Castelgarden X1 User manual

8211-0086-80
X1
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJEET
BRUGSANVISNING
BRUKSANVISNING
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D’EMPLOI
GEBRUIKSAANWIJZING
SV.... 7
FI... 17
DA..27
NO .37
DE...47
EN...58
FR....68
NL...78

2
AB C
JKL
DE F GH
M
N O
1
23

3
Q R
W
X
A
O
PN
20-24 Nm
20-24 Nm
S
T
U
Y
4
6
8
5
7
9

4
0
1
V
1
Z
Max 10°
Max 10°
Max 10°
Max 10°
AB
C
40-45 Nm
5-10 mm
T
U40-45 Nm
10
12
14
11
13
15

5
E
G F E
H
J
16
18
20
17
19
21

6
K
L x2
P
PQ
Q45 Nm
R
22
24
26
23
25
27

25
DANSK DA
1 GENERELT
Dette symbol betyder ADVARSEL. Der
er risiko for alvorlig personskade og/el-
ler materielle skader, hvis ikke instruk-
tionerne følges nøje.
Læs denne brugsanvisning samt de ved-
lagte "SIKKERHEDSFORSKRIF-
TER" omhyggeligt igennem, før
maskinen startes.
1.1 SYMBOLER
Maskinen er forsynet med følgende symboler for
at understrege, at der skal udvises forsigtighed og
opmærksomhed ved anvendelse af maskinen samt
udførelse af vedligeholdelsesarbejde.
Symbolerne betyder:
Advarsel!
Læs instruktionsbog og sikkerhedsmanu-
al, før maskinen tages i brug.
Advarsel!
Pas på udkastet materiale. Hold eventuelle
tilskuere borte.
Advarsel!
Brug altid høreværn.
Advarsel!
Maskinen må kun køres på
skråninger med en maksimal
hældning på 10°, uanset ret-
ning.
Advarsel!
Før reparationsarbejde påbegyndes, skal
tændrørskablet fjernes fra tændrøret.
Advarsel!
Indfør ikke en hånd eller fod under klip-
peenhedens skjold, når maskinen er i
gang.
Advarsel!
Risiko for forbrænding. Rør ikke ved lyd-
potten.
1.2 Henvisninger
1.2.1 Figurer
Figurerne i denne brugsanvisning er nummereret
1, 2, 3, osv.
Komponenter i figurerne er mærket A, B, C, osv.
Henvisning til komponent C i figur 2 skrives som
følger:
”Se fig. 2:C.” eller bare ”(2:C)”
1.2.2 Overskrifter
Overskrifterne i denne brugsanvisning er nummer-
eret som beskrevet i nedenstående eksempel:
“1.3.1 Generel sikkerhedskontrol” er en under-
overskrift til “1.3 Sikkerhedskontrol” og en del af
dette afsnit.
Ved henvisning til overskrifter angives ofte kun
overskriftens nummer, fx “Se 1.3.1”.
2 MONTERING
2.1 Rat
Se fig. 2. Montér rattet på følgende måde:
1. Montér ratrøret på akslen, og fastgør det med en
dorn el. lign., så hullerne i ratrøret og akslen står
på linje.
2. Slå den medfølgende spændstift ind fra den an-
den side ved hjælp af en hammer.
2.2 Ryglæn (3:N).
Montér ryglænet i henhold til nedenstående:
1. Vip sædet op mod rattet.
2. Fjern skruerne (3:O) fra sædet.
3. Montér ryglænet med skruerne (3:O) uden at
stramme dem.
4. Indstil ryglænet i den ønskede position. Se også
3.4.8.
5. Spænd skruerne. Spændingsmoment: 20-24
Nm.
Hvis skruerne spændes hårdere end 24
Nm, vil sædet blive ødelagt.
2.3Sæde (1:A)
Justér sædet i længderetningen, til kørestillingen er
bekvem.
Se 3.4.7.
2.4 Batteri
Se fig. 4. Vip sædet op, og montér batterikablerne.
Se advarsler og anvisninger i 6.11.
2.5 Dæktryk
Kontrollér lufttrykket i dækkene. Se 6.5.

26
DANSK
DA
3 BESKRIVELSE
3.1 Fremdrift
Maskinen er 2-hjulstrukket og baghjulstrukket.
Bagakslen er udstyret med differentiale, som
fordeler kraften ligeligt til baghjulene. For at
maskinen skal kunne styre med baghjulene er disse
udstyret med en slags drivknuder, som giver en
meget jævn overførsel af rotationen.
For at drivningen kan fungere optimalt over
ujævnheder i underlaget, er forakslen fleksibelt
ophængt og kan bevæge sig +/-4,5° i forhold til
bagakslen.
Klippeenheden drives via kileremme.
3.2 Styring
Maskinen er baghjulsstyret. Baghjulsstyringen gør
det let for maskinen at dreje rundt om træer og an-
dre forhindringer. Styrekraften overføres via en
wire.
3.3 Sikkerhedssystem
Maskinen er udstyret med et elektrisk sikker-
hedssystem. Sikkerhedssystemet afbryder visse
aktiviteter, som kan medføre fare i forbindelse med
fejlmanøvrer. Eksempelvis kan motoren ikke start-
es, hvis ikke pedalen kobling-bremse er trykket
ned.
Sikkerhedssystemets funktion skal altid
kontrolleres inden brug af maskinen.
Hjulene er udstyret med sikkerhedsventiler, der
forhindrer, at det maksimale dæktryk overskrides.
Se også “6.5”.
3.4 Betjeningsudstyr
3.4.1 Rat (1:B)
Rattet bruges til at styre maskinen med. Brug kun
rattet, når maskinen er i bevægelse.
Drej aldrig på rattet, når maskinen står
stille med klippeenheden sænket.
Risiko for unormale belastninger og
skader på styremekanik.
3.4.2 Kobling - bremse (1:D)
Pedalen har følgende funktioner:
• Kobling
• Driftsbremse
• Parkeringsbremse
Pedalen har tre positioner:
1. Pedalen sluppet - fremad-
kørslen er tilkoblet. Maskinen
bevæger sig, hvis den står i gear.
Driftsbremsen er ikke aktiveret.
2. Pedalen trådt halvt ned - fre-
madkørslen er frikoblet, og der kan skiftes gear.
Driftsbremsen er ikke aktiveret.
3. Pedalen trådt helt ned - fremadkørslen er
frikoblet. Driftsbremsen er fuldt aktiveret. Se
også “Parkeringsbremse” nedenfor.
OBS! Regulér ikke hastigheden med koblingen
ved at lade den glide. Brug i stedet korrekt gear,
således at der opnås korrekt hastighed.
3.4.2.1 Parkeringsbremse
Pedalen (1:D) er også en parkeringsbremse.
Låsning:
1. Træd pedalen (1:D) helt ned.
2. Drej låsen (1:E).
3. Slip pedalen.
Låsning:
1. Træd pedalen (1:D) helt ned.
2. Slip pedalen.
3.4.3 Gas-/chokerhåndtag (1:K)
Håndtag til indstilling af motorens omdrejningstal
samt til at give motoren choker ved koldstart.
Hvis motoren går urent, er der risiko
for, at håndtaget er skubbet for langt
frem, så chokeren er aktiveret. Dette
skader motoren, øger brændstoffor-
bruget og er skadeligt for miljøet.
1. Choker - ved start af kold motor. Chok-
erpositionen er længst fremme i rillen.
Maskinen må ikke køres i denne position,
når motoren er varm.
2. Fuld gas - når maskinen er i brug, bør
der altid gives fuld gas.
Positionen for fuld gas sidder ca. 2 cm bag
chokerpositionen.
3. Tomgang.

27
DANSK DA
3.4.4 Tændingslås (1:M)
Tændingslås som benyttes til at starte og stoppe
motoren.
Lad ikke maskinen stå med nøglen i po-
sition 2 eller 3. Der er risiko for, at bat-
teriet aflades og ødelægges
Fire stillinger:
1. Stopstilling - motoren er kortsluttet.
Nøglen kan tages ud.
2 og 3. Kørestilling
4. Startstilling - den elektriske startmotor
aktiveres, når nøglen drejes til den fjeder-
belastede startstilling. Lad nøglen gå
tilbage til kørestilling 2 eller 3, når mo-
toren er startet.
3.4.5 Gearstang (1:J)
Gearskifte må aldrig foretages under
kørsel. Maskinen skal stå stille med
driftsbremsen trykket ned, før der må
skiftes gear.
Gearstangen bruges til at vælge en af gearkassens
tre fremadstillinger (1-2-3), frigear (N) eller
bakgear (R).
Pedalen (1:D) skal være trykket ned under gear-
skift.
OBS! Hvis der er problemer med at vælge det øn-
skede gear, skal predalen slippes og trykkes ned
igen (1:D). Prøv derefter igen. Tving aldrig mask-
inen i gear!
3.4.6 Klippeenhed (1:C)
3.4.6.1 Transportstilling - Klippestilling (1:G)
Pedal til transportstilling-klippestilling.
Løft af enheden til transportstilling:
1. Træd pedalen (1:G) helt ned.
2. Drej låsen (1:F) mod højre.
3. Slip pedalen.
Sænkning af enheden til klippestilling:
1. Træd pedalen (1:G) helt ned.
2. Slip pedalen.
3.4.6.2 Tilslutning af klippeenhed (1:L)
Klippeenheden må ikke tilkobles, mens
det er i transportstilling. Dette ødelæg-
ger remtransmissionen.
Håndtag til til- og frakobling af klippeenhed.
To stillinger:
1.Forreste/nederste stilling - klippeenh-
eden er koblet fra.
2. Bageste/øverste stilling - klippeenh-
eden er koblet til.
3.4.6.3 Indstilling af klippehøjden (1:H)
Klippehøjden kan indstilles i 9 faste stillinger ved
hjælp af håndtaget (1:H).
3.4.7 Sæde (1, 5:A)
Sædet kan vippes op og justeres i langs-
gående retning. Sædet justeres ved at
løsne de tre skruer (5:O), indstille sædet i
den ønskede position og spænde skruerne.
Spændingsmoment: 20-24 Nm.
Hvis skruerne spændes hårdere end 24
Nm, vil sædet blive ødelagt.
Sædet er udstyret med sikkerhedsafbryder, som er
koblet til maskinens sikkerhedssystem. Det med-
fører, at visse aktiviteter, som kan medføre fare,
ikke kan udføres, når der ikke sidder nogen på sæ-
det. Se også 5.4.2.
3.4.8 Ryglæn (5:N)
Ryglænet er kan justeres i længde- og højderetnin-
gen. Ryglænet justeres ved at løsne de tre skruer
(5:P), indstille ryglænet i den ønskede position og
spænde skruerne. Spændingsmoment: 20-24 Nm.
Hvis skruerne spændes hårdere end 24
Nm, vil sædet blive ødelagt.
3.4.9 Motorhjelm
Maskinen må ikke bruges, uden at mo-
torhjelmen er vippet ned. Der er risiko
for forbrænding og klemningsskader.
For at kunne udføre eftersyn og vedlige-
holdelse af motoren skal motorhjelmen åbnes.
Åbning:
Motoren må ikke være i gang, når hjel-
men åbnes. Der er risiko for alvorlige
personskader.
1. Vip sædet fremover.
2. Tag fat i kanten af hjelmen (6:Q), og vip den ba-
gover.
Lukning:
Tag fat i hjelmens forreste kant, og vip den ned.
Stil derefter sædet tilbage.
4 ANVENDELSESOMRÅDER
Maskinen må kun bruges til græsklipning i private
haver.
OBS! Denne maskine er ikke beregnet til at køre
på offentlig vej.

28
DANSK
DA
5 START OG KØRSEL
Maskinen må ikke bruges, uden at mo-
torhjelmen er lukket. Der er risiko for
forbrænding og klemningsskader.
5.1 Transport
Kør aldrig maskinen ned af/op på et
lad/en trailer med motoren i gang. Der
er risiko for, at maskinen vælter og
forårsager materielle skader eller døds-
fald.
Hvis maskinen skal transporteres på lad eller trail-
er, skal den skubbes eller løftes op på laddet/trail-
eren. Maskinen må aldrig køres op/ned med
motoren i gang, fordi kørsel på skråninger kræver
stor forsigtighed, og den maksimale tilladte
hændning kan nemt overskrides. Se også "5.5.2"
og "5.5.3".
5.2 Påfyldning af benzin
Brug altid ren blyfri benzin. Olieblandet 2-takts-
benzin må ikke anvendes.
OBS! Almindelig blyfri benzin er en ferskvare og
bør ikke opbevares i mere end 30 dage.
Miljøtilpasset benzin - såkaldt alkylatbenzin - kan
med fordel anvendes. Denne type benzin har en
sammensætning, der er mindre skadelig for både
mennesker og miljø.
Benzin er meget brandfarlig. Opbevar
benzinen i beholdere, der er specielt
fremstillet til dette formål.
Påfyld kun benzin ude i det fri, og und-
lad tobaksrygning under påfyldningen.
Fyld benzin på, inden motoren startes.
Tag aldrig benzindækslet af, og påfyld
aldrig benzin, mens motoren kører eller
stadig er varm.
Påfyldning af benzin skal ske på følgende måde:
1. Vip sædet op.
2. Åbn tankdækslet (fig. 6:R).
3. Påfyld benzin forsigtigt.
4. Montér tankdækslet igen, og vip sædet ned.
Fyld aldrig benzintanken helt op. Efterlad et tom-
rum (mindst hele påfyldningsrøret plus 1 - 2 cm
øverst i tanken), således at benzinen kan udvide sig
uden at flyde over, når den opvarmes.
5.3 Aflæsning af motoroliestand
Krumtaphuset er ved levering påfyldt olie
SAE 10W-30.
Kontrollér hver gang før brug, at oliestanden er
korrekt. Maskinen skal stå plant.
Aftør området omkring oliepinden (7:S).
Løsn oliepinden og træk den op.
Tør den af.
Før oliepinden helt ned og skru den fast.
Tag oliepinden op igen. Aflæs oliestanden. Påfyld
olie til "FULL"-mærket (7:T), hvis oliestanden er
lavere end dette mærke.
Oliestanden må aldrig være højere end “FULL”-
mærket. Dette vil forårsage overophedning af mo-
toren. Hvis oliestanden overstiger “FULL”-mær-
ket, skal der aftappes olie, til den korrekte
oliestand opnås.
5.4 Sikkerhedskontrol
Kontrollér at resultaterne af nedenstående sikker-
hedskontroller opfyldes i forbindelse med test af
den aktuelle maskine.
Sikkerhedskontrollen skal altid udføres
inden brug.
Hvis nogle af nedenstående resultater
ikke opfyldes, må maskinen ikke brug-
es! Indlever maskinen til reparation på
et serviceværksted.
5.4.1 Generel sikkerhedskontrol
5.4.2 Elektrisk sikkerhedskontrol
Sikkerhedssystemets funktion skal altid
kontrolleres inden brug af maskinen.
Objekt Resultat
Brændstoflednin-
ger og tilslutninger Ingen lækage.
Elkabler. Al isolering intakt.
Ingen mekaniske skader.
Udstødningssystem Ingen lækage i tilslutninger.
Samtlige skruer spændt.
Prøvekørsel Ingen unormale vibrationer.
Ingen unormale lyde.
Tilstand Handling Resultat
Pedalen kobling-
bremse er ikke trykket
ned.
Klippeenheden er ikke
aktiveret.
Prøv at
starte. Motoren skal
ikke starte.
Pedalen kobling-
bremse er trykket ned.
Klippeenheden er akti-
veret.
Prøv at
starte. Motoren skal
ikke starte.
Motoren i gang.
Klippeenheden er akti-
veret.
Føreren
rejser sig
fra sædet.
Motoren skal
stoppe.
Maskinen er i gear Prøv at
starte. Motoren skal
ikke starte.

29
DANSK DA
5.5 Kørsel
5.5.1 Start af motoren
Før motoren startes skal handlingerne i
afsnittene 5.2 - 5.4 være udført.
1. Åbn benzinhanen (10:V), som sidder inden for
skjoldet i højre side bagtil.
2. Kontrollér, at tændkablet er monteret på tæn-
drøret.
3. Kontrollér, at klippeenheden er frakoblet.
4. Sæt gearstangen i frigear (N).
5. Koldstart - før gashåndtaget længst frem i chok-
erstilling.
Varmstart - sæt gashåndtaget på fuld gas (ca. 2
cm bagved chokerstillingen).
6. Træd pedalen kobling-bremse helt ned.
7. Drej tændingsnøglen og start motoren.
8. Når motoren er startet, skubbes gashåndtaget
lidt efter lidt til fuld gas (ca. 2 cm bagved chok-
erstillingen), hvis chokeren har været brugt.
9. Ved koldstart må maskinen ikke belastes umid-
delbart efter start. Motoren skal gå i nogle
minutter. Så når olien at blive varmet op.
5.5.2 Kørsel
Maskinen må kun køres
på skråninger med en
maksimal hældning på
10°, uanset retning.
Se fig. 11.
Når maskinen er i brug, skal der altid gives fuld
gas.
1. Træd pedalen kobling-bremse helt ned.
2. Stil maskinen i det ønskede gear.
3. Slip langsom pedalen kobling-bremse helt.
Maskinen bør du begynde at køre i den ønskede
retning.
4. Tilslut klippeenheden.
5.5.3 Køretips
Sørg for, at der er den korrekte mængde olie i mo-
toren. Især ved kørsel på skråninger. Se 5.3.
Vær forsigtig på skråninger. Undgå at
starte eller stoppe pludseligt ved kørsel
opad eller nedad på en skråning. Kør
aldrig på tværs af en skråning. Kør op-
pefra og ned eller nedefra og op.
Sæt hastigheden ned på skråninger og i
skarpe sving for at bevare kontrollen og
reducere risikoen for at vælte.
Drej ikke rattet helt ud ved kørsel med
fuld gas i højeste gear. Maskinen kan
vælte.
Kør aldrig med åben motorhjelm.
Kør aldrig med enheden tilkoblet i
transportstilling. Dette ødelægger enh-
edens drivrem.
5.5.4 Stop
Hvis maskinen efterlades uden opsyn,
skal tændingsnøglen fjernes.
Motoren kan være meget varm lige
efter standsning. Undgå at røre ved lyd-
potte, cylinder eller køleribber. Dette
kan give forbrændingsskader.
1. Træd pedalen kobling-bremse helt ned.
2. Sæt gearstangen i frigear (N).
3. Kobl klippeenheden fra.
4. Lad motoren gå i tomgang 1 - 2 minutter. Drej
derefter startnøglen til stoppositionen, så mo-
toren stopper.
5. Lås parkeringsbremsen.
6. Luk benzinhanen.
5.6 Rengøring
For at reducere brandfaren skal motor,
lyddæmper, batteri og brændstoftank
holdes fri for græs, blade og olie.
For at mindske brandfaren skal det
regelmæssigt kontrolleres, at der ikke
siver olie og/eller brændstof ud.
Maskinen skal altid rengøres efter brug. Neden-
stående anvisninger gælder for rengøringen:
• Hvis der bruges højtryksrenser, må strålen ikke
rettes direkte mod motor, akseltætninger eller
elektriske komponenter.
• Spul ikke vand på motoren.
• Rengør motoren med børste og/eller trykluft.
• Rengør motorens køleluftindtag (7:U).
6 VEDLIGEHOLDELSE
6.1 Service
For at holde maskinen i god, driftsikker og
miljømæssig forsvarlig stand skal de vedligehold-
elsespunkter, der er beskrevet i dette kapitel, ud-
føres iht. instruktionerne og med de angivne
intervaller.
Service bør udføres på et autoriseret værksted,
men kan også udføres af brugeren.

30
DANSK
DA
Service udført på et autoriseret værksted giver ga-
ranti for fagligt korrekt arbejde med originale re-
servedele.
Vi anbefaler at indlevere maskinen på et autoris-
eret værksted efter hver sæson, før den stilles væk
for vinteren.
6.2 Forberedelse
Undgå at maskinen triller ved altid at
trække parkeringsbremsen.
Undgå ufrivillig motorstart ved at
fjerne startnøglen.
Al service og vedligeholdelse skal udføres på still-
estående maskine med standset motor.
6.3 Løft
Domkraft må kun placeres på det an-
viste sted. Ved placering andre steder er
der risiko for, at maskinen beskadiges.
Maskinen må kun løftes på på et under-
lag, der er hårdt, plant og vandret. I
modsat fald er der risiko for, at den væl-
ter.
Maskinen må aldrig belastet med yder-
ligere vægt, mens den er løftet. Der må
ikke sidde personer på maskinen, når
den er løftet.
I forbindelse med nogle typer vedligehold-
elsesarbejde er det nødvendigt at lyfte maskinens
bagende, så det ønskede baghjul kan afmonteres.
Løft maskinen på følgende måde:
1. Placér maskinen på et hårdt, plant og vandret
underlag.
2. Løft maskinen ved hjælp af en donkraft, se fig.
12.
6.4 Hjul
I forbindelse med nogle typer vedligehold-
elsesarbejde er det nødvendigt at afmontere ét af
baghjulene.
Afmontering:
1. Løft maskinen som beskrevet i6.3.
2. Afmontér kapslen (13:A).
3. Brug en 17 mm-nøgle, og afmontér skruen
(13:B) med kapslen.
4. Træk hjulet af akslen.
Montering:
1. Træk hjulet på akslen.
2. Montér skruen (13:B) med kapslen.
3. Stram skruen med 40-45 Nm.
6.5 Dæktryk
Dækkenes lufttryk justeres på følgende måde:
Forhjul: 1,2 bar (17 psi)
Bagdæk: 1,2 bar (17 psi)
Hvis dækkene udsættes for alt for højt tryk, udløs-
es sikkerhedsventilen. Hvis det sker, skal den
stilles tilbage på følgende måde:
1. Vent, til der ikke er tryk i dækket.
2. Tryk sikkerhedsventilen ind med en finger.
3. Påfyld luft til det angivne tryk.
6.6 Skift af motorolie
Skift motorolie første gang efter 5 timers drift,
derefter for hver 50 timers drift eller en gang hver
sæson.
Skift olie oftere, for hver 25 timers drift eller
mindst en gang hver sæson, hvis motoren skal ar-
bejde meget tungt, eller omgivelsestemperaturen
er høj.
Brug olie ifølge tabellen nedenfor:
Brug ingen tilsætningsstoffer i olien.
Fyld ikke for megen olie på. Dette kan føre til, at
motoren overophedes.
Skift olien, medens motoren er varm.
Motorolien kan være meget varm, hvis
den tappes af straks efter standsning.
Lad derfor motoren køle af nogle
minutter, inden olien tappes af.
6.6.1 Aftapning
1. Løft maskinen, så venstre baghjul er løftet et
par cm fra gulvet. Se 6.3.
Hvis maskinen løftes for meget, kan olien
ikke løbe frit i chassisets kanal under aftap-
ningen.
2. Afmontér venstre baghjul. Se 6.4.
3. Stil en beholder i passende størrelse under af-
tapningshullet (8:W) i maskinens chassis.
4. Stik en 10 mm-unbrakonøgle gennem hullet
(8:X) i chassiset, og skru olieaftapningsproppen
(9:Y) ud af motoren. Lad olieaftapningsprop-
pen sidde på unbrakonøglen inde i motorrum-
met.
Undgå at spilde olie på kileremmene.
5. Montér olieaftapningsproppen (9:Y) igen, når
al olie er løbet ud.
Tilspændingsmoment: 20 Nm.
6. Fjern oliepinden (7:S), og påfyld frisk olie. Ol-
iemængde: 1,2 liter.
7. Montér oliepinden igen (7:S).
8. Aftør oliekanalen i chassiset med en klud el.
lign.
Olie SAE 10W-30
Kvalitet SJ eller højere

31
DANSK DA
9. Montér baghjulet, og sænk maskinen ned igen.
Se 6.3 og 6.4.
10.Start motoren, og lad den gå i tomgang i 30
sekunder.
11.Undersøg, om der forekommer udsivning af ol-
ie.
12.Stands motoren. Efter yderligere 30 sekunder
skal oliestanden kontrolleres som beskrevet i
5.3.
Aflevér den brugte olie, olieklude mm. på en
genbrugsplads.
6.7 Brændstoffilter (14:Z)
Skift brændstoffilter hver sæson.
Kontrollér, at der ikke forekommer udsivning af
brændstof, når det nye filter er monteret.
6.8 Klippeenhedens rem (21:J)
Kontrollér efter 5 timers drift at maskinens remme
er intakte og uden skader.
6.9 Justering af drivkæde (15:U)
Kontrollér/justér kædestrækningen hver sæson på
følgende måde:
Kontrol:
1. Løft maskinen, og afmontér højre baghjul. Se
6.4.
2. Kæden (15:U) skal have et spil på 5-10 mm.
Evt. justering, se nedenfor.
Justering:
Justér spillerummet ved at flytte strækhjulet på føl-
gende måde:
1. Løsn møtrikken (15:T), og stil strækhjulet i den
ønskede position.
2. Spænd møtrikken, og kontrollér spillerummet.
Justér igen, hvis det er nødvendigt.
3. Spænd møtrikken med 40-45 Nm, når justerin-
gen er færdig.
6.10 Smøring
Alle smørepunkter vist i nedenstående tabel skal
smøres for hver 25 timers drift samt efter hver
vask.
6.10.1Drivkæde
Smør drivkæden (15:U) med kædespray iht.
nedenstående. Brug kædespray af universaltypen.
1. Sæt maskinens højre baghjul op på en palle, så
det kan rotere frit. Se 6.3.
2. Børst kæden ren med en stålbørste.
3. Drej baghjulet med hånden, og spray samtidig
kæden, så hele kæden bliver smurt.
4. Løft maskinen ned af pallen.
6.10.2Styrewire
Se fig. 16. Smør styrewiren med kædespray som
vist nedenfor. Brug en universalkædespray.
1. Børst wiren ren med en stålbørste.
2. Drej rattet, og spray samtidig på wiren, så hele
wiren bliver smurt.
6.10.3Spændarmenes bevægelige led
Smør lejepunkterne med en oliekande, samtidig
med at den relevante anordning aktiveres.
Bør udføres af to personer.
Aktivér betjeningsgrebet:
•Styring
• Kobling, bremse
• Løft af klippeenheden
• Tilslutning af klippeenheden
• Indstilling af klippehøjden
6.10.4Gaswire
Se fig. 17. Smør wirernes ender med en oliekande,
samtidig med at den relevante anordning akti-
veres.
6.11Batteri
Batteriet må aldrig overoplades. Overo-
pladning kan ødelægge batteriet.
Kortslut ikke batteriets poler. Der vil
opstå gnister, som kan medføre brand.
Bær ikke smykker af metal, der kan
komme i kontakt med batteripolerne.
I tilfælde af skader på batterikappe,
dæksel, poler eller indgreb på den liste,
der dækker ventilerne, skal batteriet
udskiftes.
Batteriet er et ventilreguleret batteri med 12 V
nominel spænding. Elektrolytniveauet hverken
kan eller skal kontrolleres eller påfyldes. Den
eneste vedligeholdelse, der kræves, er opladning
efter f.eks. lang tids opbevaring.
Før batteriet tages i brug første gang,
skal det ladet helt op. Batteriet skal
altid opbevares helt opladet. Hvis bat-
teriet opbevares afladet, opstår der al-
vorlige skader.
Objekt Afsnittet neden-
for Figur
Drivkæde 6.10.1 15:U
Styrewire 6.10.2 16
Spændarme og
bevægelige led 6.10.3 -
Gaswire 6.10.4 17

32
DANSK
DA
6.11.1 Opladning med motoren
I første omgang kan batteriet oplades ved hjælp af
motorens generator på følgende måde:
1. Montér batteriet i henhold til nedenstående.
2. Placér maskinen udendørs eller montér en ud-
sugningsanordning til udstødningsgassen.
3. Start motoren i henhold til instruktionerne i
brugsanvisningen.
4. Kør motoren uden uafbrudt uden stop i 45
minutter.
5. Stop motoren, og batteriet er fuldt opladet.
6.11.2 Opladning med batterilader
Ved opladning med batterilader skal der anvendes
en batterilader med konstant spænding.
Kontakt forhandleren vedr. køb af batterilader med
konstant spænding.
Batteriet kan tage skade, hvis der anvendes en bat-
terilader af standardtype.
6.11.3 Demontering/montering
Batteriet er placeret under sædet. Se fig. 4. Ved de-
montering/montering af batteriet gælder følgende
angående kablernes tilslutning:
• Ved demontering. Fjern først det sorte kabel fra
batteriets minuspol (-). Fjern derefter det røde
kabel fra batteriets pluspol (+).
• Ved montering. Tilslut først det røde kabel til
batteriets pluspol (+). Tilslut derefter det sorte
kabel til batteriets minuspol (-).
Hvis kablerne fjernes/tilsluttes i omv-
endt rækkefølge, er der risiko for kort-
slutning og skader på batteriet.
Hvis kablerne byttes om, ødelægges
generator og batteri.
Spænd kablerne godt fast. Løse kabler
kan forårsage brand.
Motoren må aldrig køre, når batteriet
er koblet fra. Der er risiko for alvorlige
skader på generator og el-system.
6.11.4 Rengøring
Hvis batteripolerne er oxiderede, skal de rengøres.
Rengør batteripolerne med en stålbørste, og smør
dem ind i polfedt.
6.12 Luftfilter
Forfilteret (skumplastfilter) (19:G) skal rengøres/
udskiftes for hver 25 timers drift.
Luftfilteret (papirfilter) (19:F) skal rengøres/ud-
skiftes for hver 100 timers drift.
OBS! Rengør/udskift filtrene oftere, hvis maskin-
en arbejder i støvede omgivelser.
Demontér/montér luftfiltrene som beskrevet
nedenfor.
1. Rengør området omkring luftfilterdækslet
(18:E) grundigt.
2. Afmontér luftfilterdækslet ved at løsne de to
klemmer i dækslets bagerste kant.
3. Afmontér filteret. Forfiltret er placeret nærmest
motoren. Der skal udvises forsigtighed, så der
ikke kommer snavs i karburatoren. Luftfilterhu-
set gøres rent.
4. Gør papirfilteret rent ved at banke det let mod
en plan flade. Hvis det er meget snavset, skal
det udskiftes.
5. Rengør forfilteret. Hvis det er meget snavset,
skal det udskiftes.
6. Samling foretages i omvendt rækkefølge.
Der må ikke bruges trykluft eller oliebaserede
opløsningsmidler som f.eks. petroleum til
rengøring af papirfilteret. Dette ødelægger filteret.
Papirfilteret må ikke smøres med olie.
6.13 Tændrør
Tændrøret/tændrørene skal skiftes for hver 200
timers drift.
Inden tændrøret løsnes, skal der rengøres omkring
dets fæste.
Tændrør: Champion RC12YC eller tilsvarende.
Elektrodeafstand: 0,75 mm.
6.14 Køleluftindtag, motor (7:U)
Motoren er luftkølet. Et tilstoppet kølesystem vil
skade motoren. Rengør motoren luftindtag for
hver 50 timers drift. En mere grundig rengøring af
kølesystemet udføres i forbindelse med hver gr-
undservice.
6.15 Sikring
Ved elektriske fejl kontrolleres/skiftes sikringen,
20 A. Se fig. 20.
Hvis fejlen ikke forsvinder, bør maskinen repar-
eres på et autoriseret værksted.
6.16Klippeenhed
6.16.1Sikkerhed
For at mindske skader ved kollision og beskytte
vigtige dele i klippeenheden findes der en indby-
gget kraftbegrænsning som beskrevet nedenfor.
• Sikringsbolte mellem knive og knivskinne.
• Momentbegrænsning mellem tandhjul og kni-
vaksel.
• Mulighed for, at drivremmen kan glide på plas-
ttandhjulene.
6.16.2Afmontering
Visse typer vedligeholdelsesarbejde foretages
nemmest, hvis klippeenheden afmonteres. Af-
montér klippeenheden som vist nedenfor:
1. Indstil til højeste klippehøjde.

33
DANSK DA
2. Træk spændrullen (21:H) ud, og før remmen
(21:J) ned om siden på spændrullen, så rem-
spændingen slækkes.
3. Fjern remmen fra maskinens remskive.
4. Løft enheden, og hægt løftewirens fjeder (22:K)
af.
5. Afmontér låseskruerne (23:L) på begge sider.
6. Løft enheden af forakslerne, og før det fremad.
Se fig. 24.
6.16.3Montering
Montér klippeenheden som beskrevet nedenfor:
1. Løft enheden på forakslerne.
Se fig. 24.
2. Montér låseskruerne (23:L) på begge sider.
3. Indstil til højeste klippehøjde.
4. Løft enheden, og hægt løftewirens fjeder (22:K)
på.
5. Læg remmen (21:J) på remskiven.
6. Træk spændrullen (21:H) ud, og læg den på
ydersiden af remme, så remmen strækkes.
6.16.4Udskiftning af knive
Anvend beskyttelseshandsker ved ud-
skiftning af kniv/knivblad for at foreby-
gge tilskadekomst.
Kontrollér, at knivene altid er skarpe, da det giver
det bedste klipperesultat. Knivene bør udskiftes en
gang om året.
Kontrollér altid kniven/knivbladet efter en kolli-
sion. Hvis knivsystemet er blevet beskadiget, skal
defekte dele udskiftes.
Anvend altid originale reservedele.
Ikke-originale reservedele kan medføre
risiko for tilskadekomst, selvom delene
passer til maskinen.
Knivene kan udskiftes. Man skal udskifte begge
knive på samme knivbjælke samtidig for at undgå
ubalance.
Bemærk!
Vær opmærksom på følgende ved monteringen:
• Knivene og knivskinnen skal monteres som vist
på fig. 25.
• Knivene kan drejes 1/3 omgang, hvor de er
monteret. Vælg positionerne således, at knivene
bliver 90° forskudt i forhold til hinanden. Se
”6.16.5” nedenfor.
Spændingsmoment:
Skruer (25:P) - 45 Nm
Sikringsbolte (25:Q) - 9,8 Nm
Ved kollision kan sikringsboltene (18:Q) gå i
stykker, og så bliver knivene bøjet. Hvis det sker,
skal man montere originale sikringsbolte og
spænde dem som beskrevet ovenfor.
6.16.5Synkronisering, knive
Klippeenheden har synkroniserede knive.
Hvis en af knivene støder mod en fast genstand
(f.eks. en sten), kan synkroniseringen ændres. Det
medfører en risiko for, at knivene kolliderer med
hinanden.
Korrekt synkroniserede knive skal være forskudt
90° i forhold til hinanden. Se fig. 26.
Kontrollér altid synkroniseringen efter en kolli-
sion.
Hvis knivene ikke er synkroniseret, kan der være
opstået en af følgende fejl i klippeenheden:
• Drivremmen er gledet på tandhjulene.
• Momentbegrænsningen mellem tandhjul og
knivaksel er udløst. Pilene på fig. 27 skal vende
mod hinanden, når enheden er intakt. Når mo-
mentbegrænsningen er udløst, vender pilene
ikke mod hinanden.
• Knivskinnen er monteret forkert på knivakslen.
Kan monteres i tre forskellige positioner. Se
25:R.
Ved forkert synkronisering i de to første alternativ-
er, skal et autoriseret værksted kontaktes med
henblik på reparation.
6.16.6Rengøring
Enhedens underside skal rengøres hver gang efter
brug.
Indstil den højeste klippehøjde, og stil enheden i
transportstilling. Rengøringen lettes, hvis maskin-
ens forhjul køres op på et par brædder el. lign.
Rengør klippeenhedens underside omhyggeligt.
Brug vand og en børste.
Når fladerne er helt tørre og rene, skal lakken
pletrepareres. Brug en slidstærk lak beregnet til
metal udendørs.
7 PATENT - MODELBESKYT-
TELSE
Nærværende maskine eller dele heraf er omfattet
af følgende patent- og modelbeskyttelse:
SE 97 0427 & DE M97 07 997.9, EG 000503107-
0001 & -0002.
GGP forbeholder sig ret til at foretage ændringer
i produktet uden forudgående varsel.

53
ENGLISH GB
1 GENERAL
This symbol indicates CAUTION. Seri-
ous personal injury and/or damage to
property may result if the instructions
are not followed carefully.
You must read these instructions for use
and the accompanying pamphlet
“SAFETY INSTRUCTIONS” careful-
ly, before starting up the machine.
1.1 SYMBOLS
The following symbols appear on the machine.
They are there to remind you of the care and atten-
tion required during use and maintenance.
This is what the symbols mean:
Warning!
Read the instruction manual and the safety
manual before using the machine.
Warning!
Watch out for discarded objects. Keep on-
lookers away.
Warning!
Always wear hearing protectors.
Warning!
The machine must not be driv-
en in any direction on slopes
with a gradient greater than
10º.
Warning!
Before starting repair work, remove the
spark plug cable from the spark plug.
Warning!
Do not insert your hands or feet under the
cutting deck cover when the machine is in
operation.
Warning!
Risk of burn injuries. Do not touch the si-
lencer.
1.2 References
1.2.1 Figures
The figures in these instructions for use are num-
bered 1, 2, 3, etc.
Components shown in the figures are marked A, B,
C, etc.
A reference to component C in figure 2 is written
as follows:
“See fig. 2:C.” or simply “(2:C)”
1.2.2 Headings
The headings in these instructions for use are num-
bered in accordance with the following example:
“1.3.1 General safety checks” is a subheading to
“1.3 Safety checks” and is included under this
heading.
When referring to headings, only the number of the
heading is normally specified. E.g.“See 1.3.1”.
2 ASSEMBLY
2.1 Steering wheel
See fig. 2. Install the steering wheel as follows:
1. Install the steering column jacket on the steer-
ing column using a drift or similar so that the
holes in the steering column jacket and steering
column align with each other.
2. Tap in the supplied tension pin from the other
side using a hammer.
2.2 Backrest (3:N)
Install the backrest as follows:
1. Fold the seat up towards the steering wheel.
2. Remove the screws (3:O) from the seat.
3. Install the backrest with the screws (3:O) with-
out tightening.
4. Set the backrest to the desired position. See also
3.4.8.
5. Tighten the screws. Tightening torque: 20-24
Nm.
If the screws are tightened more than 24
Nm, the seat will be damaged.
2.3 Seat (1:A)
Adjust the seat backwards/forwards to a comforta-
ble driving position.
See 3.4.7.
2.4 Battery
See fig. 4. Fold the seat up and install the battery
leads.
See warnings and instructions in 6.11.
2.5 Tyre pressure
Check the air pressure in the tyres. See 6.5.

54
ENGLISH
GB
3 DESCRIPTION
3.1 Transmission
The machine is 2-wheel drive and is driven by the
rear-wheels.
The rear axle has a differential, which distributes
the power equally to the rear wheels. So that the
machine can be steered by the rear wheels they are
equipped with CV joints that give a very smooth
rotational transfer.
So that drive works optimally over uneven ground,
the front axle is flexibly suspended and can move
+/-4.5° in relation to the rear axle.
The cutting deck is driven via drive belts.
3.2 Steering
The machine has rear-wheel steering. The rear-
wheel steering means that the machine can easily
turn around trees and other obstacles. The steering
force is transferred via a cable.
3.3 Safety system
The machine is equipped with an electric safety
system. The safety system stops certain activities
that may be hazardous in the event of incorrect op-
eration. E.g. The engine cannot be started if the
clutch-brake pedal is not depressed.
The safety system’s function must al-
ways be checked before use.
The wheels have safety valves that prevent maxi-
mum pressure from being exceeded in the tyres.
Also see “6.5”.
3.4 Controls
3.4.1 Steering wheel (1:B)
The steering wheel is used to steer the machine.
Only use the steering wheel when the machine is
moving.
Never turn the steering wheel when the
machine is stationary with the cutting
deck lowered. Risk of abnormal loads
and damage to the steering mechanism.
3.4.2 Clutch - brake (1:D)
Pedal has the following functions:
• Clutch
• Service brake
• Parking brake
The pedal has three positions:
1. Pedal released – forward drive
engaged. The machine will
move if a gear is engaged. Serv-
ice brake not activated.
2. Pedal depressed halfway –
forward drive disengaged, gear shifting can be
performed. Service brake not activated.
3. Pedal fully depressed – forward drive disen-
gaged. Service brake fully activated. Also see
“Parking brake” below.
NOTE! You must never regulate the operating
speed by slipping the clutch. Use a suitable gear
instead, so that the right speed is obtained.
3.4.2.1 Parking brake
The pedal (1:D) is also the parking brake.
Locking:
1. Depress the pedal (1:D) fully.
2. Turn the catch (1:E).
3. Release the pedal.
Releasing:
1. Depress the pedal (1:D) fully.
2. Release the pedal.
3.4.3 Throttle/choke (1:K)
A control for setting the engine speed and to choke
the engine when starting from cold.
If the engine runs unevenly there is a
risk that the control is too far forward
so that the choke is activated. This dam-
ages the engine, increases fuel con-
sumption and is harmful to the
environment.
1. Choke – for starting a cold engine. The
choke is located in the top of the groove.
Do not drive in this mode when the engine
is hot.
2. Full throttle – when the machine is in
operation, full throttle should always be
used.
Full throttle is approximately 2 cm behind
the choke position.
3. Idling.

55
ENGLISH GB
3.4.4 Ignition lock (1:M)
Ignition lock used for starting and stopping the en-
gine.
Do not leave the machine with the key
in position 2 or 3. There is a risk of dis-
charging the battery and causing dam-
age to it.
Four positions:
1. Stop position – the engine is short-
circuited. The key can be removed.
2 and 3. Operating position
4. Start position – the electric start motor
is activated when the key is turned to the
spring-loaded start position. Once the en-
gine has started, allow the key to return to
operating position 2 or 3.
3.4.5 Gear lever (1:J)
Never shift gears whilst driving. The
machine must be stationary with the
service brake depressed before shifting.
The gear lever is used to select one of the three for-
ward gears in the gearbox (1-2-3), neutral (N) or
reverse (R).
The pedal (1:D) must be depressed when shifting.
NOTE! If the desired gear is difficult to engage, re-
lease and depress the pedal (1:D). Try again. Never
force a gear in.
3.4.6 Cutting deck (1:C)
3.4.6.1 Transport position – Cutting position
(1:G)
Pedal for transport position – cutting posi-
tion.
Raising the deck to the transport position:
1. Depress the pedal (1:G) fully.
2. Turn the catch (1:F) to the right.
3. Release the pedal.
Lowering the cutting deck to the cutting position:
1. Depress the pedal (1:G) fully.
2. Release the pedal.
3.4.6.2 Engaging the cutting deck (1:L)
The cutting deck must never be en-
gaged when in the transport position.
This will damage the belt transmission.
Lever for engaging and disengaging the cutting
deck.
Two positions:
1.Front/lower position – cutting deck dis-
engaged.
2. Rear/upper position – cutting deck en-
gaged.
3.4.6.3 Setting the cutting height (1:H)
The cutting height can be set in 9 fixed positions
using the lever (1:H).
3.4.7 Seat (1, 5:A)
The seat can be folded and adjusted front-
rear. To adjust the seat, slacken off the
three screws (5:O), set the seat to the de-
sired position and tighten the screws.
Tightening torque: 20-24 Nm.
If the screws are tightened more than 24
Nm, the seat will be damaged.
The seat is equipped with a safety switch that is
connected to the machine’s safety system. This
means that certain dangerous activities are not pos-
sible when there is nobody sitting on the seat. See
also 5.4.2.
3.4.8 Backrest (5:N)
The backrest can be adjusted laterally and vertical-
ly. To adjust the backrest, slacken off the screws
(5:P), set the backrest to the desired position and
tighten the screws. Tightening torque: 20-24 Nm.
If the screws are tightened more than 24
Nm, the seat will be damaged.
3.4.9 Engine casing
The machine may not be operated un-
less the engine casing is folded down.
Risk of burns and crushing injuries.
In order to inspect and carry out maintenance on
the engine, the engine casing must be opened.
Opening:
The engine must not be running when
the casing is opened. Risk of serious in-
jury.
1. Fold the seat forward.
2. Grip the casing at the front edge (6:Q) and fold
the casing up rearwards.
Closing:
Grip the casing at the front edge and fold the cas-
ing down. Then reset the seat.

56
ENGLISH
GB
4 AREAS OF USE
The machine must only be used for cutting grass in
private gardens.
NOTE! This machine is not intended to be driven
on public roads.
5 STARTING AND OPERATION
The machine may not be operated un-
less the engine casing is closed. Risk of
burns and crushing injuries.
5.1Transportation
Never drive the machine off a trailer
with the engine running. Risk of the
machine tipping over and causing ma-
terial damage or fatal injury.
If the machine is transported on a flatbed or trailer,
the machine must be pushed or lifted off/on. The
machine must never be driven off/on with the en-
gine running as driving on slopes requires great
care and the maximum permitted incline can easily
be exceeded. Also see “5.5.2” and “5.5.3”.
5.2 Filling the fuel tank
Always use lead-free petrol. You must never use
2-stroke petrol mixed with oil.
NOTE! Normal unleaded petrol is perishable and
must not be stored longer than 30 days.
Environmental petrol can be used, i.e. alkylate pet-
rol. This type of petrol has a composition that is
less harmful for people and nature.
Petrol is highly inflammable. Always
store fuel in containers that are made
especially for this purpose.
Only fill or top up with petrol outdoors,
and never smoke when filling or top-
ping up. Fill up with fuel before starting
the engine. Never remove the filler cap
or fill with petrol while the engine is
running or still warm.
Fill with petrol as follows:
1. Fold the seat up.
2. Open the fuel cap (6:R).
3. Fill with petrol carefully.
4. Reinstall the fuel cap and fold the seat down.
Never completely fill the petrol tank. Leave an
empty space (= at least the entire filler tube plus 1
- 2 cm at the top of the tank) to allow the petrol to
expand when it warms up without overflowing.
5.3 Level check, engine oil
On delivery, the crankcase is filled with
SAE 10W-30 oil.
Check the oil level every time before using to
ensure it is correct. The machine should be
standing on level ground.
Wipe clean around the oil dipstick (7:S).
Unscrew and pull it up.
Wipe the dipstick.
Slide the dipstick down completely and tighten it.
Pull up the dipstick again. Read off the oil level.
Top up with oil to the “FULL” mark (7:T) if the oil
level is below this mark.
The oil level must never exceed the “FULL” mark.
This can cause the engine to overheat. Drain the oil
to the correct level if the oil level exceeds the
“FULL” mark.
5.4 Safety checks
Check that the results of the safety checks below
are met when testing the relevant machine.
The safety checks must always be car-
ried out before use.
If any of the results below are not met,
the machine must not be used. Take the
machine to a service workshop for re-
pair.
5.4.1 General safety checks
5.4.2 Electric safety check
The safety system’s function must al-
ways be checked before use.
Item Result
Fuel lines and con-
nections No leak.
Power cables All insulation intact.
No mechanical damage.
Exhaust system No leakage in the connec-
tions.
All screws tightened.
Test driving No unusual vibrations.
No unusual noise.
Status Action Result
The clutch-brake pedal
not depressed.
Cutting deck not acti-
vated.
Attempt to
start. The engine
should not
start.
The clutch-brake pedal
not depressed.
The cutting deck not
activated.
Attempt to
start. The engine
should not
start.
Engine running.
The cutting deck not
activated.
The opera-
tor leaves
the seat.
The engine
should stop.
Gear engaged Attempt to
start. The engine
should not
start.

57
ENGLISH GB
5.5 Operating
5.5.1 Starting the engine
Before starting the engine, the actions
in section 5.2 - 5.4 must be carried out.
1. Open the fuel cock (10:V) which is located in
front of the casing on the rear right side.
2. Check that the spark plug cable is installed on
the spark plug.
3. Check to make sure that the cutting deck is dis-
engaged.
4. Set the gear control to neutral (N).
5. Starting cold engine – put the throttle control in
the choke position.
Starting warm engine – set the throttle control
to full throttle (approx. 2 cm behind the choke
position).
6. Depress the clutch – brake pedal fully.
7. Turn the ignition key and start the engine.
8. Once the engine has started, move the throttle
control gradually to full throttle (approx. 2 cm
behind the choke position) if the choke has been
used.
9. When starting from cold, do not make the ma-
chine work under load immediately, but let the
engine run for a few minutes first. This will al-
low the oil to warm up.
5.5.2 Starting driving
The machine must not be
driven in any direction on
slopes with a gradient
greater than 10º.
See fig. 11.
Always operate the machine at full throttle when
driving.
1. Depress the clutch – brake pedal fully.
2. Engage the desired gear.
3. Slowly release the clutch-brake pedal fully and
the machine starts to move in the desired direc-
tion.
4. Engage the cutting deck.
5.5.3 Driving tips
Ensure that the correct amount of oil is in the en-
gine. Especially when driving on slopes. See 5.3.
Be careful when driving on slopes. No
sudden starting or stopping when mov-
ing up or down a slope. Never drive
across a slope. Move from the top down,
or from the bottom to the top.
Reduce the speed on slopes and when
making sharp turns to prevent the ma-
chine from tipping over or you losing
control.
Do not turn the steering wheel to full
lock when driving in top gear and at full
throttle. The machine can easily topple
over.
Never drive with the engine casing
open.
Never drive with the deck connected in
the transport position. This will damage
the deck’s drive belt.
5.5.4 Stop
If the machine is left unattended, re-
move the ignition key.
The engine may be very warm immedi-
ately after it is shut off. Do not touch the
silencer, cylinder or cooling fins. This
can cause burn injuries.
1. Depress the clutch – brake pedal fully.
2. Set the gear control to neutral (N).
3. Disengage the cutting deck.
4. Allow the engine to idle 1 - 2 minutes. Then
turn the ignition key to the stop position so that
the engine stops.
5. Lock the parking brake.
6. Shut off the fuel cock.
5.6 Cleaning
To reduce the risk of fire, keep the en-
gine, silencer, battery and fuel tank free
from grass, leaves and oil.
To reduce the risk of fire, regularly
check the machine for oil and/or fuel
leakage.
Clean the machine after use. The following in-
structions apply to cleaning:
• If high pressure equipment is used, do not point
the washer jet directly at the engine, axle seals
or electrical components.
• Do not point jets of water directly at the engine.
• Clean the engine with a brush and/or com-
pressed air.
• Clean the engine’s cooling air intake (7:U).
6 MAINTENANCE
6.1 Servicing
In order to keep the machine in good condition, as
regards reliability and operational safety as well as
from an environmental perspective, the mainte-
Table of contents
Languages:
Other Castelgarden Lawn Mower manuals

Castelgarden
Castelgarden XK 140 HD User manual

Castelgarden
Castelgarden XK 140 HD User manual

Castelgarden
Castelgarden CR 430 Series User manual

Castelgarden
Castelgarden XM130 Operating manual

Castelgarden
Castelgarden 92 Series Operating instructions

Castelgarden
Castelgarden EL 340 User manual

Castelgarden
Castelgarden 85 Combi User manual

Castelgarden
Castelgarden XK4 165 HD User manual

Castelgarden
Castelgarden XZ 180 PW User manual

Castelgarden
Castelgarden CR 434 Series User manual