot
steam coming out.
27. When pulling out the plug, you must hold the plug and pull it out. Do not pull or twist the power
cord forcefully to prevent damage to the original power cord and the risk of leakage.
28. Please use heat resistant tools such as gloves to take high temperature objects to prevent burns.
29. After each use, the frypot and grill need to be cleaned to prevent the residual powder and oil
stains from smoking or catching fire during the next baking.
30. After the product is used, there is residual heat on the surface of the heating element. Please
cool it before cleaning to prevent burns.
31. When no one is using this product, when cleaning or moving this product, when the product fails,
please be sure to unplug the power plug to prevent damage caused by electrical leakage or
accidental startup.
32. If the power cord is damaged, in order to avoid danger, it must be replaced by the manufacturer,
its maintenance department or similar department professionals.
33. Do not wash or soak this product in water or other liquids, and do not spray oil on it to avoid
device damage or leakage.
34. If the product fails or is damaged, please stop using it, and it can be sent to our company's
after-sales service point for repair. Do not repair it by yourself to avoid danger.
35. When discarding this product, please cut off the power cord and return it to a qualified depart-
ment for recycling.
36. This product uses a high-temperature tempered glass display. Do not use corrosive cleaners or
sharp metal utensils to clean the display. Do not scratch the glass or knock the edges of the glass to
avoid damage to the glass surface or burst glass.
37. Please be careful that only pure water can be used in this device. Mineral water, tap water and
ground water are not pure water.
TIPS:
Before using for the first time, please take out the inner pot and grill plate and clean it with detergent.
After cleaning, start preheating for 10 minutes to eliminate the residual odor during packaging or
transportation.
A small amount of smoke or a slight odor may be emitted at the beginning of use, which is normal.
Please use the original accessories of this product.
Lid | Hood
Water Tank
Air intake vent
Control Panel
Viewing window
Lid release button
Grill Plate
Grill plate handle
Steamer Hole
Inner Pot Pot Handle
PROGRAM INTRODUCTION
BAKE | ROAST Tenderize meats, roast vegetables; bake cakes, treats, desserts and more.
Preset temp 160°C, time 25mins.
KEEP WARM Keep food at serving temperature without burning.
Preset temp 60°C.
DEHYDRATE Dehydrate meat, fruit, and vegetables for healthy snacks.
Preset temp 55°C, time 300mins.
STEAM Original steaming.
Preset temp 100°C, time 15mins.
CRISPY VAPOR Steamed grilling function for crispy on the outside, tender inside result.
Preset time Steam 15mins; Airfry 10mins, Preset temp Steam 100°C, Airfry 200°C.
AIR FRY | GRILL For crispiness and crunch with little to no oil.
Preset temp 200°C, time 30mins.
TOAST Make a crunchy but tender toast.
Preset temp 180°C, time 10mins.
Display
Time Select
Program Select
Temperature
Select
Start
Time/ Temp. ‘add’
(symbol with light)
Time/ Temp. ‘minus’
(symbol with light)

CHAPTER 1
SAFETY PRECAUTIONS
Should be vigilant against risks that may lead to personal danger, serious injury, and
significant property damage. During work, the surface temperature of the front, left and right
sides and upper part of the product will rise. The area/surface with the "high temperature
surface" symbol will become hot during the work.
Please pay attention to avoid burns.
IMPORTANT: Keep Instruction Manual
WARNING
Pay attention to the risks that may cause personal injury or damage to items.
1. This product is for home use only, please do not use it for other purposes.
2. This product is not intended to be used by people (including children) with physical, sensory or
mental deficiencies or lack of experience and knowledge, unless someone responsible for their
safety supervises or guides them regarding the use of the appliance. Take good care of children and
make sure they do not play with this product.
3. After opening the package, please put the plastic bag into the trash bin immediately to prevent
children from playing with it and causing the danger of breathing.
4. When using it, be sure to remove all packaging materials, otherwise the product will cause fire and
burns during the work.
5. The input voltage of this product is 220V and the frequency is 50Hz. Before connecting the product
to the power supply, please check whether it is consistent with the local power supply voltage. Higher
or lower voltage may damage components or affect the performance of the product. To avoid losses,
it is recommended to use a voltage regulator.
6. This product is a Class I of electrical appliances. Please make sure that the grounding wire is well
grounded before use to avoid leakage accidents.
7. This product is for home use only, please do not use it for other purposes.The 10A or above
grounded socket must be used alone. The plug must be completely inserted into the socket to
prevent poor contact resulting in overheating of the components and the risk of short circuit or fire.
8. Do not run the product with an external timer or an independent remote control system to prevent
dangers such as short circuit and spontaneous ignition.
9. It is strictly forbidden to use the product for other purposes than food baking.
10. It is strictly forbidden to use wet hands to insert and pull out the power plug to avoid electric
shock.
11. Do not operate this product on flammable materials such as carpets, towels, plastics, paper, etc.,
to prevent fire.
12. Do not use this product. Do not use on a table that is unstable, humid, high temperature, smooth,
to avoid injury and property damage caused by electric shock, fire, or slipping.
13. Please do not use this product in the environment with gas leakage and electric leakage,
otherwise it may cause fire and electric shock.
14. Do not use this product under or near combustible materials such as curtains, closets, etc., to
prevent fire.
15. Do not let the product work without being watched to prevent the risk of fire caused by roasted
food.
16. When using the product, there should be enough space around it, and keep a distance of at least
10cm from surrounding objects to prevent oil fumes | from contaminating furniture and even causing
fire hazards.
17. Make sure that the power cord does not come into contact with sharp edges, burrs, other
protruding sharp objects or hot objects on the surface to prevent electric leakage, causing electric
shock or fire.
18. It is strictly forbidden to touch the high-temperature surface and inside of the product to avoid
scalding.
19. This product should not be burned for a long time (without any food ingredients) to prevent
spontaneous combustion and other injuries and property damage. It is recommended not to use it
continuously for more than 3 hours.
20. During use, please do not put bagged, canned or bottled items, cotton gauze or flammable
materials on or cover the product to avoid fire and explosion.
21. It is strictly forbidden to put any flammable materials such as paper and plastic in the Grill plate to
avoid fire hazard.
22. Do not place explosive items such as glassware, airtight containers, etc. in the Steam Air Fryer to
heat them to avoid the risk of explosion.
23. Make sure that the food does not touch the heating tube during use; please do not roast
oversized food, otherwise it may cause smoke and fire.
24. If baking acidic foods with a pH <5 (such as vinegar, lemon juice and other sauces), be sure to
wrap them in foil.
25. It is strictly forbidden to touch the grill and grill handle during work or before cooling to avoid
burns.
06 07
on, only time can be adjusted as default steaming temperature
is 100 degree celsius).
TIPS:
• Do not use non-heat resistant containers such as plastic or paper to carry food into the Steam Air
Fryer.
• Do not use glass or ceramic plates or lids.
• The grilling time can be adjusted according to personal taste.
• During the grilling process, it is recommended that you always check the food to avoid the food
from burning.
• In order to make grilling and baking effect better, it is recommended to preheat for 5~10 minutes
before use.
• When the Steam Air Fryer is in working state and for a period of time after the end of the work, the
temperature of the outer surface and the air outlet may be very high.
• Please do not touch and move it at will to avoid danger. When the Steam Air Fryer is working, make
sure that the frypot is put in place, so as not to affect the safety of the machine and the effect of food
baking.
HOW TO USE:
1. Place cooking pot and ingredients in the unit, then close the hood.
2. Select a program.
The default temperature setting will display. Use the + and - TEM to adjust temperature.
3. Use the + and - TIME to set the cook time, or follow the instruction on page 8 to set a probe
temperature using TEMP Ace.
4. Press START to begin.
5. When cook time is complete, the unit will beep 3 times. Remove your food and close the hood. If
you need to add more time to cook your food, simply press the TIME and then + and start to confirm.
USING TEMPERATURE PROBE
1. Plug the temp probe into the socket located on the right side of the control panel, after selecting
the desired cook feature and temperature. Before setting the probe alert the probe must be plugged
in. Be sure that the probe's cord is knots-free. (Not applicable with the Dehydrate function).
NOTE: There is no need to set a cook time as the unit turns off the heating element automatically
and warns you when the probe detects that your food has reached the internal temperature you set.
2. Click the TEMP ACE button and use the + and - to pick desired cook temperature (35°C - 85°C).
Using the following diagram to help decide the temperature neededfor internal cooking.
NOTE: Toadjustthefunctiontemperature, press the TEMP button again to exit. The unit will return to
temperature settingfor the function.
NOTE: The Steamer Air Fryer is easy to cook, so these internally recommended Temperature
settings are dependent on how this unit cooks, and may appear lower than the temperature
doneness recommended for other appliances. The temperature of the food inside begins to increase
as it rests. It is known as carry-over cooking and happens when food is left to rest for at least 5
minutes to be removed off the heat.
3. Place the appropriate accessory in the unit for your selected cooking feature, insert the probe in
the middle of the thickest part of the largest piece of protein, close (but not touching)the bone. DO
NOT insert the probe either vertically or at an angle, as it does not provide accurate reading.
ENEN
TEMP ACE Includes setting an alarm to your desired doneness by using the temperature
probe, so that you know when the food is cooked. (Temp Probe do not work with Dehydrate
function).
TEMP SETTING After selected mode, press ‘Temp. setting’ Display and ‘-‘ and ‘+’ will flash.
Press ‘—‘ and ‘+’ to adjust.
Range: 60-200°C.
TIME SETTING After selected mode, press ‘Time setting’ Display and ‘-‘ and ‘+’ will flash.
Press ‘—‘ and ‘+’ to adjust.
Range: 1-90mins.
CRISPING VAPOR FUNCTION
PRESS CRISPING VAPOR BUTTON
Figure 1: Default steam at 100 degree celsius for 15 minutes and default air fryer at 200 degree
celsius for 10 minutes. Press start to activate the program.
In case need to adjust steaming time (temperature is always at 100 degree celsius for steaming) the
“Steam” light and time shown on display will blink once Crisping Vapor button is pressed. During
blinking can press + - to adjust timing of steaming, press “Crisping Vapor” button go to next step.
Figure 2: Right now, Air Fryer/Grill light, time, light will blink, during blinking can press + - to adjust
timing of air frying.
Figure 3: Right now, Air Fryer/Grill light, temperature, light will blink, during blinking can press + - to
adjust temperature of air frying, press “Start” button to start the whole program.
At any time when "Steam" or “Air Fry/Grill” light is on, can either press “Time” or “Temperature”
button to adjust time or temperature. Once done press “Start” to start the program (For "Steam" light
CHAPTER 5
TROUBLESHOOTING
• The unit is not working.
1. The unit is not yet plugged into socket.
2. The lid is not close properly.
3. The inner pot is not in place.
• The fan is not working.
1. Ensure the unit is plugged into socket.
2. In any case the motor does not turn, the motor is damaged, or other components are short-cir-
cuited. Send it to the designated repair shop.
• Food is undercooked.
1. Food overloaded.
2. Set temperature is too low/ set time is too short.
• Food is not crispy after air fried.
1. Ensure the ingredients are for deep fried/ air fried (e.g. chicken, potato fries etc.).
• White smoke coming out.
1. It is normal that smoke might come out when the food is too oily.
2. Too many oil grease – please clean the unit after use.
• The display shows "E1". The display shows "E2".
The temperature sensor is short/open circuited. Send it to the designated repair shop.
• The display shows "E3".
The boiler temperature sensor is open circuited. Send it to the designated repair shop.
• The display shows "shut lid".
The lid is not closed properly.
• The display shows "POT".
The inner pot is not placed properly.
• The display shows "Plug in".
The temperature probe is not inserted properly.
• The display shows "FILL".
Low water level warning. Please fill the water tank and restore. Then press the selected function
button to resume cooking.
If the problem cannot be solved, do not disassemble the machine without permission.
Please send to the local after-sales service department for maintenance. For details, please refer to
the relevant content of "after-sales service" in the manual or call the service hotline for consultation.
4. Open the cover, put food inside the device and close the cover over the cord of the probe. The
monitor will now show the reading of the temp probe as it cooks the food.
5. When your food inside hits the temperature you set, the device will beep. You can turn off the
probe at any time by pressing START / STOP for 2 seconds. ALWAYS remove food immediately after
it reaches the desired internal temperature to avoid overcooking.
6a. Temp probe cooking complete:
Remove protein from the unit, insert the probe and position it on a plate for a minimum of 5 minutes
to rest. When it is cooking, the protein should carry over to rest. If it hits the temperature of carry-over
cook on the chart from previous page you're complete with the cooking.
6b. Cooking more food without the Temp probe:
If you use the same feature to cook more food but do not need to use the probe, simply press TEMP
ACE button and simply press START for 2 seconds to set the probe to "OFF." Then press the TIME
setting button to set a new cook time. Change the temperature of the function, if applicable. To get
started click START / STOP. If you use a different function to cook more food, pick that function
before setting the new time and temperature for cook.
NOTE: You can test the food's internal temperature at any time, even if it does not run a cook
feature. Only click the Temp button for 2 seconds.
CHAPTER 4
CLEANING AND MAINTENANCE
• Before cleaning the Steam Air Fryer, please cut off the power and unplug it, and wait for the product
to cool down completely. If the wall of the Steam Air Fryer cavity is stained with oil, please wipe it with
a soft damp cloth soaked in neutral detergent.
• Accessories such as inner pot, grill plate and splatter guard can be taken out and washed in water.
• Never immerse the entire Steam Air Fryer in water or other liquids for cleaning to avoid the risk of
electric shock or malfunction.
• After cleaning, wait for the product to dry before storing it in a cool, dry place.
26. The product will generate high temperature and steam during work, please do not touch it with
your hands or bring your face close. Please open the lid slowly to prevent scald, there may be hot
steam coming out.
27. When pulling out the plug, you must hold the plug and pull it out. Do not pull or twist the power
cord forcefully to prevent damage to the original power cord and the risk of leakage.
28. Please use heat resistant tools such as gloves to take high temperature objects to prevent burns.
29. After each use, the frypot and grill need to be cleaned to prevent the residual powder and oil
stains from smoking or catching fire during the next baking.
30. After the product is used, there is residual heat on the surface of the heating element. Please
cool it before cleaning to prevent burns.
31. When no one is using this product, when cleaning or moving this product, when the product fails,
please be sure to unplug the power plug to prevent damage caused by electrical leakage or
accidental startup.
32. If the power cord is damaged, in order to avoid danger, it must be replaced by the manufacturer,
its maintenance department or similar department professionals.
33. Do not wash or soak this product in water or other liquids, and do not spray oil on it to avoid
device damage or leakage.
34. If the product fails or is damaged, please stop using it, and it can be sent to our company's
after-sales service point for repair. Do not repair it by yourself to avoid danger.
35. When discarding this product, please cut off the power cord and return it to a qualified depart-
ment for recycling.
36. This product uses a high-temperature tempered glass display. Do not use corrosive cleaners or
sharp metal utensils to clean the display. Do not scratch the glass or knock the edges of the glass to
avoid damage to the glass surface or burst glass.
37. Please be careful that only pure water can be used in this device. Mineral water, tap water and
ground water are not pure water.
TIPS:
Before using for the first time, please take out the inner pot and grill plate and clean it with detergent.
After cleaning, start preheating for 10 minutes to eliminate the residual odor during packaging or
transportation.
A small amount of smoke or a slight odor may be emitted at the beginning of use, which is normal.
Please use the original accessories of this product.
PROGRAM INTRODUCTION
BAKE | ROAST Tenderize meats, roast vegetables; bake cakes, treats, desserts and more.
Preset temp 160°C, time 25mins.
KEEP WARM Keep food at serving temperature without burning.
Preset temp 60°C.
DEHYDRATE Dehydrate meat, fruit, and vegetables for healthy snacks.
Preset temp 55°C, time 300mins.
STEAM Original steaming.
Preset temp 100°C, time 15mins.
CRISPY VAPOR Steamed grilling function for crispy on the outside, tender inside result.
Preset time Steam 15mins; Airfry 10mins, Preset temp Steam 100°C, Airfry 200°C.
AIR FRY | GRILL For crispiness and crunch with little to no oil.
Preset temp 200°C, time 30mins.
TOAST Make a crunchy but tender toast.
Preset temp 180°C, time 10mins.
(Figure 1)
(Figure 3)
(Figure 2)

ENEN
CHAPTER 1
SAFETY PRECAUTIONS
Should be vigilant against risks that may lead to personal danger, serious injury, and
significant property damage. During work, the surface temperature of the front, left and right
sides and upper part of the product will rise. The area/surface with the "high temperature
surface" symbol will become hot during the work.
Please pay attention to avoid burns.
IMPORTANT: Keep Instruction Manual
WARNING
Pay attention to the risks that may cause personal injury or damage to items.
1. This product is for home use only, please do not use it for other purposes.
2. This product is not intended to be used by people (including children) with physical, sensory or
mental deficiencies or lack of experience and knowledge, unless someone responsible for their
safety supervises or guides them regarding the use of the appliance. Take good care of children and
make sure they do not play with this product.
3. After opening the package, please put the plastic bag into the trash bin immediately to prevent
children from playing with it and causing the danger of breathing.
4. When using it, be sure to remove all packaging materials, otherwise the product will cause fire and
burns during the work.
5. The input voltage of this product is 220V and the frequency is 50Hz. Before connecting the product
to the power supply, please check whether it is consistent with the local power supply voltage. Higher
or lower voltage may damage components or affect the performance of the product. To avoid losses,
it is recommended to use a voltage regulator.
6. This product is a Class I of electrical appliances. Please make sure that the grounding wire is well
grounded before use to avoid leakage accidents.
7. This product is for home use only, please do not use it for other purposes.The 10A or above
grounded socket must be used alone. The plug must be completely inserted into the socket to
prevent poor contact resulting in overheating of the components and the risk of short circuit or fire.
8. Do not run the product with an external timer or an independent remote control system to prevent
dangers such as short circuit and spontaneous ignition.
9. It is strictly forbidden to use the product for other purposes than food baking.
10. It is strictly forbidden to use wet hands to insert and pull out the power plug to avoid electric
shock.
11. Do not operate this product on flammable materials such as carpets, towels, plastics, paper, etc.,
to prevent fire.
12. Do not use this product. Do not use on a table that is unstable, humid, high temperature, smooth,
to avoid injury and property damage caused by electric shock, fire, or slipping.
13. Please do not use this product in the environment with gas leakage and electric leakage,
otherwise it may cause fire and electric shock.
14. Do not use this product under or near combustible materials such as curtains, closets, etc., to
prevent fire.
15. Do not let the product work without being watched to prevent the risk of fire caused by roasted
food.
16. When using the product, there should be enough space around it, and keep a distance of at least
10cm from surrounding objects to prevent oil fumes | from contaminating furniture and even causing
fire hazards.
17. Make sure that the power cord does not come into contact with sharp edges, burrs, other
protruding sharp objects or hot objects on the surface to prevent electric leakage, causing electric
shock or fire.
18. It is strictly forbidden to touch the high-temperature surface and inside of the product to avoid
scalding.
19. This product should not be burned for a long time (without any food ingredients) to prevent
spontaneous combustion and other injuries and property damage. It is recommended not to use it
continuously for more than 3 hours.
20. During use, please do not put bagged, canned or bottled items, cotton gauze or flammable
materials on or cover the product to avoid fire and explosion.
21. It is strictly forbidden to put any flammable materials such as paper and plastic in the Grill plate to
avoid fire hazard.
22. Do not place explosive items such as glassware, airtight containers, etc. in the Steam Air Fryer to
heat them to avoid the risk of explosion.
23. Make sure that the food does not touch the heating tube during use; please do not roast
oversized food, otherwise it may cause smoke and fire.
24. If baking acidic foods with a pH <5 (such as vinegar, lemon juice and other sauces), be sure to
wrap them in foil.
25. It is strictly forbidden to touch the grill and grill handle during work or before cooling to avoid
burns.
08 09
on, only time can be adjusted as default steaming temperature
is 100 degree celsius).
TIPS:
• Do not use non-heat resistant containers such as plastic or paper to carry food into the Steam Air
Fryer.
• Do not use glass or ceramic plates or lids.
• The grilling time can be adjusted according to personal taste.
• During the grilling process, it is recommended that you always check the food to avoid the food
from burning.
• In order to make grilling and baking effect better, it is recommended to preheat for 5~10 minutes
before use.
• When the Steam Air Fryer is in working state and for a period of time after the end of the work, the
temperature of the outer surface and the air outlet may be very high.
• Please do not touch and move it at will to avoid danger. When the Steam Air Fryer is working, make
sure that the frypot is put in place, so as not to affect the safety of the machine and the effect of food
baking.
HOW TO USE:
1. Place cooking pot and ingredients in the unit, then close the hood.
2. Select a program.
The default temperature setting will display. Use the + and - TEM to adjust temperature.
3. Use the + and - TIME to set the cook time, or follow the instruction on page 8 to set a probe
temperature using TEMP Ace.
4. Press START to begin.
5. When cook time is complete, the unit will beep 3 times. Remove your food and close the hood. If
you need to add more time to cook your food, simply press the TIME and then + and start to confirm.
USING TEMPERATURE PROBE
1. Plug the temp probe into the socket located on the right side of the control panel, after selecting
the desired cook feature and temperature. Before setting the probe alert the probe must be plugged
in. Be sure that the probe's cord is knots-free. (Not applicable with the Dehydrate function).
NOTE: There is no need to set a cook time as the unit turns off the heating element automatically
and warns you when the probe detects that your food has reached the internal temperature you set.
2. Click the TEMP ACE button and use the + and - to pick desired cook temperature (35°C - 85°C).
Using the following diagram to help decide the temperature neededfor internal cooking.
NOTE: Toadjustthefunctiontemperature, press the TEMP button again to exit. The unit will return to
temperature settingfor the function.
NOTE: The Steamer Air Fryer is easy to cook, so these internally recommended Temperature
settings are dependent on how this unit cooks, and may appear lower than the temperature
doneness recommended for other appliances. The temperature of the food inside begins to increase
as it rests. It is known as carry-over cooking and happens when food is left to rest for at least 5
minutes to be removed off the heat.
3. Place the appropriate accessory in the unit for your selected cooking feature, insert the probe in
the middle of the thickest part of the largest piece of protein, close (but not touching)the bone. DO
NOT insert the probe either vertically or at an angle, as it does not provide accurate reading.
TEMP ACE Includes setting an alarm to your desired doneness by using the temperature
probe, so that you know when the food is cooked. (Temp Probe do not work with Dehydrate
function).
TEMP SETTING After selected mode, press ‘Temp. setting’ Display and ‘-‘ and ‘+’ will flash.
Press ‘—‘ and ‘+’ to adjust.
Range: 60-200°C.
TIME SETTING After selected mode, press ‘Time setting’ Display and ‘-‘ and ‘+’ will flash.
Press ‘—‘ and ‘+’ to adjust.
Range: 1-90mins.
CRISPING VAPOR FUNCTION
PRESS CRISPING VAPOR BUTTON
Figure 1: Default steam at 100 degree celsius for 15 minutes and default air fryer at 200 degree
celsius for 10 minutes. Press start to activate the program.
In case need to adjust steaming time (temperature is always at 100 degree celsius for steaming) the
“Steam” light and time shown on display will blink once Crisping Vapor button is pressed. During
blinking can press + - to adjust timing of steaming, press “Crisping Vapor” button go to next step.
Figure 2: Right now, Air Fryer/Grill light, time, light will blink, during blinking can press + - to adjust
timing of air frying.
Figure 3: Right now, Air Fryer/Grill light, temperature, light will blink, during blinking can press + - to
adjust temperature of air frying, press “Start” button to start the whole program.
At any time when "Steam" or “Air Fry/Grill” light is on, can either press “Time” or “Temperature”
button to adjust time or temperature. Once done press “Start” to start the program (For "Steam" light
(Figure A)
Correct placement of probe
(Figure B)
Correct placement of probe
Sensor
(Figure C)
Incorrect placement of probe
CHAPTER 5
TROUBLESHOOTING
• The unit is not working.
1. The unit is not yet plugged into socket.
2. The lid is not close properly.
3. The inner pot is not in place.
• The fan is not working.
1. Ensure the unit is plugged into socket.
2. In any case the motor does not turn, the motor is damaged, or other components are short-cir-
cuited. Send it to the designated repair shop.
• Food is undercooked.
1. Food overloaded.
2. Set temperature is too low/ set time is too short.
• Food is not crispy after air fried.
1. Ensure the ingredients are for deep fried/ air fried (e.g. chicken, potato fries etc.).
• White smoke coming out.
1. It is normal that smoke might come out when the food is too oily.
2. Too many oil grease – please clean the unit after use.
• The display shows "E1". The display shows "E2".
The temperature sensor is short/open circuited. Send it to the designated repair shop.
• The display shows "E3".
The boiler temperature sensor is open circuited. Send it to the designated repair shop.
• The display shows "shut lid".
The lid is not closed properly.
• The display shows "POT".
The inner pot is not placed properly.
• The display shows "Plug in".
The temperature probe is not inserted properly.
• The display shows "FILL".
Low water level warning. Please fill the water tank and restore. Then press the selected function
button to resume cooking.
If the problem cannot be solved, do not disassemble the machine without permission.
Please send to the local after-sales service department for maintenance. For details, please refer to
the relevant content of "after-sales service" in the manual or call the service hotline for consultation.
4. Open the cover, put food inside the device and close the cover over the cord of the probe. The
monitor will now show the reading of the temp probe as it cooks the food.
5. When your food inside hits the temperature you set, the device will beep. You can turn off the
probe at any time by pressing START / STOP for 2 seconds. ALWAYS remove food immediately after
it reaches the desired internal temperature to avoid overcooking.
6a. Temp probe cooking complete:
Remove protein from the unit, insert the probe and position it on a plate for a minimum of 5 minutes
to rest. When it is cooking, the protein should carry over to rest. If it hits the temperature of carry-over
cook on the chart from previous page you're complete with the cooking.
6b. Cooking more food without the Temp probe:
If you use the same feature to cook more food but do not need to use the probe, simply press TEMP
ACE button and simply press START for 2 seconds to set the probe to "OFF." Then press the TIME
setting button to set a new cook time. Change the temperature of the function, if applicable. To get
started click START / STOP. If you use a different function to cook more food, pick that function
before setting the new time and temperature for cook.
NOTE: You can test the food's internal temperature at any time, even if it does not run a cook
feature. Only click the Temp button for 2 seconds.
CHAPTER 4
CLEANING AND MAINTENANCE
• Before cleaning the Steam Air Fryer, please cut off the power and unplug it, and wait for the product
to cool down completely. If the wall of the Steam Air Fryer cavity is stained with oil, please wipe it with
a soft damp cloth soaked in neutral detergent.
• Accessories such as inner pot, grill plate and splatter guard can be taken out and washed in water.
• Never immerse the entire Steam Air Fryer in water or other liquids for cleaning to avoid the risk of
electric shock or malfunction.
• After cleaning, wait for the product to dry before storing it in a cool, dry place.
26. The product will generate high temperature and steam during work, please do not touch it with
your hands or bring your face close. Please open the lid slowly to prevent scald, there may be hot
steam coming out.
27. When pulling out the plug, you must hold the plug and pull it out. Do not pull or twist the power
cord forcefully to prevent damage to the original power cord and the risk of leakage.
28. Please use heat resistant tools such as gloves to take high temperature objects to prevent burns.
29. After each use, the frypot and grill need to be cleaned to prevent the residual powder and oil
stains from smoking or catching fire during the next baking.
30. After the product is used, there is residual heat on the surface of the heating element. Please
cool it before cleaning to prevent burns.
31. When no one is using this product, when cleaning or moving this product, when the product fails,
please be sure to unplug the power plug to prevent damage caused by electrical leakage or
accidental startup.
32. If the power cord is damaged, in order to avoid danger, it must be replaced by the manufacturer,
its maintenance department or similar department professionals.
33. Do not wash or soak this product in water or other liquids, and do not spray oil on it to avoid
device damage or leakage.
34. If the product fails or is damaged, please stop using it, and it can be sent to our company's
after-sales service point for repair. Do not repair it by yourself to avoid danger.
35. When discarding this product, please cut off the power cord and return it to a qualified depart-
ment for recycling.
36. This product uses a high-temperature tempered glass display. Do not use corrosive cleaners or
sharp metal utensils to clean the display. Do not scratch the glass or knock the edges of the glass to
avoid damage to the glass surface or burst glass.
37. Please be careful that only pure water can be used in this device. Mineral water, tap water and
ground water are not pure water.
TIPS:
Before using for the first time, please take out the inner pot and grill plate and clean it with detergent.
After cleaning, start preheating for 10 minutes to eliminate the residual odor during packaging or
transportation.
A small amount of smoke or a slight odor may be emitted at the beginning of use, which is normal.
Please use the original accessories of this product.
PROGRAM INTRODUCTION
BAKE | ROAST Tenderize meats, roast vegetables; bake cakes, treats, desserts and more.
Preset temp 160°C, time 25mins.
KEEP WARM Keep food at serving temperature without burning.
Preset temp 60°C.
DEHYDRATE Dehydrate meat, fruit, and vegetables for healthy snacks.
Preset temp 55°C, time 300mins.
STEAM Original steaming.
Preset temp 100°C, time 15mins.
CRISPY VAPOR Steamed grilling function for crispy on the outside, tender inside result.
Preset time Steam 15mins; Airfry 10mins, Preset temp Steam 100°C, Airfry 200°C.
AIR FRY | GRILL For crispiness and crunch with little to no oil.
Preset temp 200°C, time 30mins.
TOAST Make a crunchy but tender toast.
Preset temp 180°C, time 10mins.
FOOD
Fish
SET TEMP ACE TO
60°C
ALLOW FOOD TO CARRY-OVER COOK TO
63°C
Poultry 74°C
74°C or higher
Ground Pork 69°C
72°C
Beef
Rare 49°C
52°C
Medium Rare 55°C
57°C
Medium 60°C
63°C
Medium Well 63°C
66°C
Well Done 69°C
72°C
Pork 60°C
63°C
Ground Turkey 72°C
74°C

CHAPTER 1
SAFETY PRECAUTIONS
Should be vigilant against risks that may lead to personal danger, serious injury, and
significant property damage. During work, the surface temperature of the front, left and right
sides and upper part of the product will rise. The area/surface with the "high temperature
surface" symbol will become hot during the work.
Please pay attention to avoid burns.
IMPORTANT: Keep Instruction Manual
WARNING
Pay attention to the risks that may cause personal injury or damage to items.
1. This product is for home use only, please do not use it for other purposes.
2. This product is not intended to be used by people (including children) with physical, sensory or
mental deficiencies or lack of experience and knowledge, unless someone responsible for their
safety supervises or guides them regarding the use of the appliance. Take good care of children and
make sure they do not play with this product.
3. After opening the package, please put the plastic bag into the trash bin immediately to prevent
children from playing with it and causing the danger of breathing.
4. When using it, be sure to remove all packaging materials, otherwise the product will cause fire and
burns during the work.
5. The input voltage of this product is 220V and the frequency is 50Hz. Before connecting the product
to the power supply, please check whether it is consistent with the local power supply voltage. Higher
or lower voltage may damage components or affect the performance of the product. To avoid losses,
it is recommended to use a voltage regulator.
6. This product is a Class I of electrical appliances. Please make sure that the grounding wire is well
grounded before use to avoid leakage accidents.
7. This product is for home use only, please do not use it for other purposes.The 10A or above
grounded socket must be used alone. The plug must be completely inserted into the socket to
prevent poor contact resulting in overheating of the components and the risk of short circuit or fire.
8. Do not run the product with an external timer or an independent remote control system to prevent
dangers such as short circuit and spontaneous ignition.
9. It is strictly forbidden to use the product for other purposes than food baking.
10. It is strictly forbidden to use wet hands to insert and pull out the power plug to avoid electric
shock.
11. Do not operate this product on flammable materials such as carpets, towels, plastics, paper, etc.,
to prevent fire.
12. Do not use this product. Do not use on a table that is unstable, humid, high temperature, smooth,
to avoid injury and property damage caused by electric shock, fire, or slipping.
13. Please do not use this product in the environment with gas leakage and electric leakage,
otherwise it may cause fire and electric shock.
14. Do not use this product under or near combustible materials such as curtains, closets, etc., to
prevent fire.
15. Do not let the product work without being watched to prevent the risk of fire caused by roasted
food.
16. When using the product, there should be enough space around it, and keep a distance of at least
10cm from surrounding objects to prevent oil fumes | from contaminating furniture and even causing
fire hazards.
17. Make sure that the power cord does not come into contact with sharp edges, burrs, other
protruding sharp objects or hot objects on the surface to prevent electric leakage, causing electric
shock or fire.
18. It is strictly forbidden to touch the high-temperature surface and inside of the product to avoid
scalding.
19. This product should not be burned for a long time (without any food ingredients) to prevent
spontaneous combustion and other injuries and property damage. It is recommended not to use it
continuously for more than 3 hours.
20. During use, please do not put bagged, canned or bottled items, cotton gauze or flammable
materials on or cover the product to avoid fire and explosion.
21. It is strictly forbidden to put any flammable materials such as paper and plastic in the Grill plate to
avoid fire hazard.
22. Do not place explosive items such as glassware, airtight containers, etc. in the Steam Air Fryer to
heat them to avoid the risk of explosion.
23. Make sure that the food does not touch the heating tube during use; please do not roast
oversized food, otherwise it may cause smoke and fire.
24. If baking acidic foods with a pH <5 (such as vinegar, lemon juice and other sauces), be sure to
wrap them in foil.
25. It is strictly forbidden to touch the grill and grill handle during work or before cooling to avoid
burns.
10 11
on, only time can be adjusted as default steaming temperature
is 100 degree celsius).
TIPS:
• Do not use non-heat resistant containers such as plastic or paper to carry food into the Steam Air
Fryer.
• Do not use glass or ceramic plates or lids.
• The grilling time can be adjusted according to personal taste.
• During the grilling process, it is recommended that you always check the food to avoid the food
from burning.
• In order to make grilling and baking effect better, it is recommended to preheat for 5~10 minutes
before use.
• When the Steam Air Fryer is in working state and for a period of time after the end of the work, the
temperature of the outer surface and the air outlet may be very high.
• Please do not touch and move it at will to avoid danger. When the Steam Air Fryer is working, make
sure that the frypot is put in place, so as not to affect the safety of the machine and the effect of food
baking.
HOW TO USE:
1. Place cooking pot and ingredients in the unit, then close the hood.
2. Select a program.
The default temperature setting will display. Use the + and - TEM to adjust temperature.
3. Use the + and - TIME to set the cook time, or follow the instruction on page 8 to set a probe
temperature using TEMP Ace.
4. Press START to begin.
5. When cook time is complete, the unit will beep 3 times. Remove your food and close the hood. If
you need to add more time to cook your food, simply press the TIME and then + and start to confirm.
USING TEMPERATURE PROBE
1. Plug the temp probe into the socket located on the right side of the control panel, after selecting
the desired cook feature and temperature. Before setting the probe alert the probe must be plugged
in. Be sure that the probe's cord is knots-free. (Not applicable with the Dehydrate function).
NOTE: There is no need to set a cook time as the unit turns off the heating element automatically
and warns you when the probe detects that your food has reached the internal temperature you set.
2. Click the TEMP ACE button and use the + and - to pick desired cook temperature (35°C - 85°C).
Using the following diagram to help decide the temperature neededfor internal cooking.
NOTE: Toadjustthefunctiontemperature, press the TEMP button again to exit. The unit will return to
temperature settingfor the function.
NOTE: The Steamer Air Fryer is easy to cook, so these internally recommended Temperature
settings are dependent on how this unit cooks, and may appear lower than the temperature
doneness recommended for other appliances. The temperature of the food inside begins to increase
as it rests. It is known as carry-over cooking and happens when food is left to rest for at least 5
minutes to be removed off the heat.
3. Place the appropriate accessory in the unit for your selected cooking feature, insert the probe in
the middle of the thickest part of the largest piece of protein, close (but not touching)the bone. DO
NOT insert the probe either vertically or at an angle, as it does not provide accurate reading.
TEMP ACE Includes setting an alarm to your desired doneness by using the temperature
probe, so that you know when the food is cooked. (Temp Probe do not work with Dehydrate
function).
TEMP SETTING After selected mode, press ‘Temp. setting’ Display and ‘-‘ and ‘+’ will flash.
Press ‘—‘ and ‘+’ to adjust.
Range: 60-200°C.
TIME SETTING After selected mode, press ‘Time setting’ Display and ‘-‘ and ‘+’ will flash.
Press ‘—‘ and ‘+’ to adjust.
Range: 1-90mins.
CRISPING VAPOR FUNCTION
PRESS CRISPING VAPOR BUTTON
Figure 1: Default steam at 100 degree celsius for 15 minutes and default air fryer at 200 degree
celsius for 10 minutes. Press start to activate the program.
In case need to adjust steaming time (temperature is always at 100 degree celsius for steaming) the
“Steam” light and time shown on display will blink once Crisping Vapor button is pressed. During
blinking can press + - to adjust timing of steaming, press “Crisping Vapor” button go to next step.
Figure 2: Right now, Air Fryer/Grill light, time, light will blink, during blinking can press + - to adjust
timing of air frying.
Figure 3: Right now, Air Fryer/Grill light, temperature, light will blink, during blinking can press + - to
adjust temperature of air frying, press “Start” button to start the whole program.
At any time when "Steam" or “Air Fry/Grill” light is on, can either press “Time” or “Temperature”
button to adjust time or temperature. Once done press “Start” to start the program (For "Steam" light
ENEN
CHAPTER 5
TROUBLESHOOTING
• The unit is not working.
1. The unit is not yet plugged into socket.
2. The lid is not close properly.
3. The inner pot is not in place.
• The fan is not working.
1. Ensure the unit is plugged into socket.
2. In any case the motor does not turn, the motor is damaged, or other components are short-cir-
cuited. Send it to the designated repair shop.
• Food is undercooked.
1. Food overloaded.
2. Set temperature is too low/ set time is too short.
• Food is not crispy after air fried.
1. Ensure the ingredients are for deep fried/ air fried (e.g. chicken, potato fries etc.).
• White smoke coming out.
1. It is normal that smoke might come out when the food is too oily.
2. Too many oil grease – please clean the unit after use.
• The display shows "E1". The display shows "E2".
The temperature sensor is short/open circuited. Send it to the designated repair shop.
• The display shows "E3".
The boiler temperature sensor is open circuited. Send it to the designated repair shop.
• The display shows "shut lid".
The lid is not closed properly.
• The display shows "POT".
The inner pot is not placed properly.
• The display shows "Plug in".
The temperature probe is not inserted properly.
• The display shows "FILL".
Low water level warning. Please fill the water tank and restore. Then press the selected function
button to resume cooking.
If the problem cannot be solved, do not disassemble the machine without permission.
Please send to the local after-sales service department for maintenance. For details, please refer to
the relevant content of "after-sales service" in the manual or call the service hotline for consultation.
4. Open the cover, put food inside the device and close the cover over the cord of the probe. The
monitor will now show the reading of the temp probe as it cooks the food.
5. When your food inside hits the temperature you set, the device will beep. You can turn off the
probe at any time by pressing START / STOP for 2 seconds. ALWAYS remove food immediately after
it reaches the desired internal temperature to avoid overcooking.
6a. Temp probe cooking complete:
Remove protein from the unit, insert the probe and position it on a plate for a minimum of 5 minutes
to rest. When it is cooking, the protein should carry over to rest. If it hits the temperature of carry-over
cook on the chart from previous page you're complete with the cooking.
6b. Cooking more food without the Temp probe:
If you use the same feature to cook more food but do not need to use the probe, simply press TEMP
ACE button and simply press START for 2 seconds to set the probe to "OFF." Then press the TIME
setting button to set a new cook time. Change the temperature of the function, if applicable. To get
started click START / STOP. If you use a different function to cook more food, pick that function
before setting the new time and temperature for cook.
NOTE: You can test the food's internal temperature at any time, even if it does not run a cook
feature. Only click the Temp button for 2 seconds.
CHAPTER 4
CLEANING AND MAINTENANCE
• Before cleaning the Steam Air Fryer, please cut off the power and unplug it, and wait for the product
to cool down completely. If the wall of the Steam Air Fryer cavity is stained with oil, please wipe it with
a soft damp cloth soaked in neutral detergent.
• Accessories such as inner pot, grill plate and splatter guard can be taken out and washed in water.
• Never immerse the entire Steam Air Fryer in water or other liquids for cleaning to avoid the risk of
electric shock or malfunction.
• After cleaning, wait for the product to dry before storing it in a cool, dry place.
CHAPTER 6
PRODUCT BASIC INFORMATION AND PACKING DETAILS
26. The product will generate high temperature and steam during work, please do not touch it with
your hands or bring your face close. Please open the lid slowly to prevent scald, there may be hot
steam coming out.
27. When pulling out the plug, you must hold the plug and pull it out. Do not pull or twist the power
cord forcefully to prevent damage to the original power cord and the risk of leakage.
28. Please use heat resistant tools such as gloves to take high temperature objects to prevent burns.
29. After each use, the frypot and grill need to be cleaned to prevent the residual powder and oil
stains from smoking or catching fire during the next baking.
30. After the product is used, there is residual heat on the surface of the heating element. Please
cool it before cleaning to prevent burns.
31. When no one is using this product, when cleaning or moving this product, when the product fails,
please be sure to unplug the power plug to prevent damage caused by electrical leakage or
accidental startup.
32. If the power cord is damaged, in order to avoid danger, it must be replaced by the manufacturer,
its maintenance department or similar department professionals.
33. Do not wash or soak this product in water or other liquids, and do not spray oil on it to avoid
device damage or leakage.
34. If the product fails or is damaged, please stop using it, and it can be sent to our company's
after-sales service point for repair. Do not repair it by yourself to avoid danger.
35. When discarding this product, please cut off the power cord and return it to a qualified depart-
ment for recycling.
36. This product uses a high-temperature tempered glass display. Do not use corrosive cleaners or
sharp metal utensils to clean the display. Do not scratch the glass or knock the edges of the glass to
avoid damage to the glass surface or burst glass.
37. Please be careful that only pure water can be used in this device. Mineral water, tap water and
ground water are not pure water.
TIPS:
Before using for the first time, please take out the inner pot and grill plate and clean it with detergent.
After cleaning, start preheating for 10 minutes to eliminate the residual odor during packaging or
transportation.
A small amount of smoke or a slight odor may be emitted at the beginning of use, which is normal.
Please use the original accessories of this product.
PROGRAM INTRODUCTION
BAKE | ROAST Tenderize meats, roast vegetables; bake cakes, treats, desserts and more.
Preset temp 160°C, time 25mins.
KEEP WARM Keep food at serving temperature without burning.
Preset temp 60°C.
DEHYDRATE Dehydrate meat, fruit, and vegetables for healthy snacks.
Preset temp 55°C, time 300mins.
STEAM Original steaming.
Preset temp 100°C, time 15mins.
CRISPY VAPOR Steamed grilling function for crispy on the outside, tender inside result.
Preset time Steam 15mins; Airfry 10mins, Preset temp Steam 100°C, Airfry 200°C.
AIR FRY | GRILL For crispiness and crunch with little to no oil.
Preset temp 200°C, time 30mins.
TOAST Make a crunchy but tender toast.
Preset temp 180°C, time 10mins.
Product Dimensions (LxWxH) 363mm x 326mm x 320mm
Manual 1
Net Weight 4.5kg
Rated Voltage 220-240V
Rated Frequency 50-60Hz
Technical parameters Rated power Airfry 1200W Steam 800W
Steamer Air Fryer 1
Inner Pot 1
Grill Plate 1

CHAPITRE 1
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Vous devez être vigilant(e) contre les risques pouvant entraîner un danger personnel, des
blessures graves et des dommages matériels importants. Durant le fonctionnement, la
température de surface de la face avant, des côtés gauche et droit et de la partie supérieure
du produit augmente. La zone/surface portant le symbole «surface à haute température»
deviendra chaude pendant le fonctionnement.
Veuillez faire attention pour éviter les brûlures.
IMPORTANT: Conservez le manuel d'instructions
AVERTISSEMENT
Prenez garde aux risques qui peuvent causer des blessures ou des dommages sur les objets.
1. Ce produit est destiné à un usage domestique uniquement, veuillez ne pas l'utiliser à d'autres fins.
2. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) aux
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d'expérience et de connais-
sances, à moins d'avoir reçu une supervision ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil
par une personne responsable de leur sécurité. Prenez bien soin des enfants et veillez à ce qu'ils ne
jouent pas avec ce produit.
3. Après avoir ouvert l'emballage, veuillez mettre immédiatement le sac plastique dans la poubelle
pour éviter que les enfants ne jouent avec et ne provoquent un risque de suffocation.
4. Avant l’utilisation, veillez à retirer tous les matériaux d'emballage, sinon le produit provoquera un
incendie et des brûlures pendant le fonctionnement.
5. La tension d'entrée de ce produit est de 220 V et la fréquence de 50 Hz. Avant de connecter le
produit à l'alimentation électrique, veuillez vérifier s'il est compatible avec la tension d'alimentation
locale. Une tension supérieure ou inférieure peut endommager les composants ou affecter les
performances du produit. Pour éviter les pertes, il est recommandé d'utiliser un régulateur de
tension.
6. Ce produit fait partie de la classe I des appareils électriques. Veuillez vous assurer que le fil de
terre est bien mis à la terre avant l'utilisation afin d'éviter les accidents de fuite.
7. Ce produit est destiné à un usage domestique uniquement, veuillez ne pas l'utiliser à d'autres fins.
La prise de terre de 10 A ou plus doit être utilisée seule. La fiche doit être complètement insérée
dans la prise pour éviter un mauvais contact entraînant une surchauffe des composants et un risque
de court-circuit ou d'incendie.
8. Ne faites pas fonctionner le produit avec une minuterie externe ou un système de commande à
distance indépendant afin d'éviter les dangers tels que les courts-circuits et l'allumage spontané.
9. Il est strictement interdit d'utiliser le produit à d'autres fins que la cuisson des aliments.
10. Il est strictement interdit d'utiliser les mains mouillées pour insérer et retirer la fiche d'alimentation
pour éviter les chocs électriques.
11. Ne faites pas fonctionner ce produit sur des matériaux inflammables tels que les tapis, les
serviettes, les plastiques, le papier, etc. pour éviter tout risque d'incendie.
12. N'utilisez pas ce produit. N’utilisez pas l’appareil sur une table instable, humide, à haute
température ou lisse afin d'éviter les blessures et les dommages matériels causés par un choc
électrique, un incendie ou un glissement.
13. N'utilisez pas ce produit dans un environnement présentant des fuites de gaz et des fuites
électriques, sinon vous risquez de provoquer un incendie et un choc électrique.
14. N'utilisez pas ce produit sous ou à proximité de matériaux combustibles tels que des rideaux, des
placards, etc. pour éviter tout risque d'incendie.
15. Ne laissez pas le produit fonctionner sans surveillance pour éviter le risque d'incendie causé par
des aliments grillés.
16. Lors de l'utilisation du produit, il faut prévoir suffisamment d'espace autour de celui-ci et garder
une distance d'au moins 10 cm par rapport aux objets environnants pour éviter que les vapeurs
d'huile ne contaminent les meubles et ne provoquent même des risques d'incendie.
17. Assurez-vous que le cordon d'alimentation n'entre pas en contact avec des arêtes vives ou
coupantes, d'autres objets pointus et saillants ou des objets chauds en surface pour éviter les fuites
électriques, qui pourraient provoquer un choc électrique ou un incendie.
18. Il est strictement interdit de toucher la surface à haute température et l'intérieur du produit pour
éviter les brûlures.
19. Ce produit ne doit pas fonctionner pendant une longue période (sans aucun ingrédient à
l’intérieur) afin d'éviter toute combustion spontanée et d'autres blessures et dommages matériels. Il
est recommandé de ne pas l'utiliser de manière continue pendant plus de 3 heures.
20. Pendant l'utilisation, veuillez ne pas mettre d'articles en sac, en conserve ou en bouteille, de
gaze de coton ou de matériaux inflammables sur le produit ou le couvrir pour éviter tout risque
d'incendie et d'explosion.
21. Il est strictement interdit de mettre des matériaux inflammables tels que du papier et du plastique
sur la plaque du gril pour éviter tout risque d'incendie.
22. Ne placez pas d'objets explosifs tels que des verres, des récipients hermétiques, etc. dans la
friteuse à air à vapeur pour les chauffer afin d'éviter tout risque d'explosion.
23. Veillez à ce que les aliments ne touchent pas le tube chauffant pendant l'utilisation ; ne faites pas
rôtir des aliments trop volumineux, car sinon cela pourrait provoquer de la fumée et un incendie.
24. Si vous faites cuire des aliments acides avec un pH <5 (comme du vinaigre, du jus de citron et
d'autres sauces), assurez-vous de les envelopper dans du papier d'aluminium.
25. Il est strictement interdit de toucher le gril et la poignée du gril pendant le fonctionnement ou
avant le refroidissement pour éviter les brûlures.
26. Le produit génère une température élevée et de la vapeur pendant le fonctionnement ; veuillez
ne pas le toucher avec vos mains ou approcher votre visage. Veuillez ouvrir lentement le couvercle
pour éviter les brûlures, car il de la vapeur chaude peut en sortir.
27. Lorsque vous débranchez la fiche, vous devez la tenir pour la retirer de la prise secteur. Ne tirez
pas et ne tordez pas le cordon d'alimentation avec force pour éviter d'endommager le cordon
d'origine et de risquer une fuite.
28. Veuillez utiliser des protections, comme des gants pour éviter tout risque de brûlure.
29. Après chaque utilisation, la friteuse et le gril doivent être nettoyés pour éviter que la poudre
résiduelle et les taches d'huile ne fument ou ne s'enflamment lors de la prochaine cuisson.
30. Après l'utilisation du produit, il reste des résidus de chaleur sur la surface de l'élément chauffant.
Veuillez le laisser refroidir avant de le nettoyer pour éviter les brûlures.
31. Lorsque personne n'utilise ce produit, lors du nettoyage ou du déplacement de ce produit,
lorsque le produit tombe en panne, veillez à débrancher la fiche d'alimentation afin d'éviter tout
dommage causé par une fuite électrique ou un démarrage accidentel.
32. Si le cordon d'alimentation est endommagé, afin d'éviter tout danger, il doit être remplacé par le
fabricant ou son agent d’entretien ou par une personne de qualification similaire.
33. Ne lavez pas et ne faites pas tremper ce produit dans l'eau ou d'autres liquides, et ne vaporisez
pas d’huile dessus pour éviter tout dommage ou fuite.
34. Si le produit tombe en panne ou est endommagé, veuillez cesser de l'utiliser et il pourra être
envoyé au centre de service après-vente de notre société pour le faire réparer. Ne le réparez pas
vous-même pour éviter tout danger.
35. Lors de la mise au rebut de ce produit, veuillez couper le cordon d'alimentation et amenez-le
dans un centre spécialisé pour recyclage.
36. Ce produit utilise un écran en verre trempé à haute température. N'utilisez pas de nettoyants
corrosifs ou d'ustensiles métalliques tranchants pour nettoyer l'écran. Ne rayez pas le verre et ne
frappez pas les bords du verre pour éviter d'endommager la surface du verre ou de faire éclater le
verre.
37. Veuillez faire attention à ce que seule de l'eau pure puisse être utilisée dans cet appareil. L'eau
minérale, l'eau du robinet et l'eau souterraine ne sont pas de l'eau pure.
CONSEILS:
Avant d'utiliser le produit pour la première fois, veuillez retirer la cuve intérieure et la plaque de gril et
les nettoyer avec un détergent.
Après le nettoyage, commencez le préchauffage pendant 10 minutes pour éliminer l'odeur résiduelle
pendant l'emballage ou le transport.
Une petite quantité de fumée ou une légère odeur peut être émise au début de l'utilisation, ce qui est
normal. Veuillez utiliser les accessoires d'origine de ce produit.
CONTENIDO
Sección 1:
Medidas de seguridad
Sección 2:
Componentes y funciones
Sección 3:
Modos de uso
Introducción a la programación
Función de vapor para dorado crujiente
Modo de empleo
Temp Ace
Sección 4:
Limpieza y mantenimiento
Sección 5:
Análisis y resolución de problemas
Sección 6:
Información básica del producto y detalles del embalaje
01-03
04
05-09
05-06
06-07
07
07-09
10
10-11
11
SECCIÓN 1
MEDIDAS DE SEGURIDAD
Preste atención a los riesgos que pudieran causar peligros personales, lesiones graves y
daños importantes a la propiedad. Durante el funcionamiento, la temperatura de la
superficie de la parte frontal, lados derecho e izquierdo y parte superior del aparato se eleva.
El área o superficie con el símbolo de «superficie con alta temperatura» se calentará
durante el funcionamiento.
Preste atención para no quemarse.
IMPORTANTE: Conserve el manual de instrucciones
ADVERTENCIA
Preste atención a los riesgos que puedan causar lesiones personales o daños a los objetos.
1. Este producto está hecho solo para uso doméstico. No lo utilice para otros fines.
2. Este aparato no está concebido para ser utilizado por personas (niños incluidos) con discapaci-
dades físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia y conocimientos, a menos que hayan
recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato por parte de una persona responsable
de su seguridad. Vigile bien de los niños y asegúrese de que no juegan con este aparato.
3. Después de abrir el embalaje, eche la bolsa de plástico al cubo de la basura inmediatamente para
evitar que los niños jueguen con ella y corran peligro de asfixiarse.
4. A la hora de usar el aparato, compruebe que ha retirado todo el material de embalaje. De no
hacerlo, el aparato podría incendiarse y causar quemaduras cuando está en funcionamiento.
5. El voltaje de entrada de este aparato es de 220V y la frecuencia es de 50Hz. Antes de enchufar el
aparato a la toma de corriente, compruebe que su voltaje se corresponde con el de la red de
suministro local. Un voltaje más alto o más bajo puede dañar los componentes o afectar al desem-
peño del aparato. Para evitar pérdidas, se recomienda usar un regulador de voltaje.
6. Este aparato es un electrodoméstico de clase I. Verifique que el cable de toma a tierra está bien
conectado a tierra antes de usar el aparato para evitar accidentes por fugas.
7. Este producto está hecho solo para uso doméstico. No lo utilice para otros fines. La toma de
corriente de 10A o superior con toma a tierra debe usarse sola. El enchufe debe estar completa-
mente insertado en la toma de corriente para evitar un contacto inadecuado que podría producir el
sobrecalentamiento de los componentes y un riesgo de incendio por cortocircuito.
8. No haga funcionar el producto con un temporizador externo o un sistema de control remoto
independiente para evitar peligros tales como, cortocircuitos e ignición espontánea.
9. Queda terminantemente prohibido usar este aparato para fines distintos al horneado de alimentos.
10. Queda terminantemente prohibido usar el aparato o enchufarlo y desenchufarlo con las manos
húmedas para evitar descargas eléctricas.
11. No haga funcionar este aparato sobre materiales inflamables tales como, alfombras, toallas,
plásticos, papel, etc. para evitar incendios.
12. No use este producto. No usar sobre superficies inestables, lugares húmedos o con altas
temperaturas o superficies resbaladizas para evitar lesiones o daños a la propiedad causados por
descargas eléctricas, fuegos o resbalones.
13. No use este producto en lugares donde haya fugas de gas o eléctricas, ya que esto podría
causar un incendio o descargas eléctricas.
14. No use este producto debajo o cerca de materiales combustibles, como cortinas, armarios, etc.
para evitar fuegos.
15. No deje el aparato en funcionamiento sin vigilancia para evitar riesgos de incendios causados
por los alimentos asados.
16. Cuando use el aparato, deberá haber espacio suficiente a su alrededor, y mantener una
distancia mínima de 10 cm de los objetos de su entorno para evitar que los humos del aceite
deterioren los muebles y puedan presentar un peligro de incendio.
17. Compruebe que el cable de alimentación no entra en contacto con esquinas filosas, bordes y
otros objetos sobresalientes afilados o con objetos calientes en su superficie para evitar fugas
eléctricas que podrían causar descargas eléctricas o fuegos.
18. Queda terminantemente prohibido tocar la superficie a alta temperatura y el interior del aparato
para evitar escaldaduras.
19. Este aparato no debe dejarse funcionar por largo tiempo sin ingredientes para evitar que se
produzca una combustión espontánea que podría causar lesiones y daños a la propiedad. Se
recomienda no usar el aparato por más de 3 horas de forma continua.
20. Durante el uso, no introduzca artículos embolsados, enlatados o embotellados, gasa de algodón
o materiales inflamables, ni cubra el aparato para evitar fuegos o explosiones.
21. Queda terminantemente prohibido poner materiales inflamables, como papel y plástico en la
parrilla para evitar peligros de incendio.
22. No coloque objetos que podrían estallar, como vidrio, recipientes de cierre hermético, etc. en el
aparato para calentarlos para evitar el riesgo de que se produzca una explosión.
23. Compruebe que los alimentos no entran en contacto con el tubo calefactor cuando el aparato
está encendido. No ase alimentos demasiado grandes porque podrían emitir humo y causar un fuego.
24. Si hornea ingredientes ácidos con un pH <5 (como vinagre, zumo de limón y otras salsas),
envuélvalos en lamina de aluminio.
25. Queda terminantemente prohibido tocar la parrilla y el mango de la parrilla cuando el aparato
está en funcionamiento o antes de que se enfríen para evitar quemaduras.
26. El producto genera altas temperaturas y vapor cuando está en funcionamiento. No lo toque con
las manos ni acerque el rostro, especialmente cuando usa la fritura por aire. Abra la tapa
ligeramente para evitar que el vapor caliente pueda causar escaldaduras.
27. Para desenchufar el aparato, sujete el enchufe y tire del mismo para sacarlo. No tire ni retuerza
el cable a la fuerza para evitar dañar el cable de alimentación original y generar riesgos de fugas.
28. Use protecciones, tales como guantes, para evitar quemarse con las altas temperaturas.
29. Después de cada uso, la olla y la parrilla deben lavarse para evitar que los residuos y las
manchas de aceite humeen y puedan causar un fuego cuando se usa el aparato de nuevo.
30. Después de usar el aparato, queda un calor residual en la superficie del elemento calefactor.
Deje que se enfríe antes de limpiarlo para evitar quemaduras.
31. Cuando no esté usando el aparato, para limpiarlo o antes de desplazarlo, o cuando tiene un fallo
de funcionamiento, desenchúfelo de la toma de corriente para evitar posibles daños causados por
fugas eléctricas o puestas en marcha accidentales.
32. Si el cable de alimentación estuviera dañado, deberá ser reemplazado por el fabricante, su
departamento de servicio o por personal profesional con cualificaciones similares, para evitar
peligros.
33. No lave ni remoje este aparato en agua ni en otros líquidos, y no lo rocíe con aceite para evitar
daños o fugas.
34. Si el aparato tuviera fallos o se daña, deje de usarlo. Puede enviarlo al servicio postventa de
nuestra empresa para que lo reparen. No lo repare por su cuenta para evitar daños.
35. A la hora de desechar este producto, corte el cable de alimentación y llévelo a unas instalaciones
de reciclaje autorizadas.
36. Este producto posee una pantalla de vidrio templado a alta temperatura. No use limpiadores
corrosivos ni objetos de metal filosos para limpiarla. No raye el vidrio ni golpee sus bordes para
evitar dañar su superficie o que estalle.
37. Este aparato solo funciona con agua pura. El agua mineral, el agua del grifo y agua subterránea
no son agua pura.
CONSEJOS:
Antes de usar por primera vez el aparato, saque la olla interna y la placa del grill y límpielas con
detergente.
Después de lavarlas, precaliente el aparato por 10 minutos para eliminar el olor residual producido
por el embalaje o transporte.
Es posible que el aparato emita algo de humo y un ligero olor. Esto es normal. Use los accesorios
originales con este producto.
ES ES
01 02

CHAPITRE 1
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Vous devez être vigilant(e) contre les risques pouvant entraîner un danger personnel, des
blessures graves et des dommages matériels importants. Durant le fonctionnement, la
température de surface de la face avant, des côtés gauche et droit et de la partie supérieure
du produit augmente. La zone/surface portant le symbole «surface à haute température»
deviendra chaude pendant le fonctionnement.
Veuillez faire attention pour éviter les brûlures.
IMPORTANT: Conservez le manuel d'instructions
AVERTISSEMENT
Prenez garde aux risques qui peuvent causer des blessures ou des dommages sur les objets.
1. Ce produit est destiné à un usage domestique uniquement, veuillez ne pas l'utiliser à d'autres fins.
2. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) aux
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d'expérience et de connais-
sances, à moins d'avoir reçu une supervision ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil
par une personne responsable de leur sécurité. Prenez bien soin des enfants et veillez à ce qu'ils ne
jouent pas avec ce produit.
3. Après avoir ouvert l'emballage, veuillez mettre immédiatement le sac plastique dans la poubelle
pour éviter que les enfants ne jouent avec et ne provoquent un risque de suffocation.
4. Avant l’utilisation, veillez à retirer tous les matériaux d'emballage, sinon le produit provoquera un
incendie et des brûlures pendant le fonctionnement.
5. La tension d'entrée de ce produit est de 220 V et la fréquence de 50 Hz. Avant de connecter le
produit à l'alimentation électrique, veuillez vérifier s'il est compatible avec la tension d'alimentation
locale. Une tension supérieure ou inférieure peut endommager les composants ou affecter les
performances du produit. Pour éviter les pertes, il est recommandé d'utiliser un régulateur de
tension.
6. Ce produit fait partie de la classe I des appareils électriques. Veuillez vous assurer que le fil de
terre est bien mis à la terre avant l'utilisation afin d'éviter les accidents de fuite.
7. Ce produit est destiné à un usage domestique uniquement, veuillez ne pas l'utiliser à d'autres fins.
La prise de terre de 10 A ou plus doit être utilisée seule. La fiche doit être complètement insérée
dans la prise pour éviter un mauvais contact entraînant une surchauffe des composants et un risque
de court-circuit ou d'incendie.
8. Ne faites pas fonctionner le produit avec une minuterie externe ou un système de commande à
distance indépendant afin d'éviter les dangers tels que les courts-circuits et l'allumage spontané.
9. Il est strictement interdit d'utiliser le produit à d'autres fins que la cuisson des aliments.
10. Il est strictement interdit d'utiliser les mains mouillées pour insérer et retirer la fiche d'alimentation
pour éviter les chocs électriques.
11. Ne faites pas fonctionner ce produit sur des matériaux inflammables tels que les tapis, les
serviettes, les plastiques, le papier, etc. pour éviter tout risque d'incendie.
12. N'utilisez pas ce produit. N’utilisez pas l’appareil sur une table instable, humide, à haute
température ou lisse afin d'éviter les blessures et les dommages matériels causés par un choc
électrique, un incendie ou un glissement.
13. N'utilisez pas ce produit dans un environnement présentant des fuites de gaz et des fuites
électriques, sinon vous risquez de provoquer un incendie et un choc électrique.
14. N'utilisez pas ce produit sous ou à proximité de matériaux combustibles tels que des rideaux, des
placards, etc. pour éviter tout risque d'incendie.
15. Ne laissez pas le produit fonctionner sans surveillance pour éviter le risque d'incendie causé par
des aliments grillés.
16. Lors de l'utilisation du produit, il faut prévoir suffisamment d'espace autour de celui-ci et garder
une distance d'au moins 10 cm par rapport aux objets environnants pour éviter que les vapeurs
d'huile ne contaminent les meubles et ne provoquent même des risques d'incendie.
17. Assurez-vous que le cordon d'alimentation n'entre pas en contact avec des arêtes vives ou
coupantes, d'autres objets pointus et saillants ou des objets chauds en surface pour éviter les fuites
électriques, qui pourraient provoquer un choc électrique ou un incendie.
18. Il est strictement interdit de toucher la surface à haute température et l'intérieur du produit pour
éviter les brûlures.
19. Ce produit ne doit pas fonctionner pendant une longue période (sans aucun ingrédient à
l’intérieur) afin d'éviter toute combustion spontanée et d'autres blessures et dommages matériels. Il
est recommandé de ne pas l'utiliser de manière continue pendant plus de 3 heures.
20. Pendant l'utilisation, veuillez ne pas mettre d'articles en sac, en conserve ou en bouteille, de
gaze de coton ou de matériaux inflammables sur le produit ou le couvrir pour éviter tout risque
d'incendie et d'explosion.
21. Il est strictement interdit de mettre des matériaux inflammables tels que du papier et du plastique
sur la plaque du gril pour éviter tout risque d'incendie.
22. Ne placez pas d'objets explosifs tels que des verres, des récipients hermétiques, etc. dans la
friteuse à air à vapeur pour les chauffer afin d'éviter tout risque d'explosion.
23. Veillez à ce que les aliments ne touchent pas le tube chauffant pendant l'utilisation ; ne faites pas
rôtir des aliments trop volumineux, car sinon cela pourrait provoquer de la fumée et un incendie.
24. Si vous faites cuire des aliments acides avec un pH <5 (comme du vinaigre, du jus de citron et
d'autres sauces), assurez-vous de les envelopper dans du papier d'aluminium.
25. Il est strictement interdit de toucher le gril et la poignée du gril pendant le fonctionnement ou
avant le refroidissement pour éviter les brûlures.
26. Le produit génère une température élevée et de la vapeur pendant le fonctionnement ; veuillez
ne pas le toucher avec vos mains ou approcher votre visage. Veuillez ouvrir lentement le couvercle
pour éviter les brûlures, car il de la vapeur chaude peut en sortir.
27. Lorsque vous débranchez la fiche, vous devez la tenir pour la retirer de la prise secteur. Ne tirez
pas et ne tordez pas le cordon d'alimentation avec force pour éviter d'endommager le cordon
d'origine et de risquer une fuite.
28. Veuillez utiliser des protections, comme des gants pour éviter tout risque de brûlure.
29. Après chaque utilisation, la friteuse et le gril doivent être nettoyés pour éviter que la poudre
résiduelle et les taches d'huile ne fument ou ne s'enflamment lors de la prochaine cuisson.
30. Après l'utilisation du produit, il reste des résidus de chaleur sur la surface de l'élément chauffant.
Veuillez le laisser refroidir avant de le nettoyer pour éviter les brûlures.
31. Lorsque personne n'utilise ce produit, lors du nettoyage ou du déplacement de ce produit,
lorsque le produit tombe en panne, veillez à débrancher la fiche d'alimentation afin d'éviter tout
dommage causé par une fuite électrique ou un démarrage accidentel.
32. Si le cordon d'alimentation est endommagé, afin d'éviter tout danger, il doit être remplacé par le
fabricant ou son agent d’entretien ou par une personne de qualification similaire.
33. Ne lavez pas et ne faites pas tremper ce produit dans l'eau ou d'autres liquides, et ne vaporisez
pas d’huile dessus pour éviter tout dommage ou fuite.
34. Si le produit tombe en panne ou est endommagé, veuillez cesser de l'utiliser et il pourra être
envoyé au centre de service après-vente de notre société pour le faire réparer. Ne le réparez pas
vous-même pour éviter tout danger.
35. Lors de la mise au rebut de ce produit, veuillez couper le cordon d'alimentation et amenez-le
dans un centre spécialisé pour recyclage.
36. Ce produit utilise un écran en verre trempé à haute température. N'utilisez pas de nettoyants
corrosifs ou d'ustensiles métalliques tranchants pour nettoyer l'écran. Ne rayez pas le verre et ne
frappez pas les bords du verre pour éviter d'endommager la surface du verre ou de faire éclater le
verre.
37. Veuillez faire attention à ce que seule de l'eau pure puisse être utilisée dans cet appareil. L'eau
minérale, l'eau du robinet et l'eau souterraine ne sont pas de l'eau pure.
CONSEILS:
Avant d'utiliser le produit pour la première fois, veuillez retirer la cuve intérieure et la plaque de gril et
les nettoyer avec un détergent.
Après le nettoyage, commencez le préchauffage pendant 10 minutes pour éliminer l'odeur résiduelle
pendant l'emballage ou le transport.
Une petite quantité de fumée ou une légère odeur peut être émise au début de l'utilisation, ce qui est
normal. Veuillez utiliser les accessoires d'origine de ce produit.
SECCIÓN 1
MEDIDAS DE SEGURIDAD
Preste atención a los riesgos que pudieran causar peligros personales, lesiones graves y
daños importantes a la propiedad. Durante el funcionamiento, la temperatura de la
superficie de la parte frontal, lados derecho e izquierdo y parte superior del aparato se eleva.
El área o superficie con el símbolo de «superficie con alta temperatura» se calentará
durante el funcionamiento.
Preste atención para no quemarse.
IMPORTANTE: Conserve el manual de instrucciones
ADVERTENCIA
Preste atención a los riesgos que puedan causar lesiones personales o daños a los objetos.
1. Este producto está hecho solo para uso doméstico. No lo utilice para otros fines.
2. Este aparato no está concebido para ser utilizado por personas (niños incluidos) con discapaci-
dades físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia y conocimientos, a menos que hayan
recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato por parte de una persona responsable
de su seguridad. Vigile bien de los niños y asegúrese de que no juegan con este aparato.
3. Después de abrir el embalaje, eche la bolsa de plástico al cubo de la basura inmediatamente para
evitar que los niños jueguen con ella y corran peligro de asfixiarse.
4. A la hora de usar el aparato, compruebe que ha retirado todo el material de embalaje. De no
hacerlo, el aparato podría incendiarse y causar quemaduras cuando está en funcionamiento.
SECCIÓN 2
COMPONENTES Y FUNCIONES
5. El voltaje de entrada de este aparato es de 220V y la frecuencia es de 50Hz. Antes de enchufar el
aparato a la toma de corriente, compruebe que su voltaje se corresponde con el de la red de
suministro local. Un voltaje más alto o más bajo puede dañar los componentes o afectar al desem-
peño del aparato. Para evitar pérdidas, se recomienda usar un regulador de voltaje.
6. Este aparato es un electrodoméstico de clase I. Verifique que el cable de toma a tierra está bien
conectado a tierra antes de usar el aparato para evitar accidentes por fugas.
7. Este producto está hecho solo para uso doméstico. No lo utilice para otros fines. La toma de
corriente de 10A o superior con toma a tierra debe usarse sola. El enchufe debe estar completa-
mente insertado en la toma de corriente para evitar un contacto inadecuado que podría producir el
sobrecalentamiento de los componentes y un riesgo de incendio por cortocircuito.
8. No haga funcionar el producto con un temporizador externo o un sistema de control remoto
independiente para evitar peligros tales como, cortocircuitos e ignición espontánea.
9. Queda terminantemente prohibido usar este aparato para fines distintos al horneado de alimentos.
10. Queda terminantemente prohibido usar el aparato o enchufarlo y desenchufarlo con las manos
húmedas para evitar descargas eléctricas.
11. No haga funcionar este aparato sobre materiales inflamables tales como, alfombras, toallas,
plásticos, papel, etc. para evitar incendios.
12. No use este producto. No usar sobre superficies inestables, lugares húmedos o con altas
temperaturas o superficies resbaladizas para evitar lesiones o daños a la propiedad causados por
descargas eléctricas, fuegos o resbalones.
13. No use este producto en lugares donde haya fugas de gas o eléctricas, ya que esto podría
causar un incendio o descargas eléctricas.
14. No use este producto debajo o cerca de materiales combustibles, como cortinas, armarios, etc.
para evitar fuegos.
15. No deje el aparato en funcionamiento sin vigilancia para evitar riesgos de incendios causados
por los alimentos asados.
16. Cuando use el aparato, deberá haber espacio suficiente a su alrededor, y mantener una
distancia mínima de 10 cm de los objetos de su entorno para evitar que los humos del aceite
deterioren los muebles y puedan presentar un peligro de incendio.
17. Compruebe que el cable de alimentación no entra en contacto con esquinas filosas, bordes y
otros objetos sobresalientes afilados o con objetos calientes en su superficie para evitar fugas
eléctricas que podrían causar descargas eléctricas o fuegos.
18. Queda terminantemente prohibido tocar la superficie a alta temperatura y el interior del aparato
para evitar escaldaduras.
19. Este aparato no debe dejarse funcionar por largo tiempo sin ingredientes para evitar que se
produzca una combustión espontánea que podría causar lesiones y daños a la propiedad. Se
recomienda no usar el aparato por más de 3 horas de forma continua.
20. Durante el uso, no introduzca artículos embolsados, enlatados o embotellados, gasa de algodón
o materiales inflamables, ni cubra el aparato para evitar fuegos o explosiones.
21. Queda terminantemente prohibido poner materiales inflamables, como papel y plástico en la
parrilla para evitar peligros de incendio.
22. No coloque objetos que podrían estallar, como vidrio, recipientes de cierre hermético, etc. en el
aparato para calentarlos para evitar el riesgo de que se produzca una explosión.
23. Compruebe que los alimentos no entran en contacto con el tubo calefactor cuando el aparato
está encendido. No ase alimentos demasiado grandes porque podrían emitir humo y causar un fuego.
24. Si hornea ingredientes ácidos con un pH <5 (como vinagre, zumo de limón y otras salsas),
envuélvalos en lamina de aluminio.
25. Queda terminantemente prohibido tocar la parrilla y el mango de la parrilla cuando el aparato
está en funcionamiento o antes de que se enfríen para evitar quemaduras.
26. El producto genera altas temperaturas y vapor cuando está en funcionamiento. No lo toque con
las manos ni acerque el rostro, especialmente cuando usa la fritura por aire. Abra la tapa
ligeramente para evitar que el vapor caliente pueda causar escaldaduras.
27. Para desenchufar el aparato, sujete el enchufe y tire del mismo para sacarlo. No tire ni retuerza
el cable a la fuerza para evitar dañar el cable de alimentación original y generar riesgos de fugas.
28. Use protecciones, tales como guantes, para evitar quemarse con las altas temperaturas.
29. Después de cada uso, la olla y la parrilla deben lavarse para evitar que los residuos y las
manchas de aceite humeen y puedan causar un fuego cuando se usa el aparato de nuevo.
30. Después de usar el aparato, queda un calor residual en la superficie del elemento calefactor.
Deje que se enfríe antes de limpiarlo para evitar quemaduras.
31. Cuando no esté usando el aparato, para limpiarlo o antes de desplazarlo, o cuando tiene un fallo
de funcionamiento, desenchúfelo de la toma de corriente para evitar posibles daños causados por
fugas eléctricas o puestas en marcha accidentales.
32. Si el cable de alimentación estuviera dañado, deberá ser reemplazado por el fabricante, su
departamento de servicio o por personal profesional con cualificaciones similares, para evitar
peligros.
33. No lave ni remoje este aparato en agua ni en otros líquidos, y no lo rocíe con aceite para evitar
daños o fugas.
34. Si el aparato tuviera fallos o se daña, deje de usarlo. Puede enviarlo al servicio postventa de
nuestra empresa para que lo reparen. No lo repare por su cuenta para evitar daños.
35. A la hora de desechar este producto, corte el cable de alimentación y llévelo a unas instalaciones
de reciclaje autorizadas.
36. Este producto posee una pantalla de vidrio templado a alta temperatura. No use limpiadores
corrosivos ni objetos de metal filosos para limpiarla. No raye el vidrio ni golpee sus bordes para
evitar dañar su superficie o que estalle.
37. Este aparato solo funciona con agua pura. El agua mineral, el agua del grifo y agua subterránea
no son agua pura.
CONSEJOS:
Antes de usar por primera vez el aparato, saque la olla interna y la placa del grill y límpielas con
detergente.
Después de lavarlas, precaliente el aparato por 10 minutos para eliminar el olor residual producido
por el embalaje o transporte.
Es posible que el aparato emita algo de humo y un ligero olor. Esto es normal. Use los accesorios
originales con este producto.
Tapa I Capuchón
Depósito de agua
Conducto de entrada de aire
Panel de control
Ventana de visualización
Botón de liberación
de la tapa
Placa del grill
Mango de la
placa del grill
Orificio de vapor
Olla interna Asa de la olla
ES
03 04
ES

CHAPITRE 1
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Vous devez être vigilant(e) contre les risques pouvant entraîner un danger personnel, des
blessures graves et des dommages matériels importants. Durant le fonctionnement, la
température de surface de la face avant, des côtés gauche et droit et de la partie supérieure
du produit augmente. La zone/surface portant le symbole «surface à haute température»
deviendra chaude pendant le fonctionnement.
Veuillez faire attention pour éviter les brûlures.
IMPORTANT: Conservez le manuel d'instructions
AVERTISSEMENT
Prenez garde aux risques qui peuvent causer des blessures ou des dommages sur les objets.
1. Ce produit est destiné à un usage domestique uniquement, veuillez ne pas l'utiliser à d'autres fins.
2. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) aux
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d'expérience et de connais-
sances, à moins d'avoir reçu une supervision ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil
par une personne responsable de leur sécurité. Prenez bien soin des enfants et veillez à ce qu'ils ne
jouent pas avec ce produit.
3. Après avoir ouvert l'emballage, veuillez mettre immédiatement le sac plastique dans la poubelle
pour éviter que les enfants ne jouent avec et ne provoquent un risque de suffocation.
4. Avant l’utilisation, veillez à retirer tous les matériaux d'emballage, sinon le produit provoquera un
incendie et des brûlures pendant le fonctionnement.
5. La tension d'entrée de ce produit est de 220 V et la fréquence de 50 Hz. Avant de connecter le
produit à l'alimentation électrique, veuillez vérifier s'il est compatible avec la tension d'alimentation
locale. Une tension supérieure ou inférieure peut endommager les composants ou affecter les
performances du produit. Pour éviter les pertes, il est recommandé d'utiliser un régulateur de
tension.
6. Ce produit fait partie de la classe I des appareils électriques. Veuillez vous assurer que le fil de
terre est bien mis à la terre avant l'utilisation afin d'éviter les accidents de fuite.
7. Ce produit est destiné à un usage domestique uniquement, veuillez ne pas l'utiliser à d'autres fins.
La prise de terre de 10 A ou plus doit être utilisée seule. La fiche doit être complètement insérée
dans la prise pour éviter un mauvais contact entraînant une surchauffe des composants et un risque
de court-circuit ou d'incendie.
8. Ne faites pas fonctionner le produit avec une minuterie externe ou un système de commande à
distance indépendant afin d'éviter les dangers tels que les courts-circuits et l'allumage spontané.
9. Il est strictement interdit d'utiliser le produit à d'autres fins que la cuisson des aliments.
10. Il est strictement interdit d'utiliser les mains mouillées pour insérer et retirer la fiche d'alimentation
pour éviter les chocs électriques.
11. Ne faites pas fonctionner ce produit sur des matériaux inflammables tels que les tapis, les
serviettes, les plastiques, le papier, etc. pour éviter tout risque d'incendie.
12. N'utilisez pas ce produit. N’utilisez pas l’appareil sur une table instable, humide, à haute
température ou lisse afin d'éviter les blessures et les dommages matériels causés par un choc
électrique, un incendie ou un glissement.
13. N'utilisez pas ce produit dans un environnement présentant des fuites de gaz et des fuites
électriques, sinon vous risquez de provoquer un incendie et un choc électrique.
14. N'utilisez pas ce produit sous ou à proximité de matériaux combustibles tels que des rideaux, des
placards, etc. pour éviter tout risque d'incendie.
15. Ne laissez pas le produit fonctionner sans surveillance pour éviter le risque d'incendie causé par
des aliments grillés.
16. Lors de l'utilisation du produit, il faut prévoir suffisamment d'espace autour de celui-ci et garder
une distance d'au moins 10 cm par rapport aux objets environnants pour éviter que les vapeurs
d'huile ne contaminent les meubles et ne provoquent même des risques d'incendie.
17. Assurez-vous que le cordon d'alimentation n'entre pas en contact avec des arêtes vives ou
coupantes, d'autres objets pointus et saillants ou des objets chauds en surface pour éviter les fuites
électriques, qui pourraient provoquer un choc électrique ou un incendie.
18. Il est strictement interdit de toucher la surface à haute température et l'intérieur du produit pour
éviter les brûlures.
19. Ce produit ne doit pas fonctionner pendant une longue période (sans aucun ingrédient à
l’intérieur) afin d'éviter toute combustion spontanée et d'autres blessures et dommages matériels. Il
est recommandé de ne pas l'utiliser de manière continue pendant plus de 3 heures.
20. Pendant l'utilisation, veuillez ne pas mettre d'articles en sac, en conserve ou en bouteille, de
gaze de coton ou de matériaux inflammables sur le produit ou le couvrir pour éviter tout risque
d'incendie et d'explosion.
21. Il est strictement interdit de mettre des matériaux inflammables tels que du papier et du plastique
sur la plaque du gril pour éviter tout risque d'incendie.
22. Ne placez pas d'objets explosifs tels que des verres, des récipients hermétiques, etc. dans la
friteuse à air à vapeur pour les chauffer afin d'éviter tout risque d'explosion.
23. Veillez à ce que les aliments ne touchent pas le tube chauffant pendant l'utilisation ; ne faites pas
rôtir des aliments trop volumineux, car sinon cela pourrait provoquer de la fumée et un incendie.
24. Si vous faites cuire des aliments acides avec un pH <5 (comme du vinaigre, du jus de citron et
d'autres sauces), assurez-vous de les envelopper dans du papier d'aluminium.
25. Il est strictement interdit de toucher le gril et la poignée du gril pendant le fonctionnement ou
avant le refroidissement pour éviter les brûlures.
26. Le produit génère une température élevée et de la vapeur pendant le fonctionnement ; veuillez
ne pas le toucher avec vos mains ou approcher votre visage. Veuillez ouvrir lentement le couvercle
pour éviter les brûlures, car il de la vapeur chaude peut en sortir.
27. Lorsque vous débranchez la fiche, vous devez la tenir pour la retirer de la prise secteur. Ne tirez
pas et ne tordez pas le cordon d'alimentation avec force pour éviter d'endommager le cordon
d'origine et de risquer une fuite.
28. Veuillez utiliser des protections, comme des gants pour éviter tout risque de brûlure.
29. Après chaque utilisation, la friteuse et le gril doivent être nettoyés pour éviter que la poudre
résiduelle et les taches d'huile ne fument ou ne s'enflamment lors de la prochaine cuisson.
30. Après l'utilisation du produit, il reste des résidus de chaleur sur la surface de l'élément chauffant.
Veuillez le laisser refroidir avant de le nettoyer pour éviter les brûlures.
31. Lorsque personne n'utilise ce produit, lors du nettoyage ou du déplacement de ce produit,
lorsque le produit tombe en panne, veillez à débrancher la fiche d'alimentation afin d'éviter tout
dommage causé par une fuite électrique ou un démarrage accidentel.
32. Si le cordon d'alimentation est endommagé, afin d'éviter tout danger, il doit être remplacé par le
fabricant ou son agent d’entretien ou par une personne de qualification similaire.
33. Ne lavez pas et ne faites pas tremper ce produit dans l'eau ou d'autres liquides, et ne vaporisez
pas d’huile dessus pour éviter tout dommage ou fuite.
34. Si le produit tombe en panne ou est endommagé, veuillez cesser de l'utiliser et il pourra être
envoyé au centre de service après-vente de notre société pour le faire réparer. Ne le réparez pas
vous-même pour éviter tout danger.
35. Lors de la mise au rebut de ce produit, veuillez couper le cordon d'alimentation et amenez-le
dans un centre spécialisé pour recyclage.
36. Ce produit utilise un écran en verre trempé à haute température. N'utilisez pas de nettoyants
corrosifs ou d'ustensiles métalliques tranchants pour nettoyer l'écran. Ne rayez pas le verre et ne
frappez pas les bords du verre pour éviter d'endommager la surface du verre ou de faire éclater le
verre.
37. Veuillez faire attention à ce que seule de l'eau pure puisse être utilisée dans cet appareil. L'eau
minérale, l'eau du robinet et l'eau souterraine ne sont pas de l'eau pure.
CONSEILS:
Avant d'utiliser le produit pour la première fois, veuillez retirer la cuve intérieure et la plaque de gril et
les nettoyer avec un détergent.
Après le nettoyage, commencez le préchauffage pendant 10 minutes pour éliminer l'odeur résiduelle
pendant l'emballage ou le transport.
Une petite quantité de fumée ou une légère odeur peut être émise au début de l'utilisation, ce qui est
normal. Veuillez utiliser les accessoires d'origine de ce produit.
Figura 3: En este momento se ve la luz de la fritura por aire/grill parpadeante. Durante el parpadeo,
presione + - para ajustar el tiempo de la fritura por aire. Presione el botón de «inicio» para empezar
el programa completo.
En cualquier momento, cuando la luz del «vapor» o de la «fritura/grill por aire» está encendida,
puede presionar el botón de «tiempo» o «temperatura» para ajustar el tiempo o la temperatura.
Después, presione el botón de «inicio» para poner en funcionamiento el programa (Con la luz de
«vapor» encendida, solo puede ajustarse el tiempo, ya que la temperatura de la cocción a vapor por
defecto es de 100 grados Celsius).
CONSEJOS:
• No use recipientes no resistentes al calor de plástico o de papel para colocar los alimentos en el
aparato.
• No use platos de vidrio, cerámica o tapas.
• El tiempo de asado puede ajustarse de acuerdo al gusto personal.
• Durante el proceso de asado al grill, se recomienda que compruebe los alimentos de vez en
cuando para evitar que se quemen.
• Para obtener el mejor resultado en el asado al grill y el horneado, se recomienda precalentar el
aparato 5-10 minutos antes de usarlo.
• Cuando el aparato está en funcionamiento y por un periodo de tiempo después de apagarse, la
temperatura de la superficie externa y de la salida de aire será elevada.
• No lo toque ni lo desplace para evitar peligros. Cuando el aparato está en funcionamiento,
asegúrese de que la olla interna está en su lugar para que la seguridad del aparato y el horneado no
se vean afectados.
MODO DE EMPLEO:
1. Coloque la olla interna y los ingredientes en el aparato y cierre la tapa.
2. Seleccione un programa.
La pantalla mostrará el ajuste de temperatura por defecto. Use los botones + y - TEM para ajustar la
temperatura.
3. Use los botones + y - TIME para configurar el tiempo de cocción o siga las instrucciones de la
página 8 para instalar la sonda de temperatura usando TEMP Ace.
4. Presione el botón de INICIO para poner en funcionamiento el aparato.
5. Cuando finalice el tiempo de cocción, el aparato emitirá 3 pitidos. Retire los ingredientes y cierre
la tapa. Si desea que los ingredientes se cocinen por más tiempo, presione TIME + y presione el
botón de INICIO para confirmar.
CÓMO USAR LA SONDA DE TEMPERATURA
1. Enchufe la sonda de temperatura en la toma ubicada en el lateral derecho del panel de control y
luego, seleccione la opción y temperatura de cocción deseadas. Antes de configurar la alerta de la
sonda, deberá enchufarla.
Compruebe que el cable de la sonda no tiene nudos. (No aplicable con la función de deshidratación)
NOTA: No es necesario configurar un tiempo de cocción, ya que el aparato apaga el elemento
calefactor automáticamente y le avisa cuando la sonda detecta que su comida ha alcanzado la
temperatura interna que usted ajustó.
2. Presione el botón TEMP ACE y use los botones + y - para seleccionar la temperatura de cocción
deseada (35°C-85°C). Use el siguiente diagrama para decidir la temperatura necesaria de cocción
interna.
NOTA: Para ajustar la función de temperatura, presione el botón TEMP de nuevo para salir. El
aparato volverá a la configuración de temperatura de la función.
NOTA: El aparato cocina con facilidad y las configuraciones de temperatura interna recomendadas
dependen de cómo cocina este aparato, y podrían parecer inferiores a las temperaturas recomenda-
das para otros aparatos. La temperatura interna de los alimentos empieza a aumentar cuando están
en reposo. Los alimentos siguen cocinándose cuando se dejan reposar al menos 5 minutos después
de retirarlos del calor.
3. Coloque el accesorio apropiado en el aparato según la opción de cocción seleccionada, inserte la
sonda en el centro de la parte más gruesa del trozo de carne más grande, cerca del hueso, pero sin
SECCIÓN 3
MODOS DE USO
TOSTADO Para obtener un tostado crujiente pero tierno.
Temperatura predeterminada: 180 °C, tiempo: 10 min.
TEMP ACE Incluye la configuración de una alarma para obtener el nivel de cocción
deseado usando la sonda de temperatura. Así sabrá que los alimentos están cocinados.
(La sonda de temperatura no funciona con la función de deshidratación).
CONFIGURACIÓN DE TEMPERATURA Después de seleccionar el modo, presione en
pantalla «Temperatura, configuración» y «-» y «+» parpadearán Presione «-» y «+» para
ajustar.
Gama: 60-200°C.
CONFIGURACIÓN DEL TIEMPO Después de seleccionar el modo, presione «Configurar el
tiempo» en la pantalla y «-» y «+» parpadearán. Presione «—» y «+» para ajustarlo.
Gama: 1-90mins.
FUNCIÓN DE VAPOR PARA DORADO CRUJIENTE
PRESIONE EL BOTÓN DE VAPOR PARA DORADO CRUJIENTE
Figura 1: Vapor por defecto a 100 grados Celsius por 15 minutos y fritura por aire por defecto a 200
grados Celsius por 10 minutos. Presione el botón de inicio para activar el programa.
Si necesita ajustar el tiempo de vapor (la temperatura siempre es de 100 grados Celsius para vapor)
la luz y el tiempo de vapor aparecerán en pantalla y parpadearán una vez al presionar el botón de
vapor de dorado crujiente. Para ajustarlos, presione + - y presione el botón de dorado crujiente por
vapor para ir al siguiente paso.
Figura 2: En este momento se ve la luz de la fritura por aire/grill parpadeante. Durante el parpadeo,
presione + - para ajustar el tiempo de la fritura por aire.
SECCIÓN 4
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Antes de limpiar el aparato, corte el suministro eléctrico, desenchúfelo de la toma de corriente y
espere a que se haya enfriado completamente. Si las paredes del interior del aparato se han
manchado de aceite, límpielas con un paño suave humedecido con un detergente neutro.
• Los accesorios tales como la olla, la placa de grill y la protección contra salpicaduras se pueden
sacar y lavar con agua.
• Nunca sumerja el aparato en agua ni en otros líquidos para lavarlo para evitar descargas eléctricas
o fallos de funcionamiento.
• Después de lavarlo, espere a que se seque y luego guárdelo en un lugar fresco y seco.
SECCIÓN 5
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
• El aparato no funciona.
1. El aparato no está enchufado a la toma de corriente.
2. La tapa no está bien cerrada.
3. La olla interna no está colocada.
• El ventilador no funciona.
1. Compruebe que el aparato está enchufado a la toma de corriente.
2. Si el motor no se pone en marcha, el motor está dañado u otros componentes han sufrido un
cortocircuito. Lleve el aparato a un servicio técnico autorizado.
• Los ingredientes no están bien cocidos.
1. Demasiados ingredientes.
2. La temperatura configurada es demasiado baja o el tiempo configurado es demasiado corto.
• Los alimentos no están crujientes después de freírlos por aire.
1. Verifique que los ingredientes son aptos para freír o freír por aire (p. ej., pollo, patatas fritas,
etc.).
• Sale humo blanco.
1. Es normal que salga humo cuando los ingredientes son demasiado grasientos.
2. Demasiado aceite o grasa. Limpie el aparato después de usarlo.
• La pantalla muestra «E1». La pantalla muestra «E2».
El sensor de temperatura está en cortocircuito o abierto. Lleve el aparato a un servicio técnico
autorizado.
• La pantalla muestra «E3».
El sensor de temperatura del calefactor está en circuito abierto. Lleve el aparato a un servicio
técnico autorizado.
• La pantalla muestra «Cerrar tapa».
La tapa no está bien cerrada.
tocarlo. NO inserte la sonda verticalmente o en ángulo porque no ofrecerá una lectura precisa.
4. Abra la tapa y coloque los alimentos dentro; luego, cierre la tapa sobre el cable de la sonda. El
monitor mostrará ahora la lectura de la sonda de temperatura mientras se cocinan los alimentos.
5. Cuando el interior del alimento alcanza la temperatura seleccionada, el aparato emitirá un pitido.
Puede apagar la sonda en cualquier momento presionando el botón de INICIO/STOP por 2
segundos. Retire SIEMPRE los alimentos inmediatamente después de que hayan alcanzado la
temperatura interna deseada para evitar que se cocinen en exceso.
6a. Cocción finalizada - sonda de temperatura:
Retire la carne del aparato, inserte la sonda y colóquela en un plato por un mínimo de 5 minutos
para que repose. La carne deberá dejarse reposar para que termine de cocinarse. Si alcanza la
temperatura de reposo de la tabla de la página anterior, su cocción habrá finalizado.
6b. Cómo cocinar más alimentos sin la sonda de temperatura:
Si usa la misma opción para cocinar más alimentos, pero no necesita usar la sonda, solo tiene que
presionar TEMP ACE y presionar el botón de INICIO por 2 segundos para apagar la sonda. Luego,
presione TIME para ajustar un nuevo tiempo de cocción. Cambie la temperatura de la función si
fuera necesario. Para iniciar, presione START/STOP. Si usa una función diferente para cocinar más
alimentos, seleccione la función antes de ajustar el tiempo y temperatura de cocción.
NOTA: Puede comprobar la temperatura interna de los alimentos en cualquier momento, incluso si
no programa una función de cocción. Solo tiene que presionar el botón TEMP por 2 segundos.
• La pantalla muestra «OLLA».
La olla interna no está bien colocada.
• La pantalla muestra «Enchufar».
La sonda de temperatura no está bien insertada.
• La pantalla muestra «LLENAR».
Aviso de nivel bajo de agua. Llene el depósito del agua y vuelva a colocarlo. A continuación,
presione el botón de función seleccionado para reanudar la cocción.
Si no puede resolver el problema, no desarme el aparato sin autorización.
Llévelo al departamento de servicio postventa local para que lo examinen. Para más información,
consulte la sección «Servicio postventa» en el manual o llame a la línea directa de servicio para que
le asistan.
SECCIÓN 6
INFORMACIÓN BÁSICA DEL PRODUCTO Y DETALLES DEL
EMBALAJE
INTRODUCCIÓN A LA PROGRAMACIÓN
HORNEAR | ASAR Macerar carnes, asar verduras; hornear pasteles, golosinas, postres y
mucho más.
Temperatura predeterminada: 160 °C, tiempo: 25 min.
CONSERVACIÓN DEL CALOR Mantiene la comida a temperatura de servir sin quemarla.
Temperatura predeterminada: 60 °C.
DESHIDRATAR Deshidrata carnes, frutas y verduras para obtener tentempiés saludables.
Temperatura predeterminada: 55 °C, tiempo: 300 min.
VAPOR Vapor original.
Temperatura predeterminada: 100 °C, tiempo: 15 min.
VAPOR PARA DORADO CRUJIENTE Función de asado con vapor para obtener alimentos
crujientes por fuera y tiernos por dentro.
Tiempo de vapor predeterminado: 15 min; Fritura por aire: 10 min; Temperatura de vapor
predeterminada: 100 °C, Fritura por aire: 200°C.
FRITURA POR AIRE | ASADO Para obtener alimentos crujientes con poco aceite o sin
aceite.
Temperatura predeterminada: 200 °C, tiempo 30 min.
Pantalla
Selección de tiempo
Selección de
programa
Selección de
temperatura
Inicio
Tiempo/Temp. 'aumentar'
(símbolo con luz)
Tiempo/Temp. 'disminuir'
(símbolo con luz)
(Figura 1)
(Figura 3)
(Figura 2)
ESES
05 06

CHAPITRE 1
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Vous devez être vigilant(e) contre les risques pouvant entraîner un danger personnel, des
blessures graves et des dommages matériels importants. Durant le fonctionnement, la
température de surface de la face avant, des côtés gauche et droit et de la partie supérieure
du produit augmente. La zone/surface portant le symbole «surface à haute température»
deviendra chaude pendant le fonctionnement.
Veuillez faire attention pour éviter les brûlures.
IMPORTANT: Conservez le manuel d'instructions
AVERTISSEMENT
Prenez garde aux risques qui peuvent causer des blessures ou des dommages sur les objets.
1. Ce produit est destiné à un usage domestique uniquement, veuillez ne pas l'utiliser à d'autres fins.
2. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) aux
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d'expérience et de connais-
sances, à moins d'avoir reçu une supervision ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil
par une personne responsable de leur sécurité. Prenez bien soin des enfants et veillez à ce qu'ils ne
jouent pas avec ce produit.
3. Après avoir ouvert l'emballage, veuillez mettre immédiatement le sac plastique dans la poubelle
pour éviter que les enfants ne jouent avec et ne provoquent un risque de suffocation.
4. Avant l’utilisation, veillez à retirer tous les matériaux d'emballage, sinon le produit provoquera un
incendie et des brûlures pendant le fonctionnement.
5. La tension d'entrée de ce produit est de 220 V et la fréquence de 50 Hz. Avant de connecter le
produit à l'alimentation électrique, veuillez vérifier s'il est compatible avec la tension d'alimentation
locale. Une tension supérieure ou inférieure peut endommager les composants ou affecter les
performances du produit. Pour éviter les pertes, il est recommandé d'utiliser un régulateur de
tension.
6. Ce produit fait partie de la classe I des appareils électriques. Veuillez vous assurer que le fil de
terre est bien mis à la terre avant l'utilisation afin d'éviter les accidents de fuite.
7. Ce produit est destiné à un usage domestique uniquement, veuillez ne pas l'utiliser à d'autres fins.
La prise de terre de 10 A ou plus doit être utilisée seule. La fiche doit être complètement insérée
dans la prise pour éviter un mauvais contact entraînant une surchauffe des composants et un risque
de court-circuit ou d'incendie.
8. Ne faites pas fonctionner le produit avec une minuterie externe ou un système de commande à
distance indépendant afin d'éviter les dangers tels que les courts-circuits et l'allumage spontané.
9. Il est strictement interdit d'utiliser le produit à d'autres fins que la cuisson des aliments.
10. Il est strictement interdit d'utiliser les mains mouillées pour insérer et retirer la fiche d'alimentation
pour éviter les chocs électriques.
11. Ne faites pas fonctionner ce produit sur des matériaux inflammables tels que les tapis, les
serviettes, les plastiques, le papier, etc. pour éviter tout risque d'incendie.
12. N'utilisez pas ce produit. N’utilisez pas l’appareil sur une table instable, humide, à haute
température ou lisse afin d'éviter les blessures et les dommages matériels causés par un choc
électrique, un incendie ou un glissement.
13. N'utilisez pas ce produit dans un environnement présentant des fuites de gaz et des fuites
électriques, sinon vous risquez de provoquer un incendie et un choc électrique.
14. N'utilisez pas ce produit sous ou à proximité de matériaux combustibles tels que des rideaux, des
placards, etc. pour éviter tout risque d'incendie.
15. Ne laissez pas le produit fonctionner sans surveillance pour éviter le risque d'incendie causé par
des aliments grillés.
16. Lors de l'utilisation du produit, il faut prévoir suffisamment d'espace autour de celui-ci et garder
une distance d'au moins 10 cm par rapport aux objets environnants pour éviter que les vapeurs
d'huile ne contaminent les meubles et ne provoquent même des risques d'incendie.
17. Assurez-vous que le cordon d'alimentation n'entre pas en contact avec des arêtes vives ou
coupantes, d'autres objets pointus et saillants ou des objets chauds en surface pour éviter les fuites
électriques, qui pourraient provoquer un choc électrique ou un incendie.
18. Il est strictement interdit de toucher la surface à haute température et l'intérieur du produit pour
éviter les brûlures.
19. Ce produit ne doit pas fonctionner pendant une longue période (sans aucun ingrédient à
l’intérieur) afin d'éviter toute combustion spontanée et d'autres blessures et dommages matériels. Il
est recommandé de ne pas l'utiliser de manière continue pendant plus de 3 heures.
20. Pendant l'utilisation, veuillez ne pas mettre d'articles en sac, en conserve ou en bouteille, de
gaze de coton ou de matériaux inflammables sur le produit ou le couvrir pour éviter tout risque
d'incendie et d'explosion.
21. Il est strictement interdit de mettre des matériaux inflammables tels que du papier et du plastique
sur la plaque du gril pour éviter tout risque d'incendie.
22. Ne placez pas d'objets explosifs tels que des verres, des récipients hermétiques, etc. dans la
friteuse à air à vapeur pour les chauffer afin d'éviter tout risque d'explosion.
23. Veillez à ce que les aliments ne touchent pas le tube chauffant pendant l'utilisation ; ne faites pas
rôtir des aliments trop volumineux, car sinon cela pourrait provoquer de la fumée et un incendie.
24. Si vous faites cuire des aliments acides avec un pH <5 (comme du vinaigre, du jus de citron et
d'autres sauces), assurez-vous de les envelopper dans du papier d'aluminium.
25. Il est strictement interdit de toucher le gril et la poignée du gril pendant le fonctionnement ou
avant le refroidissement pour éviter les brûlures.
26. Le produit génère une température élevée et de la vapeur pendant le fonctionnement ; veuillez
ne pas le toucher avec vos mains ou approcher votre visage. Veuillez ouvrir lentement le couvercle
pour éviter les brûlures, car il de la vapeur chaude peut en sortir.
27. Lorsque vous débranchez la fiche, vous devez la tenir pour la retirer de la prise secteur. Ne tirez
pas et ne tordez pas le cordon d'alimentation avec force pour éviter d'endommager le cordon
d'origine et de risquer une fuite.
28. Veuillez utiliser des protections, comme des gants pour éviter tout risque de brûlure.
29. Après chaque utilisation, la friteuse et le gril doivent être nettoyés pour éviter que la poudre
résiduelle et les taches d'huile ne fument ou ne s'enflamment lors de la prochaine cuisson.
30. Après l'utilisation du produit, il reste des résidus de chaleur sur la surface de l'élément chauffant.
Veuillez le laisser refroidir avant de le nettoyer pour éviter les brûlures.
31. Lorsque personne n'utilise ce produit, lors du nettoyage ou du déplacement de ce produit,
lorsque le produit tombe en panne, veillez à débrancher la fiche d'alimentation afin d'éviter tout
dommage causé par une fuite électrique ou un démarrage accidentel.
32. Si le cordon d'alimentation est endommagé, afin d'éviter tout danger, il doit être remplacé par le
fabricant ou son agent d’entretien ou par une personne de qualification similaire.
33. Ne lavez pas et ne faites pas tremper ce produit dans l'eau ou d'autres liquides, et ne vaporisez
pas d’huile dessus pour éviter tout dommage ou fuite.
34. Si le produit tombe en panne ou est endommagé, veuillez cesser de l'utiliser et il pourra être
envoyé au centre de service après-vente de notre société pour le faire réparer. Ne le réparez pas
vous-même pour éviter tout danger.
35. Lors de la mise au rebut de ce produit, veuillez couper le cordon d'alimentation et amenez-le
dans un centre spécialisé pour recyclage.
36. Ce produit utilise un écran en verre trempé à haute température. N'utilisez pas de nettoyants
corrosifs ou d'ustensiles métalliques tranchants pour nettoyer l'écran. Ne rayez pas le verre et ne
frappez pas les bords du verre pour éviter d'endommager la surface du verre ou de faire éclater le
verre.
37. Veuillez faire attention à ce que seule de l'eau pure puisse être utilisée dans cet appareil. L'eau
minérale, l'eau du robinet et l'eau souterraine ne sont pas de l'eau pure.
CONSEILS:
Avant d'utiliser le produit pour la première fois, veuillez retirer la cuve intérieure et la plaque de gril et
les nettoyer avec un détergent.
Après le nettoyage, commencez le préchauffage pendant 10 minutes pour éliminer l'odeur résiduelle
pendant l'emballage ou le transport.
Une petite quantité de fumée ou une légère odeur peut être émise au début de l'utilisation, ce qui est
normal. Veuillez utiliser les accessoires d'origine de ce produit.
Figura 3: En este momento se ve la luz de la fritura por aire/grill parpadeante. Durante el parpadeo,
presione + - para ajustar el tiempo de la fritura por aire. Presione el botón de «inicio» para empezar
el programa completo.
En cualquier momento, cuando la luz del «vapor» o de la «fritura/grill por aire» está encendida,
puede presionar el botón de «tiempo» o «temperatura» para ajustar el tiempo o la temperatura.
Después, presione el botón de «inicio» para poner en funcionamiento el programa (Con la luz de
«vapor» encendida, solo puede ajustarse el tiempo, ya que la temperatura de la cocción a vapor por
defecto es de 100 grados Celsius).
CONSEJOS:
• No use recipientes no resistentes al calor de plástico o de papel para colocar los alimentos en el
aparato.
• No use platos de vidrio, cerámica o tapas.
• El tiempo de asado puede ajustarse de acuerdo al gusto personal.
• Durante el proceso de asado al grill, se recomienda que compruebe los alimentos de vez en
cuando para evitar que se quemen.
• Para obtener el mejor resultado en el asado al grill y el horneado, se recomienda precalentar el
aparato 5-10 minutos antes de usarlo.
• Cuando el aparato está en funcionamiento y por un periodo de tiempo después de apagarse, la
temperatura de la superficie externa y de la salida de aire será elevada.
• No lo toque ni lo desplace para evitar peligros. Cuando el aparato está en funcionamiento,
asegúrese de que la olla interna está en su lugar para que la seguridad del aparato y el horneado no
se vean afectados.
MODO DE EMPLEO:
1. Coloque la olla interna y los ingredientes en el aparato y cierre la tapa.
2. Seleccione un programa.
La pantalla mostrará el ajuste de temperatura por defecto. Use los botones + y - TEM para ajustar la
temperatura.
3. Use los botones + y - TIME para configurar el tiempo de cocción o siga las instrucciones de la
página 8 para instalar la sonda de temperatura usando TEMP Ace.
4. Presione el botón de INICIO para poner en funcionamiento el aparato.
5. Cuando finalice el tiempo de cocción, el aparato emitirá 3 pitidos. Retire los ingredientes y cierre
la tapa. Si desea que los ingredientes se cocinen por más tiempo, presione TIME + y presione el
botón de INICIO para confirmar.
CÓMO USAR LA SONDA DE TEMPERATURA
1. Enchufe la sonda de temperatura en la toma ubicada en el lateral derecho del panel de control y
luego, seleccione la opción y temperatura de cocción deseadas. Antes de configurar la alerta de la
sonda, deberá enchufarla.
Compruebe que el cable de la sonda no tiene nudos. (No aplicable con la función de deshidratación)
NOTA: No es necesario configurar un tiempo de cocción, ya que el aparato apaga el elemento
calefactor automáticamente y le avisa cuando la sonda detecta que su comida ha alcanzado la
temperatura interna que usted ajustó.
2. Presione el botón TEMP ACE y use los botones + y - para seleccionar la temperatura de cocción
deseada (35°C-85°C). Use el siguiente diagrama para decidir la temperatura necesaria de cocción
interna.
NOTA: Para ajustar la función de temperatura, presione el botón TEMP de nuevo para salir. El
aparato volverá a la configuración de temperatura de la función.
NOTA: El aparato cocina con facilidad y las configuraciones de temperatura interna recomendadas
dependen de cómo cocina este aparato, y podrían parecer inferiores a las temperaturas recomenda-
das para otros aparatos. La temperatura interna de los alimentos empieza a aumentar cuando están
en reposo. Los alimentos siguen cocinándose cuando se dejan reposar al menos 5 minutos después
de retirarlos del calor.
3. Coloque el accesorio apropiado en el aparato según la opción de cocción seleccionada, inserte la
sonda en el centro de la parte más gruesa del trozo de carne más grande, cerca del hueso, pero sin
TOSTADO Para obtener un tostado crujiente pero tierno.
Temperatura predeterminada: 180 °C, tiempo: 10 min.
TEMP ACE Incluye la configuración de una alarma para obtener el nivel de cocción
deseado usando la sonda de temperatura. Así sabrá que los alimentos están cocinados.
(La sonda de temperatura no funciona con la función de deshidratación).
CONFIGURACIÓN DE TEMPERATURA Después de seleccionar el modo, presione en
pantalla «Temperatura, configuración» y «-» y «+» parpadearán Presione «-» y «+» para
ajustar.
Gama: 60-200°C.
CONFIGURACIÓN DEL TIEMPO Después de seleccionar el modo, presione «Configurar el
tiempo» en la pantalla y «-» y «+» parpadearán. Presione «—» y «+» para ajustarlo.
Gama: 1-90mins.
FUNCIÓN DE VAPOR PARA DORADO CRUJIENTE
PRESIONE EL BOTÓN DE VAPOR PARA DORADO CRUJIENTE
Figura 1: Vapor por defecto a 100 grados Celsius por 15 minutos y fritura por aire por defecto a 200
grados Celsius por 10 minutos. Presione el botón de inicio para activar el programa.
Si necesita ajustar el tiempo de vapor (la temperatura siempre es de 100 grados Celsius para vapor)
la luz y el tiempo de vapor aparecerán en pantalla y parpadearán una vez al presionar el botón de
vapor de dorado crujiente. Para ajustarlos, presione + - y presione el botón de dorado crujiente por
vapor para ir al siguiente paso.
Figura 2: En este momento se ve la luz de la fritura por aire/grill parpadeante. Durante el parpadeo,
presione + - para ajustar el tiempo de la fritura por aire.
SECCIÓN 4
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Antes de limpiar el aparato, corte el suministro eléctrico, desenchúfelo de la toma de corriente y
espere a que se haya enfriado completamente. Si las paredes del interior del aparato se han
manchado de aceite, límpielas con un paño suave humedecido con un detergente neutro.
• Los accesorios tales como la olla, la placa de grill y la protección contra salpicaduras se pueden
sacar y lavar con agua.
• Nunca sumerja el aparato en agua ni en otros líquidos para lavarlo para evitar descargas eléctricas
o fallos de funcionamiento.
• Después de lavarlo, espere a que se seque y luego guárdelo en un lugar fresco y seco.
SECCIÓN 5
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
• El aparato no funciona.
1. El aparato no está enchufado a la toma de corriente.
2. La tapa no está bien cerrada.
3. La olla interna no está colocada.
• El ventilador no funciona.
1. Compruebe que el aparato está enchufado a la toma de corriente.
2. Si el motor no se pone en marcha, el motor está dañado u otros componentes han sufrido un
cortocircuito. Lleve el aparato a un servicio técnico autorizado.
• Los ingredientes no están bien cocidos.
1. Demasiados ingredientes.
2. La temperatura configurada es demasiado baja o el tiempo configurado es demasiado corto.
• Los alimentos no están crujientes después de freírlos por aire.
1. Verifique que los ingredientes son aptos para freír o freír por aire (p. ej., pollo, patatas fritas,
etc.).
• Sale humo blanco.
1. Es normal que salga humo cuando los ingredientes son demasiado grasientos.
2. Demasiado aceite o grasa. Limpie el aparato después de usarlo.
• La pantalla muestra «E1». La pantalla muestra «E2».
El sensor de temperatura está en cortocircuito o abierto. Lleve el aparato a un servicio técnico
autorizado.
• La pantalla muestra «E3».
El sensor de temperatura del calefactor está en circuito abierto. Lleve el aparato a un servicio
técnico autorizado.
• La pantalla muestra «Cerrar tapa».
La tapa no está bien cerrada.
tocarlo. NO inserte la sonda verticalmente o en ángulo porque no ofrecerá una lectura precisa.
4. Abra la tapa y coloque los alimentos dentro; luego, cierre la tapa sobre el cable de la sonda. El
monitor mostrará ahora la lectura de la sonda de temperatura mientras se cocinan los alimentos.
5. Cuando el interior del alimento alcanza la temperatura seleccionada, el aparato emitirá un pitido.
Puede apagar la sonda en cualquier momento presionando el botón de INICIO/STOP por 2
segundos. Retire SIEMPRE los alimentos inmediatamente después de que hayan alcanzado la
temperatura interna deseada para evitar que se cocinen en exceso.
6a. Cocción finalizada - sonda de temperatura:
Retire la carne del aparato, inserte la sonda y colóquela en un plato por un mínimo de 5 minutos
para que repose. La carne deberá dejarse reposar para que termine de cocinarse. Si alcanza la
temperatura de reposo de la tabla de la página anterior, su cocción habrá finalizado.
6b. Cómo cocinar más alimentos sin la sonda de temperatura:
Si usa la misma opción para cocinar más alimentos, pero no necesita usar la sonda, solo tiene que
presionar TEMP ACE y presionar el botón de INICIO por 2 segundos para apagar la sonda. Luego,
presione TIME para ajustar un nuevo tiempo de cocción. Cambie la temperatura de la función si
fuera necesario. Para iniciar, presione START/STOP. Si usa una función diferente para cocinar más
alimentos, seleccione la función antes de ajustar el tiempo y temperatura de cocción.
NOTA: Puede comprobar la temperatura interna de los alimentos en cualquier momento, incluso si
no programa una función de cocción. Solo tiene que presionar el botón TEMP por 2 segundos.
• La pantalla muestra «OLLA».
La olla interna no está bien colocada.
• La pantalla muestra «Enchufar».
La sonda de temperatura no está bien insertada.
• La pantalla muestra «LLENAR».
Aviso de nivel bajo de agua. Llene el depósito del agua y vuelva a colocarlo. A continuación,
presione el botón de función seleccionado para reanudar la cocción.
Si no puede resolver el problema, no desarme el aparato sin autorización.
Llévelo al departamento de servicio postventa local para que lo examinen. Para más información,
consulte la sección «Servicio postventa» en el manual o llame a la línea directa de servicio para que
le asistan.
SECCIÓN 6
INFORMACIÓN BÁSICA DEL PRODUCTO Y DETALLES DEL
EMBALAJE
INTRODUCCIÓN A LA PROGRAMACIÓN
HORNEAR | ASAR Macerar carnes, asar verduras; hornear pasteles, golosinas, postres y
mucho más.
Temperatura predeterminada: 160 °C, tiempo: 25 min.
CONSERVACIÓN DEL CALOR Mantiene la comida a temperatura de servir sin quemarla.
Temperatura predeterminada: 60 °C.
DESHIDRATAR Deshidrata carnes, frutas y verduras para obtener tentempiés saludables.
Temperatura predeterminada: 55 °C, tiempo: 300 min.
VAPOR Vapor original.
Temperatura predeterminada: 100 °C, tiempo: 15 min.
VAPOR PARA DORADO CRUJIENTE Función de asado con vapor para obtener alimentos
crujientes por fuera y tiernos por dentro.
Tiempo de vapor predeterminado: 15 min; Fritura por aire: 10 min; Temperatura de vapor
predeterminada: 100 °C, Fritura por aire: 200°C.
FRITURA POR AIRE | ASADO Para obtener alimentos crujientes con poco aceite o sin
aceite.
Temperatura predeterminada: 200 °C, tiempo 30 min.
ALIMENTOS
Pescado
CONFIGURE
TEMP ACE A
60°C
DEJE QUE LOS ALIMENTOS REPOSEN A
63°C
Aves 74°C
74°C o superior
Cerdo picado 69°C
72°C
Carne de vacuno
Poco hecha 49°C
52°C
Medio hecha 55°C
57°C
Al punto 60°C
63°C
Media a bien
hecha 63°C
66°C
Bien hecha 69°C
72°C
Cerdo 60°C
63°C
Pavo picado 72°C
74°C
07 08
ESES

CHAPITRE 1
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Vous devez être vigilant(e) contre les risques pouvant entraîner un danger personnel, des
blessures graves et des dommages matériels importants. Durant le fonctionnement, la
température de surface de la face avant, des côtés gauche et droit et de la partie supérieure
du produit augmente. La zone/surface portant le symbole «surface à haute température»
deviendra chaude pendant le fonctionnement.
Veuillez faire attention pour éviter les brûlures.
IMPORTANT: Conservez le manuel d'instructions
AVERTISSEMENT
Prenez garde aux risques qui peuvent causer des blessures ou des dommages sur les objets.
1. Ce produit est destiné à un usage domestique uniquement, veuillez ne pas l'utiliser à d'autres fins.
2. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) aux
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d'expérience et de connais-
sances, à moins d'avoir reçu une supervision ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil
par une personne responsable de leur sécurité. Prenez bien soin des enfants et veillez à ce qu'ils ne
jouent pas avec ce produit.
3. Après avoir ouvert l'emballage, veuillez mettre immédiatement le sac plastique dans la poubelle
pour éviter que les enfants ne jouent avec et ne provoquent un risque de suffocation.
4. Avant l’utilisation, veillez à retirer tous les matériaux d'emballage, sinon le produit provoquera un
incendie et des brûlures pendant le fonctionnement.
5. La tension d'entrée de ce produit est de 220 V et la fréquence de 50 Hz. Avant de connecter le
produit à l'alimentation électrique, veuillez vérifier s'il est compatible avec la tension d'alimentation
locale. Une tension supérieure ou inférieure peut endommager les composants ou affecter les
performances du produit. Pour éviter les pertes, il est recommandé d'utiliser un régulateur de
tension.
6. Ce produit fait partie de la classe I des appareils électriques. Veuillez vous assurer que le fil de
terre est bien mis à la terre avant l'utilisation afin d'éviter les accidents de fuite.
7. Ce produit est destiné à un usage domestique uniquement, veuillez ne pas l'utiliser à d'autres fins.
La prise de terre de 10 A ou plus doit être utilisée seule. La fiche doit être complètement insérée
dans la prise pour éviter un mauvais contact entraînant une surchauffe des composants et un risque
de court-circuit ou d'incendie.
8. Ne faites pas fonctionner le produit avec une minuterie externe ou un système de commande à
distance indépendant afin d'éviter les dangers tels que les courts-circuits et l'allumage spontané.
9. Il est strictement interdit d'utiliser le produit à d'autres fins que la cuisson des aliments.
10. Il est strictement interdit d'utiliser les mains mouillées pour insérer et retirer la fiche d'alimentation
pour éviter les chocs électriques.
11. Ne faites pas fonctionner ce produit sur des matériaux inflammables tels que les tapis, les
serviettes, les plastiques, le papier, etc. pour éviter tout risque d'incendie.
12. N'utilisez pas ce produit. N’utilisez pas l’appareil sur une table instable, humide, à haute
température ou lisse afin d'éviter les blessures et les dommages matériels causés par un choc
électrique, un incendie ou un glissement.
13. N'utilisez pas ce produit dans un environnement présentant des fuites de gaz et des fuites
électriques, sinon vous risquez de provoquer un incendie et un choc électrique.
14. N'utilisez pas ce produit sous ou à proximité de matériaux combustibles tels que des rideaux, des
placards, etc. pour éviter tout risque d'incendie.
15. Ne laissez pas le produit fonctionner sans surveillance pour éviter le risque d'incendie causé par
des aliments grillés.
16. Lors de l'utilisation du produit, il faut prévoir suffisamment d'espace autour de celui-ci et garder
une distance d'au moins 10 cm par rapport aux objets environnants pour éviter que les vapeurs
d'huile ne contaminent les meubles et ne provoquent même des risques d'incendie.
17. Assurez-vous que le cordon d'alimentation n'entre pas en contact avec des arêtes vives ou
coupantes, d'autres objets pointus et saillants ou des objets chauds en surface pour éviter les fuites
électriques, qui pourraient provoquer un choc électrique ou un incendie.
18. Il est strictement interdit de toucher la surface à haute température et l'intérieur du produit pour
éviter les brûlures.
19. Ce produit ne doit pas fonctionner pendant une longue période (sans aucun ingrédient à
l’intérieur) afin d'éviter toute combustion spontanée et d'autres blessures et dommages matériels. Il
est recommandé de ne pas l'utiliser de manière continue pendant plus de 3 heures.
20. Pendant l'utilisation, veuillez ne pas mettre d'articles en sac, en conserve ou en bouteille, de
gaze de coton ou de matériaux inflammables sur le produit ou le couvrir pour éviter tout risque
d'incendie et d'explosion.
21. Il est strictement interdit de mettre des matériaux inflammables tels que du papier et du plastique
sur la plaque du gril pour éviter tout risque d'incendie.
22. Ne placez pas d'objets explosifs tels que des verres, des récipients hermétiques, etc. dans la
friteuse à air à vapeur pour les chauffer afin d'éviter tout risque d'explosion.
23. Veillez à ce que les aliments ne touchent pas le tube chauffant pendant l'utilisation ; ne faites pas
rôtir des aliments trop volumineux, car sinon cela pourrait provoquer de la fumée et un incendie.
24. Si vous faites cuire des aliments acides avec un pH <5 (comme du vinaigre, du jus de citron et
d'autres sauces), assurez-vous de les envelopper dans du papier d'aluminium.
25. Il est strictement interdit de toucher le gril et la poignée du gril pendant le fonctionnement ou
avant le refroidissement pour éviter les brûlures.
26. Le produit génère une température élevée et de la vapeur pendant le fonctionnement ; veuillez
ne pas le toucher avec vos mains ou approcher votre visage. Veuillez ouvrir lentement le couvercle
pour éviter les brûlures, car il de la vapeur chaude peut en sortir.
27. Lorsque vous débranchez la fiche, vous devez la tenir pour la retirer de la prise secteur. Ne tirez
pas et ne tordez pas le cordon d'alimentation avec force pour éviter d'endommager le cordon
d'origine et de risquer une fuite.
28. Veuillez utiliser des protections, comme des gants pour éviter tout risque de brûlure.
29. Après chaque utilisation, la friteuse et le gril doivent être nettoyés pour éviter que la poudre
résiduelle et les taches d'huile ne fument ou ne s'enflamment lors de la prochaine cuisson.
30. Après l'utilisation du produit, il reste des résidus de chaleur sur la surface de l'élément chauffant.
Veuillez le laisser refroidir avant de le nettoyer pour éviter les brûlures.
31. Lorsque personne n'utilise ce produit, lors du nettoyage ou du déplacement de ce produit,
lorsque le produit tombe en panne, veillez à débrancher la fiche d'alimentation afin d'éviter tout
dommage causé par une fuite électrique ou un démarrage accidentel.
32. Si le cordon d'alimentation est endommagé, afin d'éviter tout danger, il doit être remplacé par le
fabricant ou son agent d’entretien ou par une personne de qualification similaire.
33. Ne lavez pas et ne faites pas tremper ce produit dans l'eau ou d'autres liquides, et ne vaporisez
pas d’huile dessus pour éviter tout dommage ou fuite.
34. Si le produit tombe en panne ou est endommagé, veuillez cesser de l'utiliser et il pourra être
envoyé au centre de service après-vente de notre société pour le faire réparer. Ne le réparez pas
vous-même pour éviter tout danger.
35. Lors de la mise au rebut de ce produit, veuillez couper le cordon d'alimentation et amenez-le
dans un centre spécialisé pour recyclage.
36. Ce produit utilise un écran en verre trempé à haute température. N'utilisez pas de nettoyants
corrosifs ou d'ustensiles métalliques tranchants pour nettoyer l'écran. Ne rayez pas le verre et ne
frappez pas les bords du verre pour éviter d'endommager la surface du verre ou de faire éclater le
verre.
37. Veuillez faire attention à ce que seule de l'eau pure puisse être utilisée dans cet appareil. L'eau
minérale, l'eau du robinet et l'eau souterraine ne sont pas de l'eau pure.
CONSEILS:
Avant d'utiliser le produit pour la première fois, veuillez retirer la cuve intérieure et la plaque de gril et
les nettoyer avec un détergent.
Après le nettoyage, commencez le préchauffage pendant 10 minutes pour éliminer l'odeur résiduelle
pendant l'emballage ou le transport.
Une petite quantité de fumée ou une légère odeur peut être émise au début de l'utilisation, ce qui est
normal. Veuillez utiliser les accessoires d'origine de ce produit.
Figura 3: En este momento se ve la luz de la fritura por aire/grill parpadeante. Durante el parpadeo,
presione + - para ajustar el tiempo de la fritura por aire. Presione el botón de «inicio» para empezar
el programa completo.
En cualquier momento, cuando la luz del «vapor» o de la «fritura/grill por aire» está encendida,
puede presionar el botón de «tiempo» o «temperatura» para ajustar el tiempo o la temperatura.
Después, presione el botón de «inicio» para poner en funcionamiento el programa (Con la luz de
«vapor» encendida, solo puede ajustarse el tiempo, ya que la temperatura de la cocción a vapor por
defecto es de 100 grados Celsius).
CONSEJOS:
• No use recipientes no resistentes al calor de plástico o de papel para colocar los alimentos en el
aparato.
• No use platos de vidrio, cerámica o tapas.
• El tiempo de asado puede ajustarse de acuerdo al gusto personal.
• Durante el proceso de asado al grill, se recomienda que compruebe los alimentos de vez en
cuando para evitar que se quemen.
• Para obtener el mejor resultado en el asado al grill y el horneado, se recomienda precalentar el
aparato 5-10 minutos antes de usarlo.
• Cuando el aparato está en funcionamiento y por un periodo de tiempo después de apagarse, la
temperatura de la superficie externa y de la salida de aire será elevada.
• No lo toque ni lo desplace para evitar peligros. Cuando el aparato está en funcionamiento,
asegúrese de que la olla interna está en su lugar para que la seguridad del aparato y el horneado no
se vean afectados.
MODO DE EMPLEO:
1. Coloque la olla interna y los ingredientes en el aparato y cierre la tapa.
2. Seleccione un programa.
La pantalla mostrará el ajuste de temperatura por defecto. Use los botones + y - TEM para ajustar la
temperatura.
3. Use los botones + y - TIME para configurar el tiempo de cocción o siga las instrucciones de la
página 8 para instalar la sonda de temperatura usando TEMP Ace.
4. Presione el botón de INICIO para poner en funcionamiento el aparato.
5. Cuando finalice el tiempo de cocción, el aparato emitirá 3 pitidos. Retire los ingredientes y cierre
la tapa. Si desea que los ingredientes se cocinen por más tiempo, presione TIME + y presione el
botón de INICIO para confirmar.
CÓMO USAR LA SONDA DE TEMPERATURA
1. Enchufe la sonda de temperatura en la toma ubicada en el lateral derecho del panel de control y
luego, seleccione la opción y temperatura de cocción deseadas. Antes de configurar la alerta de la
sonda, deberá enchufarla.
Compruebe que el cable de la sonda no tiene nudos. (No aplicable con la función de deshidratación)
NOTA: No es necesario configurar un tiempo de cocción, ya que el aparato apaga el elemento
calefactor automáticamente y le avisa cuando la sonda detecta que su comida ha alcanzado la
temperatura interna que usted ajustó.
2. Presione el botón TEMP ACE y use los botones + y - para seleccionar la temperatura de cocción
deseada (35°C-85°C). Use el siguiente diagrama para decidir la temperatura necesaria de cocción
interna.
NOTA: Para ajustar la función de temperatura, presione el botón TEMP de nuevo para salir. El
aparato volverá a la configuración de temperatura de la función.
NOTA: El aparato cocina con facilidad y las configuraciones de temperatura interna recomendadas
dependen de cómo cocina este aparato, y podrían parecer inferiores a las temperaturas recomenda-
das para otros aparatos. La temperatura interna de los alimentos empieza a aumentar cuando están
en reposo. Los alimentos siguen cocinándose cuando se dejan reposar al menos 5 minutos después
de retirarlos del calor.
3. Coloque el accesorio apropiado en el aparato según la opción de cocción seleccionada, inserte la
sonda en el centro de la parte más gruesa del trozo de carne más grande, cerca del hueso, pero sin
TOSTADO Para obtener un tostado crujiente pero tierno.
Temperatura predeterminada: 180 °C, tiempo: 10 min.
TEMP ACE Incluye la configuración de una alarma para obtener el nivel de cocción
deseado usando la sonda de temperatura. Así sabrá que los alimentos están cocinados.
(La sonda de temperatura no funciona con la función de deshidratación).
CONFIGURACIÓN DE TEMPERATURA Después de seleccionar el modo, presione en
pantalla «Temperatura, configuración» y «-» y «+» parpadearán Presione «-» y «+» para
ajustar.
Gama: 60-200°C.
CONFIGURACIÓN DEL TIEMPO Después de seleccionar el modo, presione «Configurar el
tiempo» en la pantalla y «-» y «+» parpadearán. Presione «—» y «+» para ajustarlo.
Gama: 1-90mins.
FUNCIÓN DE VAPOR PARA DORADO CRUJIENTE
PRESIONE EL BOTÓN DE VAPOR PARA DORADO CRUJIENTE
Figura 1: Vapor por defecto a 100 grados Celsius por 15 minutos y fritura por aire por defecto a 200
grados Celsius por 10 minutos. Presione el botón de inicio para activar el programa.
Si necesita ajustar el tiempo de vapor (la temperatura siempre es de 100 grados Celsius para vapor)
la luz y el tiempo de vapor aparecerán en pantalla y parpadearán una vez al presionar el botón de
vapor de dorado crujiente. Para ajustarlos, presione + - y presione el botón de dorado crujiente por
vapor para ir al siguiente paso.
Figura 2: En este momento se ve la luz de la fritura por aire/grill parpadeante. Durante el parpadeo,
presione + - para ajustar el tiempo de la fritura por aire.
SECCIÓN 4
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Antes de limpiar el aparato, corte el suministro eléctrico, desenchúfelo de la toma de corriente y
espere a que se haya enfriado completamente. Si las paredes del interior del aparato se han
manchado de aceite, límpielas con un paño suave humedecido con un detergente neutro.
• Los accesorios tales como la olla, la placa de grill y la protección contra salpicaduras se pueden
sacar y lavar con agua.
• Nunca sumerja el aparato en agua ni en otros líquidos para lavarlo para evitar descargas eléctricas
o fallos de funcionamiento.
• Después de lavarlo, espere a que se seque y luego guárdelo en un lugar fresco y seco.
SECCIÓN 5
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
• El aparato no funciona.
1. El aparato no está enchufado a la toma de corriente.
2. La tapa no está bien cerrada.
3. La olla interna no está colocada.
• El ventilador no funciona.
1. Compruebe que el aparato está enchufado a la toma de corriente.
2. Si el motor no se pone en marcha, el motor está dañado u otros componentes han sufrido un
cortocircuito. Lleve el aparato a un servicio técnico autorizado.
• Los ingredientes no están bien cocidos.
1. Demasiados ingredientes.
2. La temperatura configurada es demasiado baja o el tiempo configurado es demasiado corto.
• Los alimentos no están crujientes después de freírlos por aire.
1. Verifique que los ingredientes son aptos para freír o freír por aire (p. ej., pollo, patatas fritas,
etc.).
• Sale humo blanco.
1. Es normal que salga humo cuando los ingredientes son demasiado grasientos.
2. Demasiado aceite o grasa. Limpie el aparato después de usarlo.
• La pantalla muestra «E1». La pantalla muestra «E2».
El sensor de temperatura está en cortocircuito o abierto. Lleve el aparato a un servicio técnico
autorizado.
• La pantalla muestra «E3».
El sensor de temperatura del calefactor está en circuito abierto. Lleve el aparato a un servicio
técnico autorizado.
• La pantalla muestra «Cerrar tapa».
La tapa no está bien cerrada.
tocarlo. NO inserte la sonda verticalmente o en ángulo porque no ofrecerá una lectura precisa.
4. Abra la tapa y coloque los alimentos dentro; luego, cierre la tapa sobre el cable de la sonda. El
monitor mostrará ahora la lectura de la sonda de temperatura mientras se cocinan los alimentos.
5. Cuando el interior del alimento alcanza la temperatura seleccionada, el aparato emitirá un pitido.
Puede apagar la sonda en cualquier momento presionando el botón de INICIO/STOP por 2
segundos. Retire SIEMPRE los alimentos inmediatamente después de que hayan alcanzado la
temperatura interna deseada para evitar que se cocinen en exceso.
6a. Cocción finalizada - sonda de temperatura:
Retire la carne del aparato, inserte la sonda y colóquela en un plato por un mínimo de 5 minutos
para que repose. La carne deberá dejarse reposar para que termine de cocinarse. Si alcanza la
temperatura de reposo de la tabla de la página anterior, su cocción habrá finalizado.
6b. Cómo cocinar más alimentos sin la sonda de temperatura:
Si usa la misma opción para cocinar más alimentos, pero no necesita usar la sonda, solo tiene que
presionar TEMP ACE y presionar el botón de INICIO por 2 segundos para apagar la sonda. Luego,
presione TIME para ajustar un nuevo tiempo de cocción. Cambie la temperatura de la función si
fuera necesario. Para iniciar, presione START/STOP. Si usa una función diferente para cocinar más
alimentos, seleccione la función antes de ajustar el tiempo y temperatura de cocción.
NOTA: Puede comprobar la temperatura interna de los alimentos en cualquier momento, incluso si
no programa una función de cocción. Solo tiene que presionar el botón TEMP por 2 segundos.
• La pantalla muestra «OLLA».
La olla interna no está bien colocada.
• La pantalla muestra «Enchufar».
La sonda de temperatura no está bien insertada.
• La pantalla muestra «LLENAR».
Aviso de nivel bajo de agua. Llene el depósito del agua y vuelva a colocarlo. A continuación,
presione el botón de función seleccionado para reanudar la cocción.
Si no puede resolver el problema, no desarme el aparato sin autorización.
Llévelo al departamento de servicio postventa local para que lo examinen. Para más información,
consulte la sección «Servicio postventa» en el manual o llame a la línea directa de servicio para que
le asistan.
SECCIÓN 6
INFORMACIÓN BÁSICA DEL PRODUCTO Y DETALLES DEL
EMBALAJE
INTRODUCCIÓN A LA PROGRAMACIÓN
HORNEAR | ASAR Macerar carnes, asar verduras; hornear pasteles, golosinas, postres y
mucho más.
Temperatura predeterminada: 160 °C, tiempo: 25 min.
CONSERVACIÓN DEL CALOR Mantiene la comida a temperatura de servir sin quemarla.
Temperatura predeterminada: 60 °C.
DESHIDRATAR Deshidrata carnes, frutas y verduras para obtener tentempiés saludables.
Temperatura predeterminada: 55 °C, tiempo: 300 min.
VAPOR Vapor original.
Temperatura predeterminada: 100 °C, tiempo: 15 min.
VAPOR PARA DORADO CRUJIENTE Función de asado con vapor para obtener alimentos
crujientes por fuera y tiernos por dentro.
Tiempo de vapor predeterminado: 15 min; Fritura por aire: 10 min; Temperatura de vapor
predeterminada: 100 °C, Fritura por aire: 200°C.
FRITURA POR AIRE | ASADO Para obtener alimentos crujientes con poco aceite o sin
aceite.
Temperatura predeterminada: 200 °C, tiempo 30 min.
(Figura A)
Colocación correcta
de la sonda
(Figura B)
Colocación correcta
de la sonda
Sensor
(Figura C)
Muesca de seguridad
ESES
09 10

TABLE DES MATIÈRES
Chapitre 1:
Précautions de sécurité
Chapitre 2:
Composantes et fonctions
Chapitre 3:
Méthodes d'utilisation
Description des programmes
Fonction Vapeur croustillante
Utilisation
Température Ace
Chapitre 4:
Nettoyage et entretien
Chapitre 5:
Analyse et élimination des défaillances
Chapitre 6:
Informations de base sur le produit et l'emballage
01-03
04
05-10
05-06
06-07
07
07-10
10
10-11
11
CHAPITRE 1
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Vous devez être vigilant(e) contre les risques pouvant entraîner un danger personnel, des
blessures graves et des dommages matériels importants. Durant le fonctionnement, la
température de surface de la face avant, des côtés gauche et droit et de la partie supérieure
du produit augmente. La zone/surface portant le symbole «surface à haute température»
deviendra chaude pendant le fonctionnement.
Veuillez faire attention pour éviter les brûlures.
IMPORTANT: Conservez le manuel d'instructions
AVERTISSEMENT
Prenez garde aux risques qui peuvent causer des blessures ou des dommages sur les objets.
1. Ce produit est destiné à un usage domestique uniquement, veuillez ne pas l'utiliser à d'autres fins.
2. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) aux
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d'expérience et de connais-
sances, à moins d'avoir reçu une supervision ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil
par une personne responsable de leur sécurité. Prenez bien soin des enfants et veillez à ce qu'ils ne
jouent pas avec ce produit.
3. Après avoir ouvert l'emballage, veuillez mettre immédiatement le sac plastique dans la poubelle
pour éviter que les enfants ne jouent avec et ne provoquent un risque de suffocation.
4. Avant l’utilisation, veillez à retirer tous les matériaux d'emballage, sinon le produit provoquera un
incendie et des brûlures pendant le fonctionnement.
5. La tension d'entrée de ce produit est de 220 V et la fréquence de 50 Hz. Avant de connecter le
produit à l'alimentation électrique, veuillez vérifier s'il est compatible avec la tension d'alimentation
locale. Une tension supérieure ou inférieure peut endommager les composants ou affecter les
performances du produit. Pour éviter les pertes, il est recommandé d'utiliser un régulateur de
tension.
6. Ce produit fait partie de la classe I des appareils électriques. Veuillez vous assurer que le fil de
terre est bien mis à la terre avant l'utilisation afin d'éviter les accidents de fuite.
7. Ce produit est destiné à un usage domestique uniquement, veuillez ne pas l'utiliser à d'autres fins.
La prise de terre de 10 A ou plus doit être utilisée seule. La fiche doit être complètement insérée
dans la prise pour éviter un mauvais contact entraînant une surchauffe des composants et un risque
de court-circuit ou d'incendie.
8. Ne faites pas fonctionner le produit avec une minuterie externe ou un système de commande à
distance indépendant afin d'éviter les dangers tels que les courts-circuits et l'allumage spontané.
9. Il est strictement interdit d'utiliser le produit à d'autres fins que la cuisson des aliments.
10. Il est strictement interdit d'utiliser les mains mouillées pour insérer et retirer la fiche d'alimentation
pour éviter les chocs électriques.
11. Ne faites pas fonctionner ce produit sur des matériaux inflammables tels que les tapis, les
serviettes, les plastiques, le papier, etc. pour éviter tout risque d'incendie.
12. N'utilisez pas ce produit. N’utilisez pas l’appareil sur une table instable, humide, à haute
température ou lisse afin d'éviter les blessures et les dommages matériels causés par un choc
électrique, un incendie ou un glissement.
13. N'utilisez pas ce produit dans un environnement présentant des fuites de gaz et des fuites
électriques, sinon vous risquez de provoquer un incendie et un choc électrique.
14. N'utilisez pas ce produit sous ou à proximité de matériaux combustibles tels que des rideaux, des
placards, etc. pour éviter tout risque d'incendie.
15. Ne laissez pas le produit fonctionner sans surveillance pour éviter le risque d'incendie causé par
des aliments grillés.
16. Lors de l'utilisation du produit, il faut prévoir suffisamment d'espace autour de celui-ci et garder
une distance d'au moins 10 cm par rapport aux objets environnants pour éviter que les vapeurs
d'huile ne contaminent les meubles et ne provoquent même des risques d'incendie.
17. Assurez-vous que le cordon d'alimentation n'entre pas en contact avec des arêtes vives ou
coupantes, d'autres objets pointus et saillants ou des objets chauds en surface pour éviter les fuites
électriques, qui pourraient provoquer un choc électrique ou un incendie.
18. Il est strictement interdit de toucher la surface à haute température et l'intérieur du produit pour
éviter les brûlures.
19. Ce produit ne doit pas fonctionner pendant une longue période (sans aucun ingrédient à
l’intérieur) afin d'éviter toute combustion spontanée et d'autres blessures et dommages matériels. Il
est recommandé de ne pas l'utiliser de manière continue pendant plus de 3 heures.
20. Pendant l'utilisation, veuillez ne pas mettre d'articles en sac, en conserve ou en bouteille, de
gaze de coton ou de matériaux inflammables sur le produit ou le couvrir pour éviter tout risque
d'incendie et d'explosion.
21. Il est strictement interdit de mettre des matériaux inflammables tels que du papier et du plastique
sur la plaque du gril pour éviter tout risque d'incendie.
22. Ne placez pas d'objets explosifs tels que des verres, des récipients hermétiques, etc. dans la
friteuse à air à vapeur pour les chauffer afin d'éviter tout risque d'explosion.
23. Veillez à ce que les aliments ne touchent pas le tube chauffant pendant l'utilisation ; ne faites pas
rôtir des aliments trop volumineux, car sinon cela pourrait provoquer de la fumée et un incendie.
24. Si vous faites cuire des aliments acides avec un pH <5 (comme du vinaigre, du jus de citron et
d'autres sauces), assurez-vous de les envelopper dans du papier d'aluminium.
25. Il est strictement interdit de toucher le gril et la poignée du gril pendant le fonctionnement ou
avant le refroidissement pour éviter les brûlures.
26. Le produit génère une température élevée et de la vapeur pendant le fonctionnement ; veuillez
ne pas le toucher avec vos mains ou approcher votre visage. Veuillez ouvrir lentement le couvercle
pour éviter les brûlures, car il de la vapeur chaude peut en sortir.
27. Lorsque vous débranchez la fiche, vous devez la tenir pour la retirer de la prise secteur. Ne tirez
pas et ne tordez pas le cordon d'alimentation avec force pour éviter d'endommager le cordon
d'origine et de risquer une fuite.
28. Veuillez utiliser des protections, comme des gants pour éviter tout risque de brûlure.
29. Après chaque utilisation, la friteuse et le gril doivent être nettoyés pour éviter que la poudre
résiduelle et les taches d'huile ne fument ou ne s'enflamment lors de la prochaine cuisson.
30. Après l'utilisation du produit, il reste des résidus de chaleur sur la surface de l'élément chauffant.
Veuillez le laisser refroidir avant de le nettoyer pour éviter les brûlures.
31. Lorsque personne n'utilise ce produit, lors du nettoyage ou du déplacement de ce produit,
lorsque le produit tombe en panne, veillez à débrancher la fiche d'alimentation afin d'éviter tout
dommage causé par une fuite électrique ou un démarrage accidentel.
32. Si le cordon d'alimentation est endommagé, afin d'éviter tout danger, il doit être remplacé par le
fabricant ou son agent d’entretien ou par une personne de qualification similaire.
33. Ne lavez pas et ne faites pas tremper ce produit dans l'eau ou d'autres liquides, et ne vaporisez
pas d’huile dessus pour éviter tout dommage ou fuite.
34. Si le produit tombe en panne ou est endommagé, veuillez cesser de l'utiliser et il pourra être
envoyé au centre de service après-vente de notre société pour le faire réparer. Ne le réparez pas
vous-même pour éviter tout danger.
35. Lors de la mise au rebut de ce produit, veuillez couper le cordon d'alimentation et amenez-le
dans un centre spécialisé pour recyclage.
36. Ce produit utilise un écran en verre trempé à haute température. N'utilisez pas de nettoyants
corrosifs ou d'ustensiles métalliques tranchants pour nettoyer l'écran. Ne rayez pas le verre et ne
frappez pas les bords du verre pour éviter d'endommager la surface du verre ou de faire éclater le
verre.
37. Veuillez faire attention à ce que seule de l'eau pure puisse être utilisée dans cet appareil. L'eau
minérale, l'eau du robinet et l'eau souterraine ne sont pas de l'eau pure.
CONSEILS:
Avant d'utiliser le produit pour la première fois, veuillez retirer la cuve intérieure et la plaque de gril et
les nettoyer avec un détergent.
Après le nettoyage, commencez le préchauffage pendant 10 minutes pour éliminer l'odeur résiduelle
pendant l'emballage ou le transport.
Une petite quantité de fumée ou une légère odeur peut être émise au début de l'utilisation, ce qui est
normal. Veuillez utiliser les accessoires d'origine de ce produit.
FRES
11 01
Figura 3: En este momento se ve la luz de la fritura por aire/grill parpadeante. Durante el parpadeo,
presione + - para ajustar el tiempo de la fritura por aire. Presione el botón de «inicio» para empezar
el programa completo.
En cualquier momento, cuando la luz del «vapor» o de la «fritura/grill por aire» está encendida,
puede presionar el botón de «tiempo» o «temperatura» para ajustar el tiempo o la temperatura.
Después, presione el botón de «inicio» para poner en funcionamiento el programa (Con la luz de
«vapor» encendida, solo puede ajustarse el tiempo, ya que la temperatura de la cocción a vapor por
defecto es de 100 grados Celsius).
CONSEJOS:
• No use recipientes no resistentes al calor de plástico o de papel para colocar los alimentos en el
aparato.
• No use platos de vidrio, cerámica o tapas.
• El tiempo de asado puede ajustarse de acuerdo al gusto personal.
• Durante el proceso de asado al grill, se recomienda que compruebe los alimentos de vez en
cuando para evitar que se quemen.
• Para obtener el mejor resultado en el asado al grill y el horneado, se recomienda precalentar el
aparato 5-10 minutos antes de usarlo.
• Cuando el aparato está en funcionamiento y por un periodo de tiempo después de apagarse, la
temperatura de la superficie externa y de la salida de aire será elevada.
• No lo toque ni lo desplace para evitar peligros. Cuando el aparato está en funcionamiento,
asegúrese de que la olla interna está en su lugar para que la seguridad del aparato y el horneado no
se vean afectados.
MODO DE EMPLEO:
1. Coloque la olla interna y los ingredientes en el aparato y cierre la tapa.
2. Seleccione un programa.
La pantalla mostrará el ajuste de temperatura por defecto. Use los botones + y - TEM para ajustar la
temperatura.
3. Use los botones + y - TIME para configurar el tiempo de cocción o siga las instrucciones de la
página 8 para instalar la sonda de temperatura usando TEMP Ace.
4. Presione el botón de INICIO para poner en funcionamiento el aparato.
5. Cuando finalice el tiempo de cocción, el aparato emitirá 3 pitidos. Retire los ingredientes y cierre
la tapa. Si desea que los ingredientes se cocinen por más tiempo, presione TIME + y presione el
botón de INICIO para confirmar.
CÓMO USAR LA SONDA DE TEMPERATURA
1. Enchufe la sonda de temperatura en la toma ubicada en el lateral derecho del panel de control y
luego, seleccione la opción y temperatura de cocción deseadas. Antes de configurar la alerta de la
sonda, deberá enchufarla.
Compruebe que el cable de la sonda no tiene nudos. (No aplicable con la función de deshidratación)
NOTA: No es necesario configurar un tiempo de cocción, ya que el aparato apaga el elemento
calefactor automáticamente y le avisa cuando la sonda detecta que su comida ha alcanzado la
temperatura interna que usted ajustó.
2. Presione el botón TEMP ACE y use los botones + y - para seleccionar la temperatura de cocción
deseada (35°C-85°C). Use el siguiente diagrama para decidir la temperatura necesaria de cocción
interna.
NOTA: Para ajustar la función de temperatura, presione el botón TEMP de nuevo para salir. El
aparato volverá a la configuración de temperatura de la función.
NOTA: El aparato cocina con facilidad y las configuraciones de temperatura interna recomendadas
dependen de cómo cocina este aparato, y podrían parecer inferiores a las temperaturas recomenda-
das para otros aparatos. La temperatura interna de los alimentos empieza a aumentar cuando están
en reposo. Los alimentos siguen cocinándose cuando se dejan reposar al menos 5 minutos después
de retirarlos del calor.
3. Coloque el accesorio apropiado en el aparato según la opción de cocción seleccionada, inserte la
sonda en el centro de la parte más gruesa del trozo de carne más grande, cerca del hueso, pero sin
TOSTADO Para obtener un tostado crujiente pero tierno.
Temperatura predeterminada: 180 °C, tiempo: 10 min.
TEMP ACE Incluye la configuración de una alarma para obtener el nivel de cocción
deseado usando la sonda de temperatura. Así sabrá que los alimentos están cocinados.
(La sonda de temperatura no funciona con la función de deshidratación).
CONFIGURACIÓN DE TEMPERATURA Después de seleccionar el modo, presione en
pantalla «Temperatura, configuración» y «-» y «+» parpadearán Presione «-» y «+» para
ajustar.
Gama: 60-200°C.
CONFIGURACIÓN DEL TIEMPO Después de seleccionar el modo, presione «Configurar el
tiempo» en la pantalla y «-» y «+» parpadearán. Presione «—» y «+» para ajustarlo.
Gama: 1-90mins.
FUNCIÓN DE VAPOR PARA DORADO CRUJIENTE
PRESIONE EL BOTÓN DE VAPOR PARA DORADO CRUJIENTE
Figura 1: Vapor por defecto a 100 grados Celsius por 15 minutos y fritura por aire por defecto a 200
grados Celsius por 10 minutos. Presione el botón de inicio para activar el programa.
Si necesita ajustar el tiempo de vapor (la temperatura siempre es de 100 grados Celsius para vapor)
la luz y el tiempo de vapor aparecerán en pantalla y parpadearán una vez al presionar el botón de
vapor de dorado crujiente. Para ajustarlos, presione + - y presione el botón de dorado crujiente por
vapor para ir al siguiente paso.
Figura 2: En este momento se ve la luz de la fritura por aire/grill parpadeante. Durante el parpadeo,
presione + - para ajustar el tiempo de la fritura por aire.
SECCIÓN 4
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Antes de limpiar el aparato, corte el suministro eléctrico, desenchúfelo de la toma de corriente y
espere a que se haya enfriado completamente. Si las paredes del interior del aparato se han
manchado de aceite, límpielas con un paño suave humedecido con un detergente neutro.
• Los accesorios tales como la olla, la placa de grill y la protección contra salpicaduras se pueden
sacar y lavar con agua.
• Nunca sumerja el aparato en agua ni en otros líquidos para lavarlo para evitar descargas eléctricas
o fallos de funcionamiento.
• Después de lavarlo, espere a que se seque y luego guárdelo en un lugar fresco y seco.
SECCIÓN 5
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
• El aparato no funciona.
1. El aparato no está enchufado a la toma de corriente.
2. La tapa no está bien cerrada.
3. La olla interna no está colocada.
• El ventilador no funciona.
1. Compruebe que el aparato está enchufado a la toma de corriente.
2. Si el motor no se pone en marcha, el motor está dañado u otros componentes han sufrido un
cortocircuito. Lleve el aparato a un servicio técnico autorizado.
• Los ingredientes no están bien cocidos.
1. Demasiados ingredientes.
2. La temperatura configurada es demasiado baja o el tiempo configurado es demasiado corto.
• Los alimentos no están crujientes después de freírlos por aire.
1. Verifique que los ingredientes son aptos para freír o freír por aire (p. ej., pollo, patatas fritas,
etc.).
• Sale humo blanco.
1. Es normal que salga humo cuando los ingredientes son demasiado grasientos.
2. Demasiado aceite o grasa. Limpie el aparato después de usarlo.
• La pantalla muestra «E1». La pantalla muestra «E2».
El sensor de temperatura está en cortocircuito o abierto. Lleve el aparato a un servicio técnico
autorizado.
• La pantalla muestra «E3».
El sensor de temperatura del calefactor está en circuito abierto. Lleve el aparato a un servicio
técnico autorizado.
• La pantalla muestra «Cerrar tapa».
La tapa no está bien cerrada.
tocarlo. NO inserte la sonda verticalmente o en ángulo porque no ofrecerá una lectura precisa.
4. Abra la tapa y coloque los alimentos dentro; luego, cierre la tapa sobre el cable de la sonda. El
monitor mostrará ahora la lectura de la sonda de temperatura mientras se cocinan los alimentos.
5. Cuando el interior del alimento alcanza la temperatura seleccionada, el aparato emitirá un pitido.
Puede apagar la sonda en cualquier momento presionando el botón de INICIO/STOP por 2
segundos. Retire SIEMPRE los alimentos inmediatamente después de que hayan alcanzado la
temperatura interna deseada para evitar que se cocinen en exceso.
6a. Cocción finalizada - sonda de temperatura:
Retire la carne del aparato, inserte la sonda y colóquela en un plato por un mínimo de 5 minutos
para que repose. La carne deberá dejarse reposar para que termine de cocinarse. Si alcanza la
temperatura de reposo de la tabla de la página anterior, su cocción habrá finalizado.
6b. Cómo cocinar más alimentos sin la sonda de temperatura:
Si usa la misma opción para cocinar más alimentos, pero no necesita usar la sonda, solo tiene que
presionar TEMP ACE y presionar el botón de INICIO por 2 segundos para apagar la sonda. Luego,
presione TIME para ajustar un nuevo tiempo de cocción. Cambie la temperatura de la función si
fuera necesario. Para iniciar, presione START/STOP. Si usa una función diferente para cocinar más
alimentos, seleccione la función antes de ajustar el tiempo y temperatura de cocción.
NOTA: Puede comprobar la temperatura interna de los alimentos en cualquier momento, incluso si
no programa una función de cocción. Solo tiene que presionar el botón TEMP por 2 segundos.
• La pantalla muestra «OLLA».
La olla interna no está bien colocada.
• La pantalla muestra «Enchufar».
La sonda de temperatura no está bien insertada.
• La pantalla muestra «LLENAR».
Aviso de nivel bajo de agua. Llene el depósito del agua y vuelva a colocarlo. A continuación,
presione el botón de función seleccionado para reanudar la cocción.
Si no puede resolver el problema, no desarme el aparato sin autorización.
Llévelo al departamento de servicio postventa local para que lo examinen. Para más información,
consulte la sección «Servicio postventa» en el manual o llame a la línea directa de servicio para que
le asistan.
SECCIÓN 6
INFORMACIÓN BÁSICA DEL PRODUCTO Y DETALLES DEL
EMBALAJE
INTRODUCCIÓN A LA PROGRAMACIÓN
HORNEAR | ASAR Macerar carnes, asar verduras; hornear pasteles, golosinas, postres y
mucho más.
Temperatura predeterminada: 160 °C, tiempo: 25 min.
CONSERVACIÓN DEL CALOR Mantiene la comida a temperatura de servir sin quemarla.
Temperatura predeterminada: 60 °C.
DESHIDRATAR Deshidrata carnes, frutas y verduras para obtener tentempiés saludables.
Temperatura predeterminada: 55 °C, tiempo: 300 min.
VAPOR Vapor original.
Temperatura predeterminada: 100 °C, tiempo: 15 min.
VAPOR PARA DORADO CRUJIENTE Función de asado con vapor para obtener alimentos
crujientes por fuera y tiernos por dentro.
Tiempo de vapor predeterminado: 15 min; Fritura por aire: 10 min; Temperatura de vapor
predeterminada: 100 °C, Fritura por aire: 200°C.
FRITURA POR AIRE | ASADO Para obtener alimentos crujientes con poco aceite o sin
aceite.
Temperatura predeterminada: 200 °C, tiempo 30 min.
Dimensiones del producto (LxAnxAl) 363mm x 326mm x 320mm
Manual 1
Peso neto 4.5kg
Tensión nominal 220-240V
Frecuencia nominal 50-60Hz
Parámetros técnicos Potencia nominal Fritura por aire 1200W Vapor 800W
Vaporera freidora por aire 1
Olla interna 1
Placa del grill 1

FRFR
CHAPITRE 1
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Vous devez être vigilant(e) contre les risques pouvant entraîner un danger personnel, des
blessures graves et des dommages matériels importants. Durant le fonctionnement, la
température de surface de la face avant, des côtés gauche et droit et de la partie supérieure
du produit augmente. La zone/surface portant le symbole «surface à haute température»
deviendra chaude pendant le fonctionnement.
Veuillez faire attention pour éviter les brûlures.
IMPORTANT: Conservez le manuel d'instructions
AVERTISSEMENT
Prenez garde aux risques qui peuvent causer des blessures ou des dommages sur les objets.
1. Ce produit est destiné à un usage domestique uniquement, veuillez ne pas l'utiliser à d'autres fins.
2. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) aux
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d'expérience et de connais-
sances, à moins d'avoir reçu une supervision ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil
par une personne responsable de leur sécurité. Prenez bien soin des enfants et veillez à ce qu'ils ne
jouent pas avec ce produit.
3. Après avoir ouvert l'emballage, veuillez mettre immédiatement le sac plastique dans la poubelle
pour éviter que les enfants ne jouent avec et ne provoquent un risque de suffocation.
4. Avant l’utilisation, veillez à retirer tous les matériaux d'emballage, sinon le produit provoquera un
incendie et des brûlures pendant le fonctionnement.
5. La tension d'entrée de ce produit est de 220 V et la fréquence de 50 Hz. Avant de connecter le
produit à l'alimentation électrique, veuillez vérifier s'il est compatible avec la tension d'alimentation
locale. Une tension supérieure ou inférieure peut endommager les composants ou affecter les
performances du produit. Pour éviter les pertes, il est recommandé d'utiliser un régulateur de
tension.
6. Ce produit fait partie de la classe I des appareils électriques. Veuillez vous assurer que le fil de
terre est bien mis à la terre avant l'utilisation afin d'éviter les accidents de fuite.
7. Ce produit est destiné à un usage domestique uniquement, veuillez ne pas l'utiliser à d'autres fins.
La prise de terre de 10 A ou plus doit être utilisée seule. La fiche doit être complètement insérée
dans la prise pour éviter un mauvais contact entraînant une surchauffe des composants et un risque
de court-circuit ou d'incendie.
8. Ne faites pas fonctionner le produit avec une minuterie externe ou un système de commande à
distance indépendant afin d'éviter les dangers tels que les courts-circuits et l'allumage spontané.
9. Il est strictement interdit d'utiliser le produit à d'autres fins que la cuisson des aliments.
10. Il est strictement interdit d'utiliser les mains mouillées pour insérer et retirer la fiche d'alimentation
pour éviter les chocs électriques.
11. Ne faites pas fonctionner ce produit sur des matériaux inflammables tels que les tapis, les
serviettes, les plastiques, le papier, etc. pour éviter tout risque d'incendie.
12. N'utilisez pas ce produit. N’utilisez pas l’appareil sur une table instable, humide, à haute
température ou lisse afin d'éviter les blessures et les dommages matériels causés par un choc
électrique, un incendie ou un glissement.
13. N'utilisez pas ce produit dans un environnement présentant des fuites de gaz et des fuites
électriques, sinon vous risquez de provoquer un incendie et un choc électrique.
14. N'utilisez pas ce produit sous ou à proximité de matériaux combustibles tels que des rideaux, des
placards, etc. pour éviter tout risque d'incendie.
15. Ne laissez pas le produit fonctionner sans surveillance pour éviter le risque d'incendie causé par
des aliments grillés.
16. Lors de l'utilisation du produit, il faut prévoir suffisamment d'espace autour de celui-ci et garder
une distance d'au moins 10 cm par rapport aux objets environnants pour éviter que les vapeurs
d'huile ne contaminent les meubles et ne provoquent même des risques d'incendie.
17. Assurez-vous que le cordon d'alimentation n'entre pas en contact avec des arêtes vives ou
coupantes, d'autres objets pointus et saillants ou des objets chauds en surface pour éviter les fuites
électriques, qui pourraient provoquer un choc électrique ou un incendie.
18. Il est strictement interdit de toucher la surface à haute température et l'intérieur du produit pour
éviter les brûlures.
19. Ce produit ne doit pas fonctionner pendant une longue période (sans aucun ingrédient à
l’intérieur) afin d'éviter toute combustion spontanée et d'autres blessures et dommages matériels. Il
est recommandé de ne pas l'utiliser de manière continue pendant plus de 3 heures.
20. Pendant l'utilisation, veuillez ne pas mettre d'articles en sac, en conserve ou en bouteille, de
gaze de coton ou de matériaux inflammables sur le produit ou le couvrir pour éviter tout risque
d'incendie et d'explosion.
21. Il est strictement interdit de mettre des matériaux inflammables tels que du papier et du plastique
sur la plaque du gril pour éviter tout risque d'incendie.
22. Ne placez pas d'objets explosifs tels que des verres, des récipients hermétiques, etc. dans la
friteuse à air à vapeur pour les chauffer afin d'éviter tout risque d'explosion.
02 03
23. Veillez à ce que les aliments ne touchent pas le tube chauffant pendant l'utilisation ; ne faites pas
rôtir des aliments trop volumineux, car sinon cela pourrait provoquer de la fumée et un incendie.
24. Si vous faites cuire des aliments acides avec un pH <5 (comme du vinaigre, du jus de citron et
d'autres sauces), assurez-vous de les envelopper dans du papier d'aluminium.
25. Il est strictement interdit de toucher le gril et la poignée du gril pendant le fonctionnement ou
avant le refroidissement pour éviter les brûlures.
26. Le produit génère une température élevée et de la vapeur pendant le fonctionnement ; veuillez
ne pas le toucher avec vos mains ou approcher votre visage. Veuillez ouvrir lentement le couvercle
pour éviter les brûlures, car il de la vapeur chaude peut en sortir.
27. Lorsque vous débranchez la fiche, vous devez la tenir pour la retirer de la prise secteur. Ne tirez
pas et ne tordez pas le cordon d'alimentation avec force pour éviter d'endommager le cordon
d'origine et de risquer une fuite.
28. Veuillez utiliser des protections, comme des gants pour éviter tout risque de brûlure.
29. Après chaque utilisation, la friteuse et le gril doivent être nettoyés pour éviter que la poudre
résiduelle et les taches d'huile ne fument ou ne s'enflamment lors de la prochaine cuisson.
30. Après l'utilisation du produit, il reste des résidus de chaleur sur la surface de l'élément chauffant.
Veuillez le laisser refroidir avant de le nettoyer pour éviter les brûlures.
31. Lorsque personne n'utilise ce produit, lors du nettoyage ou du déplacement de ce produit,
lorsque le produit tombe en panne, veillez à débrancher la fiche d'alimentation afin d'éviter tout
dommage causé par une fuite électrique ou un démarrage accidentel.
32. Si le cordon d'alimentation est endommagé, afin d'éviter tout danger, il doit être remplacé par le
fabricant ou son agent d’entretien ou par une personne de qualification similaire.
33. Ne lavez pas et ne faites pas tremper ce produit dans l'eau ou d'autres liquides, et ne vaporisez
pas d’huile dessus pour éviter tout dommage ou fuite.
34. Si le produit tombe en panne ou est endommagé, veuillez cesser de l'utiliser et il pourra être
envoyé au centre de service après-vente de notre société pour le faire réparer. Ne le réparez pas
vous-même pour éviter tout danger.
35. Lors de la mise au rebut de ce produit, veuillez couper le cordon d'alimentation et amenez-le
dans un centre spécialisé pour recyclage.
36. Ce produit utilise un écran en verre trempé à haute température. N'utilisez pas de nettoyants
corrosifs ou d'ustensiles métalliques tranchants pour nettoyer l'écran. Ne rayez pas le verre et ne
frappez pas les bords du verre pour éviter d'endommager la surface du verre ou de faire éclater le
verre.
37. Veuillez faire attention à ce que seule de l'eau pure puisse être utilisée dans cet appareil. L'eau
minérale, l'eau du robinet et l'eau souterraine ne sont pas de l'eau pure.
CONSEILS:
Avant d'utiliser le produit pour la première fois, veuillez retirer la cuve intérieure et la plaque de gril et
les nettoyer avec un détergent.
Après le nettoyage, commencez le préchauffage pendant 10 minutes pour éliminer l'odeur résiduelle
pendant l'emballage ou le transport.
Une petite quantité de fumée ou une légère odeur peut être émise au début de l'utilisation, ce qui est
normal. Veuillez utiliser les accessoires d'origine de ce produit.

FR
CHAPITRE 1
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Vous devez être vigilant(e) contre les risques pouvant entraîner un danger personnel, des
blessures graves et des dommages matériels importants. Durant le fonctionnement, la
température de surface de la face avant, des côtés gauche et droit et de la partie supérieure
du produit augmente. La zone/surface portant le symbole «surface à haute température»
deviendra chaude pendant le fonctionnement.
Veuillez faire attention pour éviter les brûlures.
IMPORTANT: Conservez le manuel d'instructions
AVERTISSEMENT
Prenez garde aux risques qui peuvent causer des blessures ou des dommages sur les objets.
1. Ce produit est destiné à un usage domestique uniquement, veuillez ne pas l'utiliser à d'autres fins.
2. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) aux
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d'expérience et de connais-
sances, à moins d'avoir reçu une supervision ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil
par une personne responsable de leur sécurité. Prenez bien soin des enfants et veillez à ce qu'ils ne
jouent pas avec ce produit.
3. Après avoir ouvert l'emballage, veuillez mettre immédiatement le sac plastique dans la poubelle
pour éviter que les enfants ne jouent avec et ne provoquent un risque de suffocation.
CHAPITRE 2
COMPOSANTES ET FONCTIONS
4. Avant l’utilisation, veillez à retirer tous les matériaux d'emballage, sinon le produit provoquera un
incendie et des brûlures pendant le fonctionnement.
5. La tension d'entrée de ce produit est de 220 V et la fréquence de 50 Hz. Avant de connecter le
produit à l'alimentation électrique, veuillez vérifier s'il est compatible avec la tension d'alimentation
locale. Une tension supérieure ou inférieure peut endommager les composants ou affecter les
performances du produit. Pour éviter les pertes, il est recommandé d'utiliser un régulateur de
tension.
6. Ce produit fait partie de la classe I des appareils électriques. Veuillez vous assurer que le fil de
terre est bien mis à la terre avant l'utilisation afin d'éviter les accidents de fuite.
7. Ce produit est destiné à un usage domestique uniquement, veuillez ne pas l'utiliser à d'autres fins.
La prise de terre de 10 A ou plus doit être utilisée seule. La fiche doit être complètement insérée
dans la prise pour éviter un mauvais contact entraînant une surchauffe des composants et un risque
de court-circuit ou d'incendie.
8. Ne faites pas fonctionner le produit avec une minuterie externe ou un système de commande à
distance indépendant afin d'éviter les dangers tels que les courts-circuits et l'allumage spontané.
9. Il est strictement interdit d'utiliser le produit à d'autres fins que la cuisson des aliments.
10. Il est strictement interdit d'utiliser les mains mouillées pour insérer et retirer la fiche d'alimentation
pour éviter les chocs électriques.
11. Ne faites pas fonctionner ce produit sur des matériaux inflammables tels que les tapis, les
serviettes, les plastiques, le papier, etc. pour éviter tout risque d'incendie.
12. N'utilisez pas ce produit. N’utilisez pas l’appareil sur une table instable, humide, à haute
température ou lisse afin d'éviter les blessures et les dommages matériels causés par un choc
électrique, un incendie ou un glissement.
13. N'utilisez pas ce produit dans un environnement présentant des fuites de gaz et des fuites
électriques, sinon vous risquez de provoquer un incendie et un choc électrique.
14. N'utilisez pas ce produit sous ou à proximité de matériaux combustibles tels que des rideaux, des
placards, etc. pour éviter tout risque d'incendie.
15. Ne laissez pas le produit fonctionner sans surveillance pour éviter le risque d'incendie causé par
des aliments grillés.
16. Lors de l'utilisation du produit, il faut prévoir suffisamment d'espace autour de celui-ci et garder
une distance d'au moins 10 cm par rapport aux objets environnants pour éviter que les vapeurs
d'huile ne contaminent les meubles et ne provoquent même des risques d'incendie.
17. Assurez-vous que le cordon d'alimentation n'entre pas en contact avec des arêtes vives ou
coupantes, d'autres objets pointus et saillants ou des objets chauds en surface pour éviter les fuites
électriques, qui pourraient provoquer un choc électrique ou un incendie.
18. Il est strictement interdit de toucher la surface à haute température et l'intérieur du produit pour
éviter les brûlures.
19. Ce produit ne doit pas fonctionner pendant une longue période (sans aucun ingrédient à
l’intérieur) afin d'éviter toute combustion spontanée et d'autres blessures et dommages matériels. Il
est recommandé de ne pas l'utiliser de manière continue pendant plus de 3 heures.
20. Pendant l'utilisation, veuillez ne pas mettre d'articles en sac, en conserve ou en bouteille, de
gaze de coton ou de matériaux inflammables sur le produit ou le couvrir pour éviter tout risque
d'incendie et d'explosion.
21. Il est strictement interdit de mettre des matériaux inflammables tels que du papier et du plastique
sur la plaque du gril pour éviter tout risque d'incendie.
22. Ne placez pas d'objets explosifs tels que des verres, des récipients hermétiques, etc. dans la
friteuse à air à vapeur pour les chauffer afin d'éviter tout risque d'explosion.
04 05
Schémas 3: Le voyant de la température du mode Friture à air / Gril clignote. Pendant le clignote-
ment, appuyez sur « - » et « + » pour ajuster la température de la friture à air. Appuyez sur le bouton
« Démarrage » pour démarrer le programme entier.
À tout moment, lorsque le voyant « Vapeur » ou « Friture à air / Gril » est allumé, vous pouvez
appuyer sur le bouton « Temps » ou « Température » pour régler l'heure ou la température. Une fois
terminé, appuyez sur « Démarrage » pour démarrer le programme (lorsque le voyant de « Vapeur »
est allumé, seul le temps peut être réglé car la température de cuisson par défaut est de 100 degrés
Celsius).
CONSEILS:
• N'utilisez pas de récipients non résistants à la chaleur tels que du plastique ou du papier pour
transporter les aliments dans la friteuse à air vapeur.
• N'utilisez pas de plaques ou de couvercles en verre ou en céramique.
• Le temps du gril peut être ajusté en fonction des goûts personnels.
• Pendant le processus de cuisson au gril, il est recommandé de toujours vérifier les aliments pour
éviter qu'ils ne brûlent.
• Afin d'améliorer l'effet de grillage et de cuisson, il est recommandé de préchauffer les aliments
pendant 5 à 10 minutes avant l’utilisation.
• Lorsque la friteuse à air à vapeur est en état de fonctionnement et pendant un certain temps après
la fin du fonctionnement, la température de la surface extérieure et de la sortie d'air peut être très
élevée.
• Veuillez ne pas la toucher et la déplacer à volonté pour éviter tout danger. Lorsque la friteuse à air
vapeur fonctionne, assurez-vous que la cuve de friture est en place, afin de ne pas affecter la
sécurité de la machine et l'effet de la cuisson des aliments.
UTILISATION:
1. Placez la cuve et les ingrédients dans l'appareil, puis fermez le couvercle.
2. Sélectionnez un programme.
Le réglage de la température par défaut s'affiche. Utilisez les boutons + et - TEMP pour régler la
température.
3. Utilisez les boutons + et - TEMPS pour régler le temps de cuisson, ou suivez les instructions de la
page 8 pour régler la température de la sonde à l'aide de TEMP Ace.
4. Appuyez sur DÉMARRAGE pour commencer.
5. Lorsque le temps de cuisson est terminé, l'appareil émet 3 bips sonores. Retirez les aliments et
fermez le couvercle. Si vous avez besoin d'ajouter plus de temps pour cuire vos aliments, appuyez
simplement sur TEMPS puis + et appuyez sur DÉMARRAGE.
UTILISATION DE LA SONDE DE TEMPÉRATURE
1. Branchez la sonde de température dans la prise située sur le côté droit du panneau de contrôle,
après avoir sélectionné la fonction de cuisson et la température souhaitées. Avant de régler l'alerte
de la sonde, celle-ci doit être branchée. Assurez-vous que le cordon de la sonde est exempt de
nœuds. (Non applicable avec la fonction Déshydratation).
REMARQUE: Il n'est pas nécessaire de régler un temps de cuisson car l'appareil éteint automa-
tiquement l'élément chauffant et vous avertit lorsque la sonde détecte que vos aliments ont atteint la
température interne que vous avez réglée.
2. Cliquez sur le bouton TEMP ACE et utilisez les boutons + et - pour choisir la température de
cuisson souhaitée (35°C-85°C). Utilisez le schéma suivant pour vous aider à décider de la tempéra-
ture nécessaire pour la cuisson interne.
REMARQUE: Pour régler la température de la fonction, appuyez à nouveau sur le bouton TEMP
pour quitter. L'appareil reviendra au réglage de la température de la fonction.
REMARQUE: La friteuse à air vapeur permet de cuire facilement, de sorte que ces réglages internes
de température recommandés dépendent de la façon dont cet appareil cuit et peuvent sembler
inférieurs à la température de cuisson recommandée pour d'autres appareils. La température
intérieure des aliments continue à augmenter alors que l’appareil est éteint. Ce phénomène est
connu sous le nom de cuisson avec report et se produit lorsque les aliments sont laissés au repos
pendant au moins 5 minutes après avoir été retirés du feu.
FR
CHAPITRE 3
MÉTHODES D'UTILISATION
PAIN GRILLÉ Préparez un toast croquant mais tendre.
Température préréglée 180°C, temps 10 min.
TEMP ACE Inclut le réglage d'une alarme à la cuisson désirée en utilisant la sonde de
température, afin que vous sachiez quand les aliments sont cuits. (La sonde de température
ne fonctionne pas avec la fonction de déshydratation).
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE Une fois le mode sélectionné, appuyez sur « Réglage
de la température » « - » et « + » clignoteront sur l’affichage Appuyez sur « - » et « + » pour
ajuster la température.
Échelle: 60-200°C.
RÉGLAGE DU TEMPS Une fois le mode sélectionné, appuyez sur « Réglage du temps »
« - » et « + » clignoteront sur l’affichage, appuyez sur « - » et « + » pour ajuster le temps.
Échelle: 1-90mins.
FONCTION VAPEUR CROUSTILLANTE
APPUYEZ SUR LE BOUTON VAPEUR CROUSTILLANTE
Schémas 1: Vapeur par défaut à 100 degrés Celsius pendant 15 minutes et friteuse à air par défaut
à 200 degrés Celsius pendant 10 minutes. Appuyez sur Démarrage pour activer le programme Si
vous voulez ajuster le temps de cuisson à la vapeur (la température est toujours de 100 degrés
Celsius pour la cuisson à la vapeur), le voyant « Vapeur » et le temps affiché clignotent une fois que
le bouton « Vapeur croustillante » est enfoncé. Pendant le clignotement, appuyez sur « - » et « + »
pour ajuster le temps de la vapeur, puis appuyez sur « Vapeur croustillante » pour passer à l'étape
suivante.
Schémas 2: Le voyant de temps du mode Friture à air / Gril clignote. Pendant le clignotement,
appuyez sur « - » et « + » pour ajuster le temps de la friture à air.
REMARQUE: Vous pouvez tester la température interne des aliments à tout moment, même si la
fonction de cuisson n'est pas activée. Cliquez simplement sur le bouton « Temp » pendant 2
secondes.
CHAPITRE 4
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Avant de nettoyer la friteuse à air vapeur, coupez le courant et débranchez-la, et attendez que le
produit refroidisse complètement. Si la paroi de la cavité de la friteuse à air vapeur est tachée
d'huile, essuyez-la avec un chiffon doux et humide imbibé d'un détergent neutre.
• Les accessoires tels que la cuve intérieure, la plaque de cuisson et le pare-éclaboussures peuvent
être retirés et lavés à l'eau.
• N’immergez jamais la friteuse à vapeur dans de l'eau ou d'autres liquides pour la nettoyer afin
d'éviter tout risque de choc électrique ou de dysfonctionnement.
• Après le nettoyage, attendez que le produit soit sec avant de le stocker dans un endroit frais et sec.
CHAPITRE 5
GUIDE DE DÉPANNAGE
• L'unité ne fonctionne pas.
1. L'appareil n'est pas encore branché au secteur.
2. Le couvercle n'est pas correctement fermé.
3. La cuve intérieure n'est pas placée correctement.
• Le ventilateur ne fonctionne pas.
1. Assurez-vous que l'appareil est branché au secteur.
2. Si le moteur ne tourne pas, cela signifie que le moteur est endommagé ou que d'autres
composants sont court-circuités. Envoyez votre produit au centre d’entretien désigné pour le faire
réparer.
• Les aliments ne sont pas suffisamment cuits.
1. Surcharge d’aliments.
2. La température réglée est trop basse / le temps réglé est trop court.
• Les aliments ne sont pas croustillants après la friture à l'air.
1. Assurez-vous que les ingrédients sont destinés à être frits / frits à l'air (par exemple, poulet,
pommes de terre frites, etc.).
• De la fumée blanche est émise.
1. Il est normal que de la fumée s'échappe lorsque les aliments sont trop gras.
2. Trop de graisse d'huile - veuillez nettoyer l'unité après l’utilisation.
• L’écran affiche « E1 ». L’écran affiche « E2 ».
Le capteur de température est en court-circuit / en circuit ouvert. Envoyez votre produit au centre
d’entretien désigné pour le faire réparer.
• L’écran affiche « E3 ».
Le capteur de température est en court-circuit / en circuit ouvert. Envoyez votre produit au centre
3. Placez l'accessoire approprié dans l'appareil pour la fonction de cuisson que vous avez sélection-
née, insérez la sonde au milieu de la partie la plus épaisse du plus gros morceau de viande, près
(mais sans le toucher) de l'os. N'insérez PAS la sonde verticalement ou en biais, car cela ne fournira
pas une lecture précise.
4. Ouvrez le couvercle, versez les aliments à l'intérieur de l'appareil et fermez le couvercle sur le
cordon de la sonde. L'écran affichera alors la lecture de la sonde de température pendant la cuisson
des aliments.
5. Lorsque les aliments à l'intérieur atteignent la température que vous avez réglée, l'appareil émet
un signal sonore. Vous pouvez éteindre la sonde à tout moment en appuyant sur DÉMARRAGE /
ARRÊT pendant 2 secondes. Retirez TOUJOURS les aliments immédiatement après qu'ils ont
atteint la température interne souhaitée pour éviter qu'ils ne soient trop cuits.
6a. Une fois la cuisson par sonde de température terminée:
Retirez la viande de l'appareil, insérez la sonde et placez-la sur une assiette pendant au moins 5
minutes pour la laisser reposer. La viande continue de cuire par elle-même. Si l’aliment atteint la
température de cuisson reportée sur le tableau de la page précédente, vous avez terminé la cuisson.
6b. Cuire plus d'aliments sans la sonde de température:
Si vous utilisez la même fonction pour cuire plus d'aliments mais que vous n'avez pas besoin
d'utiliser la sonde, appuyez simplement sur le bouton TEMP ACE puis appuyez simplement sur
START (DÉMARRAGE / ARRÊT) durant 2 secondes pour désactiver la sonde. Ensuite, appuyez sur
le bouton de réglage du temps (TIME) pour définir un nouveau temps de cuisson. Modifiez la
température de la fonction, le cas échéant. Pour commencer, cliquez sur START / STOP (DÉMAR-
RAGE / ARRÊT). Si vous utilisez une autre fonction pour cuire plus d'aliments, choisissez cette
fonction avant de régler le nouveau temps et la nouvelle température de cuisson.
d’entretien désigné pour le faire réparer.
• L’écran affiche « shut lid ».
Le couvercle n'est pas correctement fermé.
• L’écran affiche « POT ».
La cuve intérieure n'est pas placée correctement.
• L’écran affiche « Plug in ».
La sonde de température n'est pas correctement insérée.
• L’écran affiche « FILL ».
Avertissement de bas niveau d'eau. Veuillez remplir le réservoir d'eau et le remettre en place.
Appuyez ensuite sur la touche de fonction sélectionnée pour reprendre la cuisson.
Si le problème ne peut être résolu, ne démontez pas l'appareil sans autorisation.
Veuillez vous adresser au service après-vente local pour l'entretien. Pour plus de détails, veuillez
vous référer au contenu correspondant du « service après-vente » dans le manuel ou appelez la
ligne d'assistance téléphonique pour toute consultation.
CHAPITRE 6
INFORMATIONS DE BASE SUR LE PRODUIT
ET L'EMBALLAGE
23. Veillez à ce que les aliments ne touchent pas le tube chauffant pendant l'utilisation ; ne faites pas
rôtir des aliments trop volumineux, car sinon cela pourrait provoquer de la fumée et un incendie.
24. Si vous faites cuire des aliments acides avec un pH <5 (comme du vinaigre, du jus de citron et
d'autres sauces), assurez-vous de les envelopper dans du papier d'aluminium.
25. Il est strictement interdit de toucher le gril et la poignée du gril pendant le fonctionnement ou
avant le refroidissement pour éviter les brûlures.
26. Le produit génère une température élevée et de la vapeur pendant le fonctionnement ; veuillez
ne pas le toucher avec vos mains ou approcher votre visage. Veuillez ouvrir lentement le couvercle
pour éviter les brûlures, car il de la vapeur chaude peut en sortir.
27. Lorsque vous débranchez la fiche, vous devez la tenir pour la retirer de la prise secteur. Ne tirez
pas et ne tordez pas le cordon d'alimentation avec force pour éviter d'endommager le cordon
d'origine et de risquer une fuite.
28. Veuillez utiliser des protections, comme des gants pour éviter tout risque de brûlure.
29. Après chaque utilisation, la friteuse et le gril doivent être nettoyés pour éviter que la poudre
résiduelle et les taches d'huile ne fument ou ne s'enflamment lors de la prochaine cuisson.
30. Après l'utilisation du produit, il reste des résidus de chaleur sur la surface de l'élément chauffant.
Veuillez le laisser refroidir avant de le nettoyer pour éviter les brûlures.
31. Lorsque personne n'utilise ce produit, lors du nettoyage ou du déplacement de ce produit,
lorsque le produit tombe en panne, veillez à débrancher la fiche d'alimentation afin d'éviter tout
dommage causé par une fuite électrique ou un démarrage accidentel.
32. Si le cordon d'alimentation est endommagé, afin d'éviter tout danger, il doit être remplacé par le
fabricant ou son agent d’entretien ou par une personne de qualification similaire.
33. Ne lavez pas et ne faites pas tremper ce produit dans l'eau ou d'autres liquides, et ne vaporisez
pas d’huile dessus pour éviter tout dommage ou fuite.
34. Si le produit tombe en panne ou est endommagé, veuillez cesser de l'utiliser et il pourra être
envoyé au centre de service après-vente de notre société pour le faire réparer. Ne le réparez pas
vous-même pour éviter tout danger.
35. Lors de la mise au rebut de ce produit, veuillez couper le cordon d'alimentation et amenez-le
dans un centre spécialisé pour recyclage.
36. Ce produit utilise un écran en verre trempé à haute température. N'utilisez pas de nettoyants
corrosifs ou d'ustensiles métalliques tranchants pour nettoyer l'écran. Ne rayez pas le verre et ne
frappez pas les bords du verre pour éviter d'endommager la surface du verre ou de faire éclater le
verre.
37. Veuillez faire attention à ce que seule de l'eau pure puisse être utilisée dans cet appareil. L'eau
minérale, l'eau du robinet et l'eau souterraine ne sont pas de l'eau pure.
CONSEILS:
Avant d'utiliser le produit pour la première fois, veuillez retirer la cuve intérieure et la plaque de gril et
les nettoyer avec un détergent.
Après le nettoyage, commencez le préchauffage pendant 10 minutes pour éliminer l'odeur résiduelle
pendant l'emballage ou le transport.
Une petite quantité de fumée ou une légère odeur peut être émise au début de l'utilisation, ce qui est
normal. Veuillez utiliser les accessoires d'origine de ce produit.
Couvercle / capot
Réservoir d'eau
Évent d'admission d'air
Panneau de contrôle
Fenêtre de visualisation
Bouton d'ouverture
du couvercle
Plaque du gril
Poignée de la
plaque du gril
Orifice à vapeur
Panier intérieur Poignée de la cuve
DESCRIPTION DES PROGRAMMES
FOUR / RÔTISSOIRE Pour attendrir les viandes, faire rôtir les légumes, préparer des
gâteaux, des friandises, des desserts et bien d'autres choses encore.
Température préréglée 160°C, temps 25 min.
MAINTIEN AU CHAUD Pour garder les aliments à la température de service sans les brûler.
Température préréglée 60°C.
DÉSHYDRATATION Pour déshydrater la viande, les fruits et les légumes pour des collations
saines.
Température préréglée 55°C, temps 300 min.
VAPEUR Cuisson à la vapeur originale.
Température préréglée 100°C, temps 15 min.
VAPEUR CROUSTILLANTE Fonction de cuisson à la vapeur pour un résultat croustillant à
l'extérieur et tendre à l'intérieur. Temps vapeur préréglé 15 min ; Friture à air 10 min,
Température préréglée vapeur 100°C, Friture à air 200°C.
FRITURE À AIR | GRIL Pour un croustillant et un croquant avec peu ou pas d'huile.
Température préréglée 200°C, temps 30 min.
Affichage
Sélection de l'heure
Sélection du programme
Sélection de
Température
Démarrage
Heure / Ajout de temps
(symbole avec lumière)
Heure / Réduction de temps
(symbole avec lumière)
Table of contents
Languages:
Other Carlo Cracco Fryer manuals