castorama CLTHS50 User manual

CLTHS50 3663602842439
V31217
This file is the property of Kingfisher Group Plc. No copying, alteration or amendment is permitted without
written authorisation from the Kingfisher Brand Team.
V1.1
ᇹࡒמ֣ăěŗʗɡ2/5ǟϨҨ뼷ɑϨǢࣂĀߩݨԶѤӍ.CDɡӴҲŀмŗʸߩݨȞƥԶѤ뼶
ǕNJɫĀܨ࠰ᇹࡒמ֣ǨĈ뼶λǀᇹࡒȞײ֣ӿĀΒǚǜNj뼷ăīŢǕNJɫɘDŽҫ뼵ȻƑͱզϐ뼶
PROCESS
BLACK
SEPARATIONS JOB INFO
VERSION #
PID #: 00001
Agency job #: 00001
Product Description: Telescopic Hood
Brand: Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Barcode: 3663602842439
Vendor: Atlan
No. of new line drawings: xx
Page size A4 / No. of printed pages 56
R 3 4 5 R 7 8
00/00/17
INITIALS
15/08/17
TjB
24/11/17
DLS
28/11/17
TjB
18/12/17
TjB
20/12/17
TjB
00/00/17
INITIALS
00/00/17
INITIALS
1
NOTE: A4 and has been resized to A5

ț
ț
ț
ÖNEMLI -
x2
1 2
6mm
[04] x6
(4 x 35mm)
[05] x4
(4 x 30mm)
[06] x2
(3 x 12mm)
[07] x2
(4 x 10mm)
[08] x6 [09] x4
[01] x1
[02] x1 [11] x1
[03] x2
[10] x2
(4 x 8mm)

'DKLOGH÷LOGLU
No incluido
Não incluída
Nu este inclus
Not included
1LFKWLQEHJULIIHQ
Non inclus
1LHGRáąF]RQR
ɇɟɩɪɢɥɚɝɚɟɬɫɹ
VENT PACK (Ø150mm)
3663602843153
CARBFILT22
Available via the customer order helpline -
see the end of Care & maintenance for details.
Disponible via l'assistance commerciale téléphonique -
voir la fin de la section Entretien pour plus de détails.
'RVWĊSQ\]DSRĞUHGQLFWZHPLQIROLQLLGODNOLHQWyZ
DE\GRZLHG]LHüVLĊZLĊFHMSDWU]NRQLHFUR]G]LDáX
8WU]\PDQLHLNRQVHUZDFMD
Über die Kunden-Bestellhotline erhältlich – nähere
Informationen siehe Ende des Abschnitts Pflege & Wartung.
Ɇɨɠɧɨɩɪɢɨɛɪɟɫɬɢɱɟɪɟɡɐɟɧɬɪɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹɤɥɢɟɧɬɨɜ
ɫɦɜɤɨɧɰɟɪɚɡɞɟɥɚɍɯɨɞɢɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ
'LVSRQLELOSULQOLQLDGHDVLVWHQĠăFOLHQĠLSHQWUXFRPHQ]L
DVHYHGHDILQDOXOVHFĠLXQLLÌQJULMLUHúLvQWUHĠLQHUH
pentru detalii.
'LVSRQLEOHDWUDYpVGHODOtQHDGHDWHQFLyQSDUDSHGLGRVGHO
FOLHQWHFRQVXOWHORVGHWDOOHVDOILQDOGHODVHFFLyQ&XLGDGRV
\PDQWHQLPLHQWR
Disponível através da linha de atendimento ao cliente –
consulte a parte final da secção Cuidados e Manutenção
para obter mais detalhes.
0úWHULVLSDULú\DUGÕPKDWWÕDUDFÕOÕ÷Õ\ODWHPLQHGLOHELOLU
$\UÕQWÕODULoLQ%DNÕPYHPXKDID]DE|OPQQVRQXQDEDNÕQ
Preparation
Vorbereitung
Preparación
Préparation
Preparação
Przygotowanie
+D]ÕUOÕN
2
Installation
Installation
Installation
ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ Instalare
4
Benutzung
UtilisationUse
Utilizare
Uso .XOODQÕP
26
29
32
35
38
42
45
48
51
Cuidados y Mantenimiento
%DNÕPYH2QDUÕP
(QWUHWLHQHWPDLQWHQDQFH
ș țLQHUH
27
30
33
36
39
43
46
49
52

Installation
Installation
Installation
ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ Instalare
4
This appliance must be installed correctly by a qualified person, strictly following the
manufacturer’s instructions.
Warning: Danger of electric shock! The power supply must be cut off before the appliance is
installed completely.
Only a qualified person in compliance with the instructions provided can install the appliance. The
manufacturer declines all responsibility for improper installation, which may harm persons and
animals and cause damage.
Check the package and make sure you have all of the parts listed.
Decide on the appropriate location for your product.
Important: If the room contains a fuel burning appliance, such as a gas, or oil fired, central heating
boiler, which is not of the ‘Balanced Flue’ type, you should make sure that there is adequate air
inlet into the room at all times so that fumes from the boiler are not drawn back into the room by the
Cooker Hood.
The specifications plate is available on this appliance. This plate displays all the necessary
identification information for ordering replacement parts.
If you sell the appliance, give it away, or leave it behind when you move house, make sure you
also pass on this manual so that the new owner can become familiar with the appliance and its
safety warnings.
Cet appareil doit être correctement installé par une personne qualifiée, en suivant rigoureusement
les instructions du fabricant.
Avertissement : risque de choc électrique ! L'alimentation électrique doit être coupée avant que
l'appareil ne soit installé complètement.
Seule une personne qualifiée, conformément aux instructions fournies, peut installer l'appareil. Le
fabricant décline toute responsabilité en cas d'installation incorrecte susceptible de blesser des
personnes et des animaux et de provoquer des dommages.
Vérifier l'emballage et s'assurer qu'il contient toutes les pièces énumérées.
Décider de l'emplacement approprié pour votre produit.
Important : si la pièce est équipée d'un appareil à combustion, par exemple une chaudière centrale
au gaz ou au fioul, qui n'est pas de type « insert étanche », vous devez vous assurer qu'une quantité
suffisante d'air entre dans la pièce, de sorte que les vapeurs provenant de la chaudière ne soient pas
renvoyées dans la pièce par la hotte de cuisine.
La plaque signalétique est disponible sur cet appareil. Cette plaque affiche toutes les informations
d'identification nécessaires pour commander des pièces de rechange.
Si vous vendez l'appareil, si vous le donnez, ou si vous le laissez lors de votre déménagement,
assurez-vous de transmettre ce manuel de façon à ce que le nouveau propriétaire puisse se
familiariser avec l'appareil et les avertissements de sécurité.
To urządzenie musi zostaćprawidłowo zamontowane przez wykwalifikowanąosobę, ściśle
przestrzegającąinstrukcji producenta.
Ostrzeżenie: Ryzyko porażenia prądem! Zasilanie musi byćodcięte do momentu zakończenia
montażu urządzenia.
Wyłącznie wykwalifikowana osoba może zamontowaćto urządzenie, postępując zgodnie z

5
instrukcjami. Producent zrzeka sięwszelkiej odpowiedzialności za nieprawidłowy montaż, który może
spowodowaćobrażenia u ludzi i zwierząt lub uszkodzenia mienia.
Sprawdzićzawartość opakowania i upewnićsię, że wszystkie elementy zostały dostarczone zgodnie
ze specyfikacją.
Należy określićodpowiednie miejsce montażu produktu.
Ważne: Jeśli w pomieszczeniu znajduje sięurządzenie zasilane paliwem gazowym, lub zasilany
olejem kociołcentralnego ogrzewania, który nie jest wyposażony w zamkniętąkomoręspalania,
należy upewnićsię, że w pomieszczeniu przez cały czas dostępny jest odpowiedni wlot powietrza,
aby opary generowane przez te urządzenia nie były zasysane przez okap kuchenny.
Na tym urządzeniu znajduje siętabliczka znamionowa. Tabliczka przedstawia wszystkie informacje
dotyczące specyfikacji potrzebne do zamówienia części zamiennych.
W przypadku sprzedaży urządzenia lub przeprowadzki należy oddaćtabliczkęlub pozostawićjąna
swoim miejscu. Należy równieżprzekazaćniniejsząinstrukcjęobsługi nowemu właścicielowi, aby
umożliwićmu zaznajomienie sięz urządzeniem i ostrzeżeniami dotyczącymi bezpieczeństwa.
Dieses Gerät ist korrekt und durch eine entsprechend qualifizierte Person unter Beachtung der
Herstelleranweisungen zu installieren.
Warnung: Stromschlaggefahr! Vor der Installation des Geräts muss die Stromversorgung
ausgeschaltet werden.
Die Installation des Geräts darf ausschließlich durch eine entsprechend qualifizierte Person und unter
Beachtung der Anweisungen erfolgen. Der Hersteller haftet nicht für eine unsachgemäße Installation,
die zu Verletzungen von Menschen und Tieren führen und Schäden verursachen kann.
Überprüfen Sie die Verpackung und stellen Sie sicher, dass alle aufgeführten Teile in der Packung
vorhanden sind.
Wählen Sie einen geeigneten Einsatzort für Ihr Produkt.
Wichtig: Befindet sich im Raum eine Vorrichtung zum Verbrennen von Brennstoff, beispielsweise
eine Gas- oder Ölzentralheizung, die über keinen Ausgleichsabzug verfügt, sollten Sie sicherstellen,
dass der Raum permanent mit ausreichend Frischluft versorgt wird, sodass keine Brandgase der
Heizung von der Dunstabzugshaube in den Raum zurückgesaugt werden.
Auf dem Gerät befindet sich ein Typenschild. Auf diesem Schild befinden sich alle für die Bestellung
von Ersatzteilen erforderlichen Informationen.
Wenn Sie das Gerät bei einem Umzug verkaufen, verschenken oder zurücklassen, stellen Sie bitte
sicher, dass Sie dieses Handbuch weitergeben, sodass sich der neue Besitzer mit dem Gerät und
seinen Sicherheitshinweisen vertraut machen kann.
Установка прибора должна производиться квалифицированным специалистом со строгим
соблюдением инструкций производителя.
Предупреждение.Риск поражения электрическим током! Не подключайте прибор кисточнику
питания до полного завершения установки.
Установка может производиться только квалифицированным специалистом всоответствии
сприведенными инструкциями. Производитель снимает ссебя всю ответственность за
неправильную установку, которая может повлечь за собой ущерб инанести вред людям
иживотным.
Проверьте комплект поставки иубедитесь вналичии всех указанных деталей.
Выберите подходящее место для установки прибора.
Важно.Если впомещении установлен отопительный прибор без уравновешенной тяги,
например газовый или жидкотопливный котел центрального отопления, убедитесь, что в

6
помещение всегда поступает достаточно воздуха, чтобы кухонная вытяжка не затягивала
обратно дымовые газы.
На приборе присутствует табличка стехническими характеристиками. Она содержит всю
информацию, необходимую для заказа запасных деталей.
Если вы собираетесь продать прибор, отдать его или оставить новым жильцам при переезде,
передайте данное руководство новому владельцу прибора, чтобы он мог ознакомиться с
необходимой информацией иправилами безопасности.
Acest aparat trebuie instalat corespunzător de o persoanăcalificată, urmând cu stricteţe
instrucţiunile producătorului.
Avertisment: Pericol de electrocutare! Alimentarea trebuie întreruptăînainte de montarea completă
a aparatului.
Numai o persoanăcalificatăîn conformitate cu instrucţiunile furnizate poate instala aparatul.
Producătorul nu îşi asumărăspunderea pentru instalarea necorespunzătoare, din cauza căreia se
pot accidenta persoane sau animale şi se pot produce daune.
Verificaţi ambalajul şi asiguraţi-văcăaveţi toate piesele specificate.
Decideţi locul de montare al produsului.
Important: În cazul în care încăperea conţine un dispozitiv care funcţioneazăpe bazăde combustibil,
precum un boiler pentru încălzire centralizatăpe bazăde gaz sau ulei, care nu este de tipul „Tiraj
echilibrat”, asiguraţi-văcăexistăun aport de aer corespunzător în încăpere în mod permanent, astfel
încât gazele arse din boiler sănu fie trase înapoi de hotă.
Plăcuţa cu specificaţii este disponibilăpe aparat. Pe plăcuţă sunt afişate toate informaţiile de
identificare necesare pentru comandarea pieselor de schimb.
Dacăvindeţi, donaţi sau lăsaţi în urmăaparatul când vămutaţi în altăcasă, predaţi şi acest manual
noului proprietar pentru ca acesta săcunoascăaparatul şi avertismentele de siguranţă.
Este aparato debe ser instalado correctamente por una persona cualificada y que siga
estrictamente las instrucciones del fabricante.
Advertencia: Peligro de descarga eléctrica. La corriente eléctrica debe permanecer cortada hasta
que el dispositivo esté completamente instalado.
Solo debe instalar el aparato una persona cualificada que debe, además, seguir las instrucciones
suministradas. El fabricante declina cualquier responsabilidad por una instalación incorrecta, que
puede causar lesiones a personas y animales, y provocar daños.
Compruebe el paquete y asegúrese de tener todas las piezas de la lista.
Decida sobre la ubicación adecuada para el producto.
Importante: Si en la habitación hay un aparato que use combustible, como una caldera de
calefacción central de gas o gasóleo que no sea del tipo "estanco", debe asegurarse de que hay una
entrada de aire suficiente y constante, de modo que los gases de la caldera no sean reabsorbidos a
la habitación de nuevo por la campana.
Este dispositivo cuenta con una placa de especificaciones que muestra toda la información de
identificación necesaria para realizar pedidos de piezas de recambio.
Si vende, regala o deja instalado el aparato al mudarse de casa, asegúrese de pasar también este
manual, de modo que el nuevo propietario pueda familiarizarse con el aparato y las advertencias
de seguridad.
Este aparelho tem de ser instalado corretamente, por uma pessoa qualificada, seguindo
rigorosamente as instruções do fabricante.
Aviso: Perigo de choque elétrico! A alimentação tem de ser cortada antes de o aparelho ser
completamente instalado.

7
O aparelho só pode ser instalado por uma pessoa qualificada, em conformidade com o manual de
instruções fornecido. O fabricante recusa qualquer responsabilidade por uma instalação incorreta
que possa prejudicar pessoas e animais e causar danos.
Verifique a embalagem e certifique-se de que dispõe de todas as peças indicadas.
Escolha o local adequado para o produto.
Importante: Se existir na divisão um aparelho que consuma combustível, como, por exemplo,
uma caldeira de aquecimento central a gás ou a óleo de combustível, que não seja do tipo
"Balanced Flue", deve certificar-se de que existe uma entrada de ar adequada na divisão em todos
os momentos, para que os vapores da caldeira não regressem à divisão pelo exaustor.
A placa de especificações está disponível neste aparelho. Esta placa apresenta todas as
informações de identificação necessárias para encomendar peças de substituição.
Se vender o aparelho, oferecê-lo ou deixá-lo ao próximo morador quando mudar de casa, certifique-
se de que entrega este manual, para que o novo proprietário possa familiarizar-se com o aparelho e
os respetivos avisos de segurança.
Bu cihaz üreticinin talimatlarına tamamen uyularak uzman bir kişi tarafından doğru şekilde
monte edilmelidir.
Uyarı:Elektrik çarpabilir! Cihaz tamamen monte edilene kadar güç kaynağıkapalıolmalıdır.
Yalnızca uzman bir kişi, belirtilen talimatlara uygun olarak cihazımonte edebilir. Üretici, insanlara ve
hayvanlara zarar verebilecek ve hasara neden olabilecek hatalımontaj konusunda hiçbir sorumluluk
kabul etmez.
Ambalaj içeriğini kontrol edin ve listelenen parçaların hepsinin elinizde bulunduğundan emin olun.
Ürününüzü yerleştireceğiniz uygun bir yer belirleyin.
Önemli: Odada, "Dengeli Egzoz" türü olmayan, gaz veya yakıt yakan kazan, kombi gibi yakıt
yakan araçlar bulunuyorsa kazandan/kombiden çıkan dumanların Davlumbazdan odanın içine geri
girmemesi için her zaman odaya yeterli hava girişi sağlandığından emin olmalısınız.
Bu cihaz üzerinde özellik plakasımevcuttur. Bu plakada, yedek parça siparişi vermek için gerekli tüm
tanımlama bilgileri yer alır.
Evden taşınırken bu cihazısatarsanız, birine verirseniz veya orada bırakırsanız yeni kullanıcının
cihazıve güvenlik uyarılarınıöğrenebilmesi için bu kullanım kılavuzunu da teslim ettiğinizden
emin olun.

8
01
ABCARBFILT22
(Contact customer service
helpline to order)
VENT PACK
(Ø150mm)
VENT PACK
(Ø150mm)
CARBFILT22
Choose a type of installation: Ducted option A(extraction to the outside) or Recirculation option B
(no extraction to the outside). This appliance is for installation to a wall or under a cupboard
bridging unit.
Beware of sharp metal edges during installation, wear protective gloves when handling the product.
Choisir un type d'installation : option de conduit A(évacuation vers l'extérieur) ou option de
recyclage B(pas d'évacuation vers l'extérieur). Cet appareil est conçu pour être installé sur un mur
ou sous un élément de cuisine suspendu.
Prendre garde aux bords métalliques tranchants au cours de l'installation, porter des gants lors de la
manipulation du produit.
Wybraćrodzaj instalacji: Opcja Az kanałem wentylacyjnym (wyciągowy tryb pracy -
odprowadzanie oparów na zewnątrz) lub opcja Bz recyrkulacją(brak możliwości odprowadzania
oparów na zewnątrz). To urządzenie jest przeznaczone do montażu na ścianie lub pod szafką.
Podczas montażu uważaćna ostre metalowe krawędzie, a w trakcie obsługi produktu nosić
rękawice ochronne.
Wählen Sie eine Installationsart: Option Amit Rohr (Absaugung nach außen) oder Option B
Umwälzung (keine Absaugung nach außen). Dieses Gerät ist für die Wandmontage sowie für die
Montage unter einem Überbrückungselement zwischen zwei Hängeschränken geeignet.
Achten Sie bei der Installation auf scharfe Metallkanten und tragen Sie bei der Handhabung des
Produkts Schutzhandschuhe.
Выберите способ установки: Вариант Aсвоздуховодом (сотведением воздуха наружу) или
вариант Bсрециркуляцией (без отведения воздуха наружу). Данный прибор предназначен для
установки на стену или под шкаф.
При установке прибора используйте защитные перчатки иостерегайтесь острых
металлических краев.

9
Alegeţi un tip de instalare: Opţiunea cu tubulaturăA(evacuare în exterior) sau Opţiunea de
recirculare B(fărăevacuare în exterior). Acest aparat este destinat instalării pe un perete sau sub un
dulap de trecere.
Aveţi grijăla muchiile ascuţite în timpul instalării, purtaţi mănuşi de protecţie când manipulaţi produsul.
Elija un tipo de instalación: Opción A, conducto, (extracción al exterior) u Opción B, recirculación,
(sin extracción al exterior). Este aparato se debe instalar en una pared o bajo un armario de puente.
Cuidado con los bordes metálicos afilados durante la instalación, utilice guantes de protección
cuando manipule el producto.
Escolha um tipo de instalação: Opção Aentubada (extração para o exterior) ou opção Bde
recirculação (sem extração para o exterior). Este aparelho destina-se a ser instalado numa parede
ou sob uma unidade de ponte para armários.
Tenha cuidado com as extremidades metálicas afiadas durante a instalação; use luvas de proteção
quando utilizar o produto.
Bir montaj türü seçin: Kanallıseçenek A(dışarıtahliye) veya Devridaim seçeneği B(dışarıtahliye
yok). Bu cihaz, duvara veya dolap köprüleme ünitesi altına monte etmek içindir.
Montaj sırasında keskin metal kenarlara dikkat edin, ürünü taşırken koruyucu eldiven takın.

10
02
760mm
Warning: Caution! Before drilling it is extremely important to check the wall for hidden pipes,
electrical cables, etc, using an appropriate detection device.
For safety reasons, only use the same size fixings and screws which are recommended in this
instruction manual. Failure to install the appliance in accordance with these instructions may result in
electrical hazards.
Avertissement : Attention ! Avant de percer, il est extrêmement important de vérifier si des
tuyaux, des câbles électriques, etc., sont dissimulés dans le mur en utilisant un appareil de
détection approprié.
Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des fixations et des vis de la même taille que
celles recommandées dans ce manuel d'instructions. Le non-respect de l'installation de l'appareil
conformément aux présentes instructions peut être à l'origine de dangers électriques.
Ostrzeżenie: Uwaga! Przed rozpoczęciem wiercenia niezwykle ważne jest, aby sprawdzićścianę
pod kątem ukrytych rur, przewodów elektrycznych itp., używając odpowiedniego urządzenia do
ich wykrywania.
Ze względów bezpieczeństwa należy używaćwyłącznie mocowańi śrub o takich samych rozmiarach
jak te, które zostały przedstawione w niniejszej instrukcji obsługi. Niezastosowanie siędo zaleceń
zawartych w instrukcji obsługi podczas montażu urządzenia może skutkowaćpowstaniem zagrożenia
porażenia prądem elektrycznym.
Warnung: Achtung! Vor dem Bohren muss die Wand unbedingt auf in der Wand verlaufende
Rohre, Elektrokabel etc. mithilfe geeigneter Vorrichtungen geprüft werden.
Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen nur Befestigungen und Schrauben in den Größen, die in
dieser Bedienungsanleitung empfohlen werden. Die Nichtbeachtung der vorliegenden Anleitung bei
der Montage des Geräts kann zu Gefahren durch elektrischen Strom führen.

11
Предупреждение. Внимание!Перед сверлением обязательно проверьте стену на наличие
скрытых труб, электрических кабелей ит. д., используя для этого соответствующий прибор.
Вцелях соблюдения безопасности используйте винты икрепежные элементы
рекомендованных вданной инструкции размеров. Установка, выполненная без соблюдения
данной инструкции, может вызвать риск поражения электрическим током.
Avertisment: Atenţie! Înainte de găurirea peretelui, este extrem de important săverificaţi peretele
pentru a depista ţevile, cablurile electrice sau alte elemente ascunse, utilizând un dispozitiv adecvat
de detectare.
Din motive de siguranţă, folosiţi numai diblurile şi şuruburile recomandate în manualul de instrucţiuni.
Dacăaparatul nu este instalat conform prezentelor instrucţiuni, se pot produce pericole de
naturăelectrică.
Advertencia: ¡Precaución!: Antes de taladrar es extremadamente importante comprobar,
mediante un dispositivo de detección adecuado, que no hay tubos, cables eléctricos, etc., ocultos en
la pared.
Por razones de seguridad, utilice solo tornillos y fijaciones del mismo tamaño a los recomendados
en este manual de instrucciones. Si el dispositivo no se instala conforme a las instrucciones, pueden
producirse riesgos eléctricos.
Aviso: Cuidado! Antes de perfurar, é extremamente importante utilizar um dispositivo de deteção
adequado para verificar se existem tubos, cabos elétricos, entre outros, escondidos na parede.
Por motivos de segurança, apenas utilize parafusos e acessórios de fixação com o mesmo tamanho
dos recomendados neste manual de instruções. A não instalação deste aparelho de acordo com as
presentes instruções poderá provocar perigos elétricos.
Uyarı: Dikkat! Delmeden önce uygun bir tespit cihazıyla duvarıgizli borular, elektrik kablolarıvb.
bakımından kontrol etmek son derece önemlidir.
Güvenlik amacıyla yalnızca kullanım talimatında belirtilen ölçülerdeki sabitleyici ve vidalarıkullanın.
Montajın bu talimatlarda belirtildiği şekilde yapılmamasıelektronik hasarlara sebep olabilir.

12
04
03
I
Installation into bridging unit.
Instalación en la unidad de puente.
0RQWDĪSRGV]DINą
ɍɫɬɚɧɨɜɤɚɜɲɤɚɮ
Installation dans l'élément de cuisine.
Instalação na unidade de ponte.
,QVWDOODWLRQLQGDVhEHUEUFNXQJVHOHPHQW
]ZLVFKHQ]ZHL+lQJHVFKUlQNHQ
Montare în dulap de trecere.
Köprüleme ünitesine montaj.
60mm
200mm
200mm
85mm
194mm
14mm
45mm
35mm
516mm
mm003
m
280mm
600mm
m671
[04] x6
(4 x 35mm)
[08] x6
416mm
60mm
194mm
[11] x1
[10] x2
(4 x 8mm)
[10]
[08] [11]
[04]
I
I

13
05
[02] x1
176mm
20mm
300mm
20mm
150mm
150mm
[02]
[06]
[06] x2
(3 x 12mm)
I

14
II
Wall mounted Installation.
Instalación en pared.
0RQWDĪQDĞFLDQLH
ɍɫɬɚɧɨɜɤɚɧɚɫɬɟɧɭ
Installation murale.
Instalação de montagem na parede.
Wandmontage.
Montare pe perete.
Duvara montaj.
06
[05] x2
(4 x 30mm)
[09] x4
II
[09]
[05]
2
1
416mm 416mm
396mm
396mm
20mm
150mm
20mm
2mm
Drill four holes as shown and insert wall plugs and two screws in the bottom two holes.
Percer quatre trous comme indiqué, insérer les chevilles murales et deux vis dans les deux trous
du bas.
Wywiercićcztery otwory, jak przedstawiono na ilustracji i włożyćkołki rozporowe oraz dwie śruby w
dwa dolne otwory.
Bringen Sie vier Bohrungen gemäß der Zeichnung an, stecken Sie Dübel in die Bohrungen und
drehen Sie zwei Schrauben in die beiden unteren Bohrungen.
Просверлите четыре отверстия, как показано на рисунке, вставьте дюбели изакрутите два
нижних винта.
Realizaţi patru găuri conform schiţei şi introduceţi diblurile şi douăşuruburi în cele două
găuri inferioare.
Perfore cuatro orificios según se ilustra e inserte tacos y dos tornillos en los dos agujeros inferiores.
Perfure quatro orifícios, conforme demonstrado, e insira buchas de parede e dois parafusos nos
dois orifícios inferiores.
Gösterildiği şekilde dört adet delik açın ve alttaki iki deliğe dübelleri ve iki adet vidayıtakın.

15
07 II
[05] x2
(4 x 30mm)
[07] x2
(4 x 10mm)
[03] x2
[07]
[03]
[05]
Attach the L brackets to the top of the hood and fix to the wall using the two remaining holes.
Fixer les supports en L sur le dessus de la hotte et la fixer au mur en utilisant les deux autres trous.
Zamocowaćwsporniki w kształcie litery „L” na górze okapu i zamontowaćgo na ścianie przy użyciu
dwóch pozostałych otworów.
Bringen Sie die Winkel oben an der Haube an und befestigen Sie die Haube unter Nutzung der
beiden verbleibenden Bohrungen an der Wand.
Прикрутите L-образные кронштейны кверхней части вытяжки изафиксируйте ее на стене,
используя оставшиеся два отверстия на кронштейнах.
Ataşaţi suporturile în formăde L pe partea superioarăa hotei şi fixaţi de perete cu ajutorul celor
douăgăuri rămase.
Fije los soportes en L en la parte superior de la campana y fije a la pared utilizando los dos
orificios restantes.
Fixe os suportes em L à parte superior do exaustor e prenda à parede utilizando os dois
orifícios restantes.
L tipi destekleri davlumbazın üstüne takın ve duvardaki geri kalan iki deliği kullanarak sabitleyin.

16
VENT PACK
(Ø150mm)
CARBFILT22
ASólo para la opción con conducto.
7\ONRGODRSFML]NDQDáHPZHQW\ODF\MQ\P
2QO\IRUGXFWHGRSWLRQ.
1XUEHL2SWLRQPLW5RKU
$SHQDVSDUDDRSomRHQWXEDGD
8QLTXHPHQWSRXUORSWLRQDYHFFRQGXLW
Ɍɨɥɶɤɨɞɥɹɜɚɪɢɚɧɬɚɫɜɨɡɞɭɯɨɜɨɞɨɦ
<DOQÕ]FDNDQDOOÕVHoHQHNLoLQGLU.
1XPDLSHQWUXRSĠLXQHDGHPRQWDUHFXWXEXODWXUă
BSólo para la opción de recirculación.
7\ONRGODRSFML]UHF\UNXODFMą
Only for recirculation option.
Nur bei Option mit Umwälzung.
Apenas para a opção de recirculação.
Uniquement pour l'option de recyclage.
Ɍɨɥɶɤɨɞɥɹɜɚɪɢɚɧɬɚɫɪɟɰɢɪɤɭɥɹɰɢɟɣ
<DOQÕ]FDGHYULGDLPVHoHQH÷LLoLQGLU
1XPDLSHQWUXRSĠLXQHDGHPRQWDUHFXUHFLUFXODUH
A
B
09
08

17
Installation
All installation must be carried out by a competent person or qualified electrician. Before connecting
the mains supply ensure that the mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate.
Direct Connection
This appliance must be connected directly to the mains using an omnipolar circuit breaker with a
minimum opening of 3mm between contacts.
The installer must ensure that the correct electrical connection has been made and that it complies
with the wiring diagram.
The cable must not be bent or compressed.
Regularly check the power plug and power cord for damage. If the supply cord is damaged, it must
be replaced by a special cord or assembly available from the manufacturer or its service agent.
WARNING: This is a Class II appliance and MUST NOT be earthed
This appliance is supplied with a 2 core mains cable coloured as follows:
Brown = L or Live
Blue = N or Neutral
N
L
N
L
(Blue)
(Brown)
N
L
OFF
USE A 3AMP FUSE
DOUBLE POLE SWITCHED
FUSED SPUR OUTLET
EUR UK
FUSE ON
To avoid the risks that are always present when you use an electrical appliance it is important that
this appliance is installed correctly and that you read the safety instructions carefully to avoid misuse
and hazards. Please keep this instruction booklet for future reference and pass it on to any future
owners. After unpacking the appliance please check that it is not damaged. If in doubt, do not use the
appliance but contact Customer Services - see end of Care & Maintenance section for details.

18
Installation
Toute l'installation doit être effectuée par une personne compétente ou un électricien qualifié. Avant
de raccorder le câble d'alimentation, s'assurer que la tension de secteur correspond à la tension
indiquée sur la plaque signalétique.
Raccordement direct
Cet appareil doit être raccordé directement au secteur à l'aide d'un disjoncteur omnipolaire avec une
ouverture minimale de 3 mm entre les contacts.
L'installateur doit s'assurer que le bon raccordement électrique a été effectué et qu'il respecte le
schéma de câblage.
Le câble ne doit pas être plié ou comprimé.
Vérifier régulièrement la présence de dommages sur la fiche secteur et le cordon d'alimentation. Si
le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un cordon spécial ou un ensemble
prévu à cet effet, disponible auprès du fabricant ou son prestataire de service.
AVERTISSEMENT : il s'agit d'un appareil de Classe 2. Il NE DOIT PAS être raccordé à la terre
Cet appareil est livré avec un câble secteur à 2 conducteurs présentant les couleurs suivantes :
Marron = L ou Phase
Bleu = N ou Neutre
N
L
N
L
(Bleu)
(Marron)
N
L
OFF
UTILISER UN FUSIBLE DE 3 A
BOÎTIER DE DÉRIVATION AVEC FUSIBLES
AVEC INTERRUPTEUR BIPOLAIRE
EUR UK
FUSE ON
Afin de prévenir les risques, toujours présents lors de l'utilisation d'un appareil électrique, il
est important que cet appareil soit correctement installé et de lire les instructions de sécurité
soigneusement en vue d'empêcher tout danger ou mauvaise utilisation. Veiller à conserver ce
manuel d'instructions pour référence ultérieure et de le transmettre à tout futur propriétaire. Après
avoir déballé l'appareil, vérifier qu'il n'est pas endommagé. En cas de doute, ne pas utiliser l'appareil,
contacter le service client (voir la fin de la section Entretien pour plus de détails).

19
0RQWDĪ
Montażmusi zostaćwykonany przez osobękompetentnąlub wykwalifikowanego elektryka. Przed
podłączeniem do sieci upewnićsię, czy parametry zasilania odpowiadająnapięciu podanym na
tabliczce znamionowej.
Bezpośrednie podłączenie
Urządzenie należy bezpośrednio podłączyćdo zasilania, korzystając z odpowiedniego wyłącznika
wielobiegunowego z minimalnym rozwarciem między stykami wynoszącym 3 mm.
Monter musi upewnićsię, czy zapewniłprawidłowe połączenie elektryczne oraz czy jest ono zgodne
ze schematem połączeń.
Przewód nie może byćzgięty lub ściśnięty.
Należy regularnie sprawdzaćwtyczkęi przewód zasilania pod kątem uszkodzeń. Jeśli przewód
zasilania jest uszkodzony, należy go wymienićna specjalny przewód lub zespółdostępny u
producenta lub w serwisie.
OSTRZEŻENIE: Jest to urządzenie klasy II i NIE WOLNO go uziemiać.
To urządzenie jest dostarczane z 2-żyłowym przewodem zasilania oznaczonym
następującymi kolorami:
Brązowy = L lub Pod napięciem
Niebieski = N lub Neutralny
N
L
N
L
(Niebieski)
%Uą]RZ\
N
L
OFF
1$/(ĩ<8ĩ<û%(=3,(&=1,.$$
àĄ&=1,.':8%,(*812:<
=%(=3,(&=1,.,(0
EUR UK
FUSE ON
W celu zapobiegnięcia ryzyku, które jest związane z używaniem urządzenia elektrycznego, niezwykle
ważne jest, aby produkt zostałprawidłowo zamontowany oraz aby użytkownik dokładnie zapoznałsię
z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i uniknął nieprawidłowego użytkowania oraz zagrożeń.
Należy zachowaćinstrukcjęobsługi w celu wykorzystania w przyszłości i przekazania jej kolejnym
właścicielom. Po rozpakowaniu urządzenia upewnićsię, że nie jest ono uszkodzone. W przypadku
wątpliwości nie używaćurządzenia i skontaktowaćsięz działem obsługi klienta – aby dowiedziećsię
więcej patrz koniec rozdziału 'Utrzymanie i konserwacja'.

20
Installation
Die gesamte Installation muss von einer fachkundigen Person oder einem ausgebildeten Elektriker
durchgeführt werden. Stellen Sie vor dem Anschließen an die Stromversorgung sicher, dass die
Netzspannung zur Spannungsangabe auf dem Typenschild passt.
Direkter Anschluss
Dieses Gerät muss mithilfe eines mehrpoligen Leistungsschalters mit einem Mindestabstand
zwischen den Kontakten von 3 mm direkt an das Netz angeschlossen werden.
Der Installateur muss sicherstellen, dass der elektrische Anschluss korrekt vorgenommen und der
Schaltplan berücksichtigt wird.
Das Kabel darf weder verbogen noch eingedrückt sein.
Prüfen Sie den Netzstecker und das Netzkabel regelmäßig auf Beschädigung. Ist das Netzkabel
beschädigt, muss es durch ein spezielles Kabel ersetzt werden, das beim Hersteller oder einem
seiner Servicevertreter erhältlich ist.
WARNUNG: Dies ist ein Class II-Gerät, es DARF NICHT geerdet werden.
Dieses Gerät wird mit einem 2-adrigen Netzkabel mit der folgenden Farbcodierung geliefert:
Braun = L bzw. stromführend
Blau = N bzw. neutral
N
L
N
L
(Blau)
(Braun)
N
L
OFF
3-A-SICHERUNG VERWENDEN
ZWEIPOLIGER, GESCHALTETER
SCHUTZSCHALTER-AUSGANG
EUR UK
FUSE ON
Um die Risiken zu vermeiden, die sich aus der Verwendung eines elektrischen Geräts
zwangsläufig ergeben, muss das Gerät unbedingt korrekt installiert werden. Außerdem müssen
die Sicherheitshinweise aufmerksam gelesen werden, um eine missbräuchliche Verwendung und
die Entstehung von Gefahren zu verhindern. Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum
Nachschlagen auf und geben Sie sie an zukünftige Besitzer weiter. Überprüfen Sie nach dem
Auspacken des Geräts, dass es nicht beschädigt ist. Verwenden Sie das Gerät im Zweifel nicht,
sondern wenden Sie sich an den Kundendienst – nähere Informationen finden Sie am Ende des
Abschnitts Pflege & Wartung.
Table of contents
Languages:
Other castorama Ventilation Hood manuals
Popular Ventilation Hood manuals by other brands

Everdure
Everdure RBES632 Installation, operation & maintenance instructions

Appliance 365
Appliance 365 UDS601FSS instructions

Electrolux
Electrolux EFT 600-2 user manual

Dacor
Dacor RNHP48 Renaissance use and care manual

Hauslane
Hauslane Chef IN-R200 Series user manual

Smeg
Smeg KSET61E2 installation manual