Cavagna group Tecno Control SE230KM User manual

SE230K
SE233K
Modello/Model
Alimentazione/Power supply
Logica/Logic
Gas rilevato/Gas detected
DESCRIZIONE GENERALE
I rivelatori gas SE230K e SE233K sono centraline di gas metano o
G.P.L. che avvisano, per mezzo di un segnale ottico ed acustico, la
presenza di gas in ambiente.
Essi sono progettati in modo tale da poter funzionare sia da centra-
lina che da rivelatore remoto.
I rivelatori della serie SE230K e SE233K sono tarati per rilevare una
concentrazione di gas pari al 10% del L.I.E.(Limite Inferiore di
Esplosività), tale soglia potrà variare in base alle condizioni ambien-
tali ma non supererà durante i primi 4 anni di esercizio il 15% del
L.I.E., dopo tale periodo l’apparecchio deve essere messo fuori ser-
vizio o spedito alla TECNOCONTROL S.r.l. per una sostituzione
completa del dispositivo.
Aquesto scopo sul coperchio è posta un’etichetta sulla quale deve
essere indicata la scadenza del periodo di corretto funzionamento
(4 anni dalla data di installazione), tale etichetta dovrà essere com-
pilata dall’installatore del rivelatore al momento dell’installazione.
SE230KM SE230KG SE233KM SE233KG
230Vac/12Vcc 230Vac/12Vcc 230Vac/12Vcc 230Vac/12Vcc
Neg.
Neg.
Pos. Pos.
Metano/Methane
G.P.L./LPG
Metano/Methane
G.P.L./LPG
RIVELATORE DI GAS PER USO DOMESTICO
GAS DETECTOR FOR DOMESTIC INSTALLATION
GAMMA tecno SE230K/SE2 copia 1 1-04-2003 15:16 Pagina 1

GENERAL DESCRIPTION
The SE230K and SE233K are gas detectors for methane and LPG
that advices with an optical and acoustic signal the presence of gas
in the environment.
The SE230K/SE233K detectors are calibrated to notice existent gas
in the environment up to 10% less from the explosion concentration
L.E.L. (Low Explosion Limit), this threshold can change following the
environmental conditions but it will not be over passed, during the
first 4 years of use of the 15% L.E.L., after that period the instru-
ment have to be put out of order or re-send to Tecnocontrol S.r.l. for
a complete substitution of the device.
With that aim, the package is provided with a label on were is indi-
cated the correct working period (4 years from installing date); this
label have to be compile from the installer on the frontal panel of the
detector during the installation.
SEGNALAZIONI LUMINOSE E ACUSTICHE
LUMINOUS AND ACOUSTIC SIGNALISATIONS
Questi rivelatori sono dotati, sulla parete frontale, di tre segnalazio-
ni luminose:
These gas detectors are provided, on the front panel, by three lumi-
nous signalisations:
- LED VERDE (ON): Indica che l'apparecchio è alimentato.
- GREEN LED (ON): indicates that the instruments is powered
- LED GIALLO (FAULT): Indica che il sensore gas è guasto
- YELLOW LED (FAULT): Indicates that the gas sensor is
damaged
- LED ROSSO (ALARM): Indica che la concentrazione di
gas misurata nell'aria è superiore alla soglia d'allarme.
- RED LED (ALARM): Indicates that the gas concentration
measured in the air exceeds the alarm threshold
Nel caso il sensore si guasti il rivelatore è in grado di segnalare il mal-
funzionamento attivando la suoneria con un intermittenza di due
secondi, accendendo in modo fisso il led giallo e l’uscita relè.
In caso di allarme, dalla centralina o da remoto, si accende il led rosso
e dopo venti secondi si aziona la suoneria ed il relè.
In case of damage of the sensor, the gas detector is able to indica-
te the wrong function, lightning the yellow led and activating a sound
alarm with two seconds’ of intermittence.
In case of alarm the detector lightning the red led and after 20
seconds the buzzer emits a sound alarm and the relay activates.
GAMMA tecno SE230K/SE2 copia 1 1-04-2003 15:16 Pagina 2

RITARDI ALL’ACCENSIONE
Il sensore catalitico presente nel rivelatore ha bisogno di essere
riscaldato per circa un minuto prima di funzionare correttamente,
per questo motivo all’accensione del rivelatore il led verde lampeg-
gerà ad indicare che il sensore è nella fase di riscaldamento.
Durante tale periodo le funzioni di rivelazione saranno inibite.
LIGHTING DELAYS
The catalytic sensor in the SE230K/SE233K, need to be heated for
about one minute of working in a correct way and for that reason,
when the detector is lighted on the green led it will lighten to indica-
te that the sensor is in the heating phase. During this time, all the
detection functions will be inhibited.
INSTALLAZIONE
Attenzione: l’installazione e la messa fuori servizio dell’apparec-
chio devono essere eseguiti da personale tecnico specializzato.
Il sistema di rivelazione gas deve essere installato seguendo tutte le
normative vigenti in materia.
POSIZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO
L’apparecchio DEVE ESSERE INSTALLATO:
-I rivelatori SE230KM/SE233KM per gas metano ad una distanza
massima di 30 cm dal soffitto; i rivelatori SE230KG/SE233KG per
gas G.P.L. ad un’altezza massima di 30 cm dal pavimento.
-Ad una distanza compresa tra 1 metro e 4 metri dall’utilizzatore a
gas (cucina, caldaia ecc.).
-Possibilmente in ogni locale in cui è presente un apparecchio a gas
e nelle abitazioni a più piani, almeno uno ogni piano.
INSTALLATION
Attention: the installation and the out of service of the instru-
ment must be done by skilled personnel only. The gas system
during installation have to follow the european standard certication
in act.
DETECTOR POSITIONING
The instrument has to be installed:
- the detectors SE230KM and SE233KM for methane at a maximum
METHANE Detector L.P.G. Detector
GAMMA tecno SE230K/SE2 copia 1 1-04-2003 15:16 Pagina 3

distance of 30 cm from the ceiling; the detectors SE230KG and
SE233KG for LPG at a maximum distance of 30 cm from the floor.
- they should be fixed at a distance comprises from 1 meter and 4
meters by the gas device (kitchen, boiler room, etc..)
- possible in every room in which there is a gas device and in resi-
dences with more than one floor, at least one detector for each floor.
L’apparecchio NON DEVE ESSERE INSTALLATO:
-Direttamente sopra il lavabo o l’apparecchio a gas.
-In locali piccoli dove possano essere utilizzati alcool, ammoniaca,
bombolette spray o altre sostanze a base di solventi volatili.
-In locali chiusi o angoli in cui c’è una libera circolazione dell’aria.
-Vicino a pareti o altri ostacoli che possano ostruire il flusso del gas
dall’utilizzatore al rivelatore, o ad aspiratori e ventole che possano
deviare il flusso dell’aria.
-In ambienti dove la temperatura possa portarsi al di sopra di 40°C
o al di sotto di -10°C.
-In ambienti con forte umidità o vapori.
WRONG INSTALLATION:
- directly over the sink or on the gas device
- in small rooms where alcohol can be utilised, ammonia and spray
bottles of gas or other substances with flying solvents
- in low ventilated environments
- near to walls or hindrance that can stop the gas flow to the detec-
tor, or near to exhausters or fans that can divert the air flow
- in environment in which the temperature can arrive over 40° or
under –10°C
-in the environment with a lot of humidity or vapours
PROCEDURA PER L’INSTALLAZIONE
Con l’aiuto di un cacciavite svitare la vite posta sul lato destro del-
l’apparecchio e sollevare il coperchio. (Fig.1).
Posizionare in modo corretto la base e fissarla sulla scatola ad incas-
so 3 moduli o sulla parete utilizzando viti e tasselli in dotazione.
INSTALLATION PROCEDURES
By using an screwdriver unscrew on the right hand side the instru-
ment and uncover it. (Fig.1).
Positioning in the correct way the base, on the board mounting 3 modules
boxes directly in the wall by using screws that are provided in the box.
fig.1
GAMMA tecno SE230K/SE2 copia 1 1-04-2003 15:16 Pagina 4

COLLEGAMENTO ELETTRICO
ALIMENTAZIONE
Attenzione: I collegamenti elettrici devono essere effettuati
mediante cavi sottotraccia.
I rivelatori gas devono essere alimentati a 230Vac attraverso i mor-
setti 1 e 2, oppure a 12Vdc attraverso i morsetti 3 (+) e 4 (-).
Deve essere previsto un dispositivo per la disconnessione del rive-
latore dalla rete di alimentazione, secondo quanto descritto dalla
Normativa Europea CEI EN 60335-1.
ELECTRICAL CONNECTION
POWER SUPPLY
Attention: The electrical connection has to be carried out by
specialized technical staff.
The detectors are power supplied 230Vac through connecting ter-
minal one and two, or 12Vdc by connecting terminal 3 (+) and 4 (-).
It has to be provided with an device, to be disowned from the detector and
the feeding net, as written in the European Standard EN 60335-1.
CARATTERISTICHE TECNICHE DEL SEGNALE D’USCITA
Il rivelatore è provvisto di un relè in uscita con i contatti liberi da tensione; portata con-
tatti 3(1)A 250Vca / 2A Vcc.
CHARACTERISTICS OF THE EXIT- SIGNAL
The central unit it’s provided with an relay in exit with free contacts without tension,
contact range 3(1)A 250Vac / 2A 24Vdc.
COLLEGAMENTO ELETTROVALVOLA E REMOTO
Il rivelatore ha inoltre due morsetti (5-6), attivi in chiusura che servono per collegare
un sensore remoto. Se ai morsetti 5 e 6 non vengono collegati i remoti, questi devo-
no rimanere inalterati, cioè sempre scollegati. Ricordiamo che l’elettrovalvola va
installata sulla tubazione del gas all’esterno del locale da controllare in quanto non
può proteggere da perdite che avvengano a monte della stessa.
CONNECTION FOR VALVE AND REMOTE
The detector furthermore by connecting terminal (5-6) active in shut down for an
remote sensor. If the connecting terminals (5-6) are not used, the have to be left
disconnected.We remind that the valve should be installed on the gas pipes outside
the room under control, since protection is useless if a gas leak occurs at the begin-
ning of the gas pipe.
Posizionamento dei JUMPER
per valvola a riarmo manuale
Normalmente Aperta
Jumper position for manual
rearmed E.V. normally opened
Posizionamento dei JUMPER
per valvola a riarmo manuale
Normalmente Chiusa
Jumper position for manual
rearmed E.V. normally closed
SE230K SE233K
GAMMA tecno SE230K/SE2 copia 1 1-04-2003 15:16 Pagina 5

Collegamento con valvola a riarmo manuale Normalmente Aperta (relè normalmente
diseccitato) e un secondo rivelatore SE230K.
Connection for normally opened E.V., manual rearmed (relay normally deactivated) or by
a second detector (SE230K).
Collegamento con valvola a riarmo manuale Normalmente Chiusa (relè normalmente ecci-
tato) e un secondo rivelatore SE233K.
Connection for normally closed E.V., manual rearmed (relay normally activated) or by a
second detector (SE233K).
Collegamento con valvola 12Vdc a riarmo manuale normalmente aperta (relè normalmen-
te diseccitato) e un secondo rivelatore SE230K.
Connection for normally opened E.V(12Vdc)., manual rearmed (relay normally deactiva-
ted) ) or by a second detector (SE230K).
Collegamento con valvola 12Vdc a riarmo manuale normalmente chiusa (relè normalmen-
te eccitato) e un secondo rivelatore SE233K.
Connection for normally closed E.V(12Vdc)., manual rearmed (relay normally activated) )
or by a second detector (SE233K).
GAMMA tecno SE230K/SE2 copia 1 1-04-2003 15:16 Pagina 6

VERIFICHE PERIODICHE
Si consiglia di far eseguire dal proprio installatore una verifica del
funzionamento del rivelatore almeno una volta l’anno.
IMPORTANTE: Non utilizzare gas puro direttamente sul senso-
re, come ad esempio il gas dell’accendino, in quanto il senso-
re ne risulterebbe danneggiato in modo irreparabile.
PERIODICAL TESTING
We recommend to contact the installer at least once a year for a
general inspection.
IMPORTANT: do not use pure gas, such as a lighter directly on
the sensor since the sensor could be damaged.
CONTROLLO FUNZIONAMENTO
Terminata l’installazione è possibile controllare il corretto fun-
zionamento dell’apparecchio tenendo premuto per almeno 2
secondi il tastino TEST posizionato sulla scheda, in questo
modo si accenderanno tutti i led, si attiverà la suoneria e l’u-
scita relè per un periodo di cinque secondi.
Sarà dunque necessario riarmare l’eventuale elettrovalvola
collegata all’uscita del rivelatore di gas.
OPERATING CONTROLS
After the installation it is possible to check the correct use of
the instrument by pushing for at least 2 seconds the TEST but-
ton on the board.
Using this method all the leds will be lighted, also the acustic
alarm will be active, and the exit relay for a period of five
seconds.
The E.V. if connected, has to be manual rearmed.
AVVERTENZE
Per la pulizia dell’apparecchio utilizzare un panno per togliere la pol-
vere posatasi sull’involucro. Non tentare di aprire o smontare il rive-
latore di gas, tale operazione può causare scossa elettrica oltre a
danneggiare il prodotto.
Tenere presente che il sensore ha una buona resistenza a prodotti
d’uso comune quali spray, detersivi , alcool, colle o vernici.
Questi prodotti possono contenere sostanze che, in quantità eleva-
te, interferiscono con il sensore provocando falsi allarmi.
Si consiglia di ventilare il locale quando si utilizzano questi prodotti.
Si rammenta che il rivelatore non è in grado di rilevare perdite che
avvengano fuori dal locale in cui è installato oppure all’interno dei
muri o sotto al pavimento .
Il gas (Metano o GPL), è addizionato con un odorizzante particolar-
mente fastidioso per renderlo identificabile mediante l’olfatto.
Se un fornello rimane aperto anche per parecchi minuti non genera
GAMMA tecno SE230K/SE2 copia 1 1-04-2003 15:16 Pagina 7

la quantità di gas fuoriuscito tale da provocare l’allarme del rivela-
tore (pur essendo chiaramente percettibile a “naso”).
Infatti la quantità di gas presente nel locale può essere al di sotto
della soglia d’allarme.
Il rivelatore non può funzionare in assenza di alimentazione.
WARNING
For the clining of the instrument utilize a cloth to take away the
dust from the covering. Don’t try to open or disassemble the
detector, it could cause an electric shock and damege the pro-
duct.
Note that the sensor employed has a good resistance towards
products such as sprays, detergents, alcohol, glues and
paints. However, these products could contain substances
which, if in great quantity, could interfere with the sensor and
cause false alarms. We recommend to ventilate the room
where products like these can be used. Note that the detector
is not able to detect gas leaking outside the room where it is
installed, neither inside walls or under the floor. To make gas
(methane and LPG) nose identifiable, gas is added with a par-
ticularly disturbing smelling substance.
Small gas quantities coming out from left open cookers for
some minutes do not cause the gas detector alarm signalling
even if it is clearly nose perceptible; in fact the quantity of gas
presents in the environment can be under the alarm thre-
shold. Please remember that the gas detector cannot work
without power supply.
ATTENZIONE! In caso d'allarme:
1) Spegnere tutte le fiamme libere.
2) Chiudere il rubinetto del contatore del gas o della bombola
GPL.
3) Non accendere o spegnere luci; non azionare apparecchi o
dispositivi alimentati elettricamente.
4) Aprire porte e finestre per aumentare la ventilazione del-
l'ambiente.
Se l'allarme cessa è necessario individuare la causa che l'ha
provocato e provvedere di conseguenza.
Se l'allarme continua e la causa di presenza gas non è indivi-
duabile o eliminabile abbandonare l'immobile e, dall'esterno,
avvisare il servizio d'emergenza.
WARNING!! In case of alarm:
1) extinguish all naked flames
2) turn off the gas supply at the gas emergency control
GAMMA tecno SE230K/SE2 copia 1 1-04-2003 15:16 Pagina 8

and/or, with a LPG supply, the storage tank
3) do not switch on or off any electrical lights. Do not activate
any electrically powered devices
4) Open both doors and windows to increase room ventilation
If the alarm stops, it is necessary to identify the alarm reason
and act accordingly.
If the alarm condition continues and the cause of the leak is not
apparent and/or cannot be corrected, vacate the premises and
immediately notify the gas emergency service.
CARATTERISTICHE TECNICHE
- Alimentazione: 230Vca, 50Hz / 12Vcc 2,5W
- Assorbimento: 20mA max
- Temperatura di lavoro: -10°C ... +40°C
- Umidità relativa: 30% ... 90% UR
- Soglia d'intervento ad una concentrazione del 10% del
L.I.E.(Limite Inferiore di Esplosività) del gas
- Ritardo intenzionale di preriscaldo dall'inserzione in rete del-
l'apparecchio: 1 minuti circa
- Ritardo intenzionale allarme acustico e comando relè: 20
secondi circa
- Segnalazione acustica: 85dB(A) a 1 metro
- Autodiagnosi elettronica con segnalatore eventuali anomalie
- Grado di protezione: IP42
TECHNICAL CHARACTERISTICS
- Power supply: 230Vac, 50Hz/12Vdc 2,5W
- Power dissipation: 20mA max
- Operation temperature: -10°C…… +40°C
- Relative humidity: 30%…… 90%
- The operative level to intervene at an concentration of the 10% of
the L.E.L. (the lower explosion limit) of the gas.
Intentional delay of the starting connection to the instrument :
1 minute approximately.
- Intentional alarm and relay time delay: about 20 seconds
- Acoustic signalisation: 85dB (A) in 1 meter
- Electronic auto-diagnosis with signalising of eventual abnormalie-
ties
- Grade of protection: IP42
GAMMA tecno SE230K/SE2 copia 1 1-04-2003 15:16 Pagina 9

DA COMPILARSI A CURA DELL' INSTALLATORE:
Data di installazione __________________________
Data di sostituzione __________________________
Locale di installazione _________________________
Numero di serie apparecchio _____________________
(Da leggere sulla parte interna dell’involucro in plastica)
Timbro
Firma ________________
TO COMPILE BY THE INSTALLER
Installation date ____________________________
Substitution date ___________________________
Installation local ___________________________
Instruments’ serial number ___________________
(to read on the internal part of the plastic involucres)
Stamp
Sign ___________________________
GAMMA tecno SE230K/SE2 copia 1 1-04-2003 15:16 Pagina 10

CONDIZIONI GENERALI DI GARANZIA
IL PRESENTE CERTIFICATO È L’UNICO DOCUMENTO CHE DÀ DIRITTO ALLA
RIPARAZIONE DEL RIVELATORE FUGHE DI GAS IN GARANZIA
• Il rivelatore è GARANTITO per un periodo di 24mesi dalla
data di acquisto.
• Non sono coperti da GARANZIA eventuali danni derivati da
manomissioni, uso ed installazione errati o impropri.
• La GARANZIA è valida solo se debitamente compilata.
• In caso di difetti coperti da GARANZIA, il produttore riparerà
o sostituirà il prodotto gratuitamente.
PRESTAZIONE FUORI GARANZIA:
Trascorsi i termini o la durata della GARANZIA le eventuali
riparazioni verranno addebitate in funzione alle parti sostituite
e al costo della manodopera.
SALES CONDITION
TO COMPILE AND SEND IN CASE OF DAMAGE.
THE PRESENT CERTIFICATE IS THE ONLY DOCUMENT TO HAVE
THE RIGHT OF REPARATION OF DEVICE IN WARRANTY
• The product is warranted for 24 month from purchase date.
• Any damages caused by tampering and incorrect use or
installation will be not covered by warranty.
• The warranty is valid only if is full compiled.
• In case of defects covered by warranty, the producer will repair
or replace the free product.
PERFORMANCES OUT OF WARRANTY:
When warranty’s terms are spent, the eventual reparations will
debited in according to the replaced parts and to the hand costs.
GAMMA tecno SE230K/SE2 copia 1 1-04-2003 15:16 Pagina 11

CERTIFICATO DI GARANZIA
DA COMPILARE E SPEDIRE IN CASO DI GUASTO
APPARECCHIO
❏SE230KM ❏SE230KG ❏SE233KM ❏SE233KG
Numero di serie (s.n.)
RIVENDITORE
Timbro: Data di acquisto:
//
UTILIZZATORE
Cognome e nome
Via n°
C.A.P. Città
Telefono
WARRANTY CERTIFICATE
TO COMPILE AND SEND IN CASE OF DAMAGE
DEVICE
❏SE230KM ❏SE230KG ❏SE233KM ❏SE233KG
Serial number (s.n.)
DEALER
Stamp: Date of purchase:
/ /
USER
Surname and name
Address n°
City
Telephone
TECNOCONTROL Srl Via Miglioli n°97 20090 Segrate (MI)
Tel. +39 02 26922890 Fax +39 02 2133734
La TECNOCONTROL s.r.l. si riserva il diritto di apportare qualsiasi modifica, estetica
o funzionale, senza preavviso alcuno ed in qualsiasi momento.
TECNOCONTROL s.r.l. reserves the right to make any aesthetic or functional modifica-
tion to the without prior notice at any time
dis.0134101 cod.2.710.1510 MADE IN ITALY
GAMMA tecno SE230K/SE2 copia 1 1-04-2003 15:16 Pagina 12
This manual suits for next models
3
Table of contents
Popular Gas Detector manuals by other brands

Emerson
Emerson Rosemount 936 Reference manual

Crowcon
Crowcon IRmax Installation, Operating and Maintenance Instruction

Perry Electric
Perry Electric 1GA50917MET/P Installation and operating instructions

ECO Sensors
ECO Sensors A-21ZX Instructions for use

Bieler+Lang
Bieler+Lang ExDetector HC 150 Operating and installation instructions

Geca
Geca GAMMA Series manual

Ludlum Measurements
Ludlum Measurements 43-37 manual

Critical Environment Technologies
Critical Environment Technologies CGAS-AP installation manual

Bacharach
Bacharach MGS-400 user manual

Oldham
Oldham OLCT 10N user manual

Riken Keiki
Riken Keiki SD-1GH operating manual

Gas Clip Technologies
Gas Clip Technologies Multi Gas Clip quick start guide