CARMATE Inno IN410 User manual


89
15
10
12
14
13
11
16 17
18 19
[1]
[2]
[3]
Place front ratchet and hook at a width equal to the maximum width
of canoe or boat plus 1.5" (4cm). Loosely tighten the square heabolt
bolts and knobs - after adjustments they will be tightened all the
Remove any kinks or twists in strap while securing.
Draw out strap slightly and turn ratchet knob to secure boat. Strap
should be tightened 2 to 3 turns.
Lower the stoppers on both roller bases (rachet side and hook side) to
free the rollers to spin for loading.
Lift boat slightly at front bar and adjust gunnel holder to approx. 0.2" to
0.4" (5 to 10 mm) from boat.
Move front ratchet and hook bases in near gunnel holders and secure
them to bar by tightening knob nuts.
If stay is between gunnel holder and base,
the two need not make contact.
Throw strap over to the other side of car across canoe.
Front ratchet Front hook
Max. width of boat + 1.5" (4cm)
Knob Don't tighten all the way
Square
head bolt
Roller base
(Rachet side)
Roller base
(hook side)
Stopper
Gunnel holder
0.2" to 0.4" (5 to 10mm)
Move closer Canoe
Canoe
Tightening
Move closer
Stay
Front
Note
CAUTION
Reel 2 to 3 turns
Draw out
Gunnel holder
Cushion
Place cushion on gunnel holder and mount on bar as in the illustration.
[1] Lift bow and rest upside down on rollers with bow facing forward.
[2] Lift stern slightly and slide boat forward until bow reaches front bar.
[3] Let bow rest on front bar and adjust boat position so that its center
of gravity is near the center of front and rear crossbars and boat lies
parallel with the forward direction of the vehicle.
Rollers Rest on rollers Front bar
Secure all gunnel holders to bars using hex bolts and
knob nuts.
- Use one of two mounting holes provided in
gunnel holder.
- Guide hex bolt through appropriate hole so
it won't interfere with stay.
Hex bolt
Knob nut
Note
Canoe
CAUTION
Guide loop end of strap over hook on hook base.
Hook
Hook base
Strap
Strap must securely engage with hook.
Note
Guide strap end through the slot in the reel on the ratchet side.
Insert strap into slot 2" (5 cm) and rotate
ratchet knob by half a turn.
Strap end now faces forward and drawing
out belt becomes easy.
)
m
c
5
(
"
2
Rotate half
a turn
Ratchet knob
CAUTION
Press both sides of release lever uniformly.
Applying force only on one side may damage
internal parts.
UNLOADING BOATUNLOADING BOAT
While pressing down release lever [1], tilt it back [2] and draw out
- 2 -





- 11 -




- 7 -

1
2
3
4
Indicaciones para aditamento de embarcación / canoaIndicaciones para aditamento de embarcación / canoa
Precauciones
Antes de usar este portacargas, lea cuidadosamente estas indicaciones al igual que las instrucciones de instalación y de uso para todos los componentes requeridos.
Tras leer estas indicaciones, guárdelas en un lugar seguro para su futura referencia. Si contempla dar el portacargas a alguien más, proporcione este manual para
asegurar una instalación y utilización seguras. Si tiene cualquier pregunta sobre la información en este manual, por favor póngase en contacto con el centro de
servicio que se indica al final.
Debe haber una distancia de por lo menos
70 cm (27.6") entre las barras en cruz
delantera y trasera.
Las correas pueden desgastarse con el
tiempo bajo uso normal. Revise las correas
antes de cada uso. Si observa cualquier
señal de daño o deterioro significativo,
reemplace de inmediato.
El equipo colocado debe quedar paralelo a
la dirección de viaje del vehículo y tan
aproximado como sea posible al centro del
vehículo (bastidor).
No instale el aditamento en un portacargas de
otro fabricante ni use el aditamento tras
haberlo alterado en cualquier modo.
No dé arrancones, ni haga curvas
innecesariamente cerradas, así como
tampoco maniobras abruptas ni frenazos
repentinos. En caso que tenga que
realizar alguna maniobra de esta
naturaleza, siempre compruebe
inmediatamente después que el sistema
del portacargas y el cargamento
continúen firmemente fijos.
Tenga cuidado de no golpear el
cargamento con la compuerta trasera
del vehículo o puerta trasera del
maletero. En caso de que su equipo
sea golpeado accidentalmente por la
compuerta trasera o puerta trasera del
maletero, compruebe el estado de la
montura del portacargas.
Al menos
70 cm
27.6"
Señales de deterioro de las correas: deshilachamiento, daños por
cortaduras, descoloramiento, puntadas flojas o dañadas, y daños por los
Instale el sistema del portacargas al
vehículo estando sobre una superficie de
suelo firme, plana y bien iluminada.
Conduzca con cuidado bajo los
límites permitidos de velocidad o
por debajo de éstos. Conduzca a
menos de 80 km/h (50 mph) bajo
fuertes vientos o en carreteras en
mal estado.
Coloque el equipo de tal forma que el centro
de gravedad se acerque al centro del
bastidor en lo posible.
Antes de conducir, agite el equipo
colocado hacia todas direcciones para
comprobar que haya una tensión
adecuada en las correas. Reajuste
cualquier correa floja.
Centro de gravedad
Cuidado y almacenamiento
Limpie y elimine cualquier residuo de lodo o barro del sistema de
portacargas.
De ser necesario, use solo detergente ligero para limpiar el cargador.
Use un trapo húmedo para eliminar el polvo y la mugre.
Limpie el sistema de portacargas y compruebe lo siguiente:
Almacene en conjunto todos los componentes del sistema de
portacargas en un solo lugar para evitar el extravío de alguno de ellos.
Evite almacenar en áreas expuestas a los rayos del sol, temperaturas
altas o humedad excesiva.
Verificación de piezas
1) Desgaste de los cuerpos de
los tornillos
3) Deformación del portacargas
2) Deformación de la llave
4) Grietas en los componentes
del sistema del portacargas.
- 4 -
Table of contents