CeoTronics CT-Action Neckband LWH User manual

CT-Action Neckband LWH
BedienungsanleitungOperatingInstructionsInstrukcja obsługi
Deutsch EnglishPolski

2
1
2

3
3

Deutsch
4
Deutsch
Erklärungen zu Bild 1 –Lightweight-Headset, Grundausführung
a Mikrofon und Windschutz (Beispiel)
b Flexibler Schwanenhals
c Hörer (Beispiel)
d Nackenbügel
e Anschlusskabel (Beispiel)
f Sendetaste (Beispiel)
g Befestigungsklammer
h Anschlussstecker (Zubehör), abhängig vom
Funkgerät bzw. der Kommunikationseinrichtung
1. Wichtige Sicherheitshinweise
Beachten Sie bei der Benutzung des Geräts die nationalen Sicherheits- und Unfallverhütungsvor-
schriften und die folgenden Sicherheitshinweise in dieser Betriebsanleitung, die wie dieser Text
in Kursivschrift gefasst sind.
Lesen Sie vor dem Gebrauch von CeoTronics-Produkten ausführlich die entsprechende Bedienungsanleitung.
Fragen Sie im Zweifelsfall unser Fachpersonal.
Lassen Sie bei allen CeoTronics-Produkten jegliche Instandsetzungsarbeiten nur bei CeoTronics oder bei von
CeoTronics autorisierten Fachwerkstätten vornehmen. In allen anderen Fällen erlischt automatisch unsere Ge-
währleistung und Haftung für das Produkt.
Lagern Sie CeoTronics-Produkte nicht im Freien oder in feuchter Umgebung sondern stets sauber und trocken
bei normaler Luftfeuchtigkeit. CeoTronics-Produkte dürfen nicht in Temperaturbereichen über +80° C gelagert
werden, z.B. im Sommer nicht auf der Hutablage im Auto. Wenn nicht anders angegeben sind für CeoTronics-
Produkte folgende Temperaturbereiche zulässig: Betrieb -10 bis +55° C, Lagerung -40 bis +80° C.
Tauchen Sie ein CeoTronics-Produkt nicht in Wasser, wenn es nicht ausdrücklich dafür spezifiziert ist.
Achten Sie darauf, dass bei Verwendung von CeoTronics-Produkten, die mit Anschlussleitungen ausgestattet
sind, sich diese nicht in laufenden Maschinen oder Rädern verfangen!
CeoTronics-Produkte, die nicht eigensicher (Ex-geschützt) sind und deshalb keine spezielle Ex-Kennzeich-
nung haben, dürfen niemals in explosionsgefährdeter Umgebung betrieben werden (z.B. beim Auftanken von
Autos, Flugzeugen usw.). Ungeschützte Geräte können in solchen Bereichen ungewollt Explosionen auslösen!
CeoTronics-Zubehör nur bei ausgeschaltetem Gerät an das Gerät anschließen oder vom Gerät trennen.
Aus Sicherheitsgründen sind bei einer Reihe von CeoTronics-Produkten Empfangslautstärken über 85 dB(A)
möglich, die jedoch vom Anwender reguliert werden können. Stellen Sie nach dem Einschalten des Kommuni-
kationssystems die Empfangslautstärke auf ca. 1/2 des verfügbaren Lautstärkevolumens und prüfen Sie dann
die Hörlautstärke, z.B. durch Öffnen der Rauschsperre am Funkgerät. Stellen Sie die Lautstärke nicht höher
als erforderlich ein. Sehr hoch eingestellte Lautstärke kann, vor allem bei Dauerbetrieb, zur Schädigung des
Gehörs führen. Tragen Sie bei hohen Lautstärken bzw. Lärmpegeln zusätzlich Gehörschutzstöpsel. Fragen
Sie im Zweifelsfall Ihren Sicherheitsbeauftragten oder Werkarzt.
Halten Sie CeoTronics-Produkte fern von Kindern und nicht mit dem Umgang und der Bedienung vertrauten
Personen. Verpackungsmaterial, z.B. Füllstoffe und Kunststofftüten sind kein Spielzeug und müssen von Kin-
dern fern gehalten werden. Gefahr des Verzehrs bzw. Erstickens!
Sicherer Betrieb bedingt saubere Geräte. Sorgen Sie dafür, dass die Geräte (Mikrofone, Steckverbinder usw.)
stets sauber und in gutem Zustand sind.
CeoTronics-Produkte dürfen nur für die vorgesehenen spezifischen Anwendungsfälle benutzt werden.
Sollen Geräte, die CeoTronics an Sie geliefert hat, endgültig aus dem Betrieb genommen werden, können Sie
diese an CeoTronics zurückgeben. Wir führen diese Altgeräte für Sie dem Recycling bzw. der
umweltgerechten Entsorgung zu.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für den späteren Gebrauch auf.
2. Kurzbeschreibung
Das Lightweight-Headset (LWH) ist eine besonders robuste leichte und komfortable Hör-/Sprechgarnitur für den
Betrieb von Funkgeräten oder anderen Kommunikationseinrichtungen. Auch bei schnellen Körperbewegungen
und extremen Körperhaltungen hat es perfekten Sitz.

Deutsch
5
Das LWH (Bild 1) ist in der Regel wie folgt ausgestattet: Elastischer Nackenbügel, ein oder zwei Hörer, geräusch-
kompensierendes Elektret-Mikrofon mit Windschutz und flexiblem Schwanenhals, Inline-Sendetaste mit einge-
bautem Verstärker und Befestigungsklammer an der Rückseite, Anschlusskabel und Anschlussstecker (Zubehör)
in Abhängigkeit vom Funkgerät oder der Kommunikationseinrichtung.
LWH's mit dynamischem Mikrofon, mit anderer Sendetaste, sowie LWH's mit Hörer und Schallschlauch (Bild 2),
sind ebenfalls lieferbar.
3. Inbetriebnahme und Betrieb
ACHTUNG
Am LWH den flexiblen Schwanenhals nicht verdrehen oder verbiegen. Mikrofon nur mit Windschutz
benutzen, der vor Wind, Feuchtigkeit und Verschmutzung schützt.
a. Setzen Sie das LWH auf (siehe Bild 1), platzieren Sie den (die) Hörer am Ohr. Der Bügel muss im Nacken
verlaufen, das andere Ende des Bügels muss bei LWH's mit einem Hörer oberhalb des Ohrs sitzen. Stellen
Sie den flexiblen Schwanenhals des Mikrofons so ein, dass sich das Mikrofon möglichst nahe an den Lippen
befindet. Nur dann ist optimale Sprachübertragung und bestmögliche Geräuschkompensation gegeben.
b. Nur gültig für LWH's mit einer Sendetaste mit Befestigungsklammer: Befestigen Sie die Sendetaste mit der
rückseitigen Klammer so an einer geeigneten Stelle der Kleidung, dass das LWH unter allen Bewegungsbe-
dingungen zugentlastet ist.
c. Schließen Sie das LWH am Funkgerät oder der Kommunikationseinrichtung an. Schalten Sie das Funkgerät
oder die Kommunikationseinrichtung ein und stellen Sie am Funkgerät bzw. der Kommunikationseinrichtung
die gewünschte Hörerlautstärke für das LWH ein. Beachten Sie hierfür die Bedienungsanleitung des
Herstellers.
d. Senden und Empfangen –gültig für LWH mit Sendetaste in Verbindung mit einem Funkgerät: Drücken Sie die
Sendetaste und halten Sie die Sendetaste gedrückt. Das Funkgerät ist auf Senden geschaltet. Sie können in
das Mikrofon des LWH sprechen solange Sie die Sendetaste gedrückt halten. Nach Loslassen der Sendetaste
schaltet das Funkgerät wieder auf Standby/Empfang.
4. Lightweight-Headset mit Schallschlauch (Option)
Das LWH (Bild 2) ist mit einem speziellen Hörer ausgestattet, der in Verbindung mit einem Schallschlauch mit
Ohrolive benutzt wird. Der Schallschlauch wird am Hörer angeschlossen. Beachten Sie für Inbetriebnahme und
Betrieb des LWH auch Abschnitt 3.
Inbetriebnahme
Stecken Sie den Adapter (Bild 2/b) des Schallschlauchs (c) auf den Hörer (a). Setzen Sie das LWH auf. Befesti-
gen Sie den Schallschlauch mit dem Clip (d), z.B. am Hemdkragen. Setzen Sie die Ohrolive (e) in den Gehörgang
ein. Damit die Ohrolive nicht versehentlich durch Zug am Schallschlauch aus dem Ohr herausgezogen wird, kann
der Schallschlauch um das Ohr herumgelegt werden (Beispiel Bild 2). Anstelle der Ohrolive (e) können auch an-
dere CeoTronics-Ohrteile in Verbindung mit dem Schallschlauch verwendet werden.
HINWEISE
Der Schallschlauch ist ein Hygieneartikel. Wir empfehlen daher, diesen nach sechs Monaten Nutzung
auszutauschen, da Körperrückstände (z.B. Ohrenschmalz oder Schweiß) und Kosmetikartikel (wie Creme
oder Parfum) das Material angreifen und porös machen können. Bei entfernen der Ohrolive oder des Ohr-
passteils aus dem Ohr, das Ohrteil direkt anfassen und nicht einfach am Schallschlauch ziehen.
Der Schallschlauch in Verbindung mit einem Ohrpassteil, z.B. einer Ohrolive, ist kein Gehörschutz !
5. Lightweight-Headset mit "Kanal belegt"-Signalisierung (Option)
In Verbindung mit kompatiblen Funkgeräten mit der Funktion für "Kanal belegt"-Signalisierung, kann das
CeoTronics Headset mit einem Tonsignalgeber ausgestattet sein. Der Tonsignalgeber kann sich in der Inline-
Sendetaste oder im Anschlussstecker des CeoTronics Headsets befinden. Wenn Sie bei besetztem Kanal die
Sendetaste drücken, so ist ein Ton im Hörer des CeoTronics Headsets hörbar.
6. Lightweight-Headset mit zusätzlichem Anschluss für eine externe Sendetaste
Das LWH kann mit einem zusätzlichen Anschluss für eine externe Sendetaste ausgestattet sein. Das Anschluss-
kabel für die externe Senderaste kann z.B. aus der Sendetaste oder aus dem Anschlussstecker (siehe Beispiele
Bild 3) herausgeführt werden.

Deutsch
6
7. Sichtprüfungen –Reinigen
Untersuchen Sie das Gerät und besonders die Steckverbinder regelmäßig auf Zeichen von Brüchen, Rissen und
Verschleiß. Senden Sie defekte Geräte zur Reparatur an CeoTronics.
Achten Sie beim Reinigen darauf, dass keine Feuchtigkeit in das Innere des Geräts dringt. Verwenden Sie zum
Reinigen keine Lösungsmittel (z.B. Benzin, Alkohol, usw.). Entfernen Sie losen Staub mit einem weichen Pinsel.
Reinigen Sie, wenn erforderlich, das Gerät außen mit einem geeigneten, nur leicht mit klarem Wasser ange-
feuchteten, sauberen Tuch und reiben Sie die Teile anschließend trocken. Bei starker Verschmutzung kann zu-
sätzlich etwas Spülmittel verwendet werden. Reinigen Sie die Kontakte von Steckverbindern mit einem handels-
üblichen Kontaktreinigungsmittel.
8. Windschutz für Mikrofon auswechseln
Kontrollieren Sie den Windschutz aus Schaumstoff regelmäßig auf Verschmutzung, Abnutzung, Verformung
und wechseln Sie ihn wenn erforderlich aus. Er kann vom Mikrofon abgezogen werden.
Windschutz, 10 Stück: Artikelnummer 50 02 209.

English
7
English
Key to Fig. 1 –Lightweight Headset, basic version
a Microphone and windshield (example)
b Flexible gooseneck
c Speaker (example)
d Neckband
e Connecting cable (example)
f PTT button (example)
g Fastening clip
h Connection plug (accessory), depends on the two-
way radio resp. the communication device
1. Important safety instructions
For the use of the device notice the national safety and accident prevention regulations and the
following safety instructions shown in italics in this instruction manual.
Before using CeoTronics products read completely the appropriate operating instructions. If in doubt, ask our
technical staff.
If repair work of any kind needs to be done to CeoTronics products, arrange for it to be performed only by the
company CeoTronics or by a specialized workshop that is authorized by CeoTronics. In all other cases our
warranty and liability for the product shall lapse.
Do not store CeoTronics products outside or in damp ambient conditions. At all times keep them clean, dry and
at normal air humidity. CeoTronics products must not be stored in areas with a temperature of over +80° C
(+176° F), e.g. in the summertime on the parcel shelf of a car. If not stated otherwise, the following
temperature ranges are allowed for CeoTronics products: -10 to +55° C (+14 to +131° F) for operation, -40 to
+80° C (-40 to +176° F) for storage.
Do not immerse a CeoTronics product into water, if it is not expressly specified for this purpose.
When using CeoTronics products that are equipped with connection leads ensure that the latter do not get
caught up in operational machinery or wheels!
CeoTronics products that are not intrinsically safe (explosion-proof) and therefore have no special explosion-
proof designation must never be operated in potentially explosive environments (e.g. when refuelling cars,
aircraft etc.). Devices that are not explosion-proof can unintentionally trigger off explosions in such areas !
Connect CeoTronics accessories to a device or disconnect them from a device only when the device is
switched off.
For safety reasons reception volumes in excess of 85 dB(A) are possible with a whole series of CeoTronics
products. However, these can be regulated by the user. After switching on the communication system, set the
reception volume to approx. 1/2 the available loudness volume and then test the audible volume, e.g. by
opening the squelch on the radio set. Do not set the volume any higher than is necessary. A very high volume
setting can lead to damaged hearing, particularly if it is continuous. For high volumes or noise levels wear
additional ear plugs. If in doubt, ask your safety officer or company doctor.
Keep CeoTronics products out of the reach of children and any other persons who are not familiar with the
handling and operation thereof. Packaging materials, e.g. filling materials and plastic bags are not toys and
have to be kept out of the reach of children. There is a risk of children ingesting them and choking!
Safe operation requires clean devices. Ensure that the devices (microphones, connectors etc.) are clean and
in good condition at all times.
CeoTronics products may only be used for the specific application envisaged.
Should equipment, supplied by CeoTronics, be definitely put out of service you may return it to CeoTronics.
We ensure recycling and/or disposal of outdated equipment in compliance with the applicable
environment protection law.
Keep these operating instructions for later use.
2. Brief description
The Lightweight Headset (LWH) is a special sturdy low weight headset with high wearing comfort for operation
of two-way radios, or other communication devices. Also in the event of rapid body movements or extreme body
postures it fits perfectly.
Usually the LWH (Fig. 1) is equipped as follows: Elastic neckband, one or two speaker(s), noise-compensating
electret microphone with windshield and flexible gooseneck, inline PTT button (PTT = push-to-talk) with built-in

English
8
amplifier and fastening clip on the rear, connecting cable and plug (accessory), which depends on the two-way
radio or the communication device.
LWH's with dynamic microphone, with another PTT button, as well as LWH's with speaker and audio tube
(Fig. 2) are also available.
3. Putting into operation and operation
WARNING
Never twist or bend the flexible microphone boom. Use the microphone only with windshield to protect
the microphone against wind, moisture and soiling.
a. Put on the LWH (see Fig. 1), place the speaker (speakers) to the ear(s). The neckband has to be placed
around the neck and in the case of LWH's with one speaker the other end of the neckband has to be placed
above the ear. Adjust the flexible microphone boom so that the microphone is as close as possible to your
lips. Only then optimum speech transmission and noise cancellation is given.
b. Only valid for LWH's in conjunction with a PTT button provided with fastening clip –Fasten the PTT button with
the clip on the rear to a suitable place on your clothing so that the LWH is protected against tensile load.
c. Connect the LWH to the two-way radio or the communication device. Switch on the radio or the communication
device and on the radio or communication device adjust the LWH speaker volume for your personal comfort.
For the radio or communication device notice the operating instructions of the manufacturer.
d. Transmitting and receiving (only valid for LWH with PTT button in conjunction with a two-way radio) –Press the
PTT button and keep the PTT button pressed for transmitting. You can speak into the LWH microphone as long
as you keep the PTT button pressed. Upon release of the PTT button the radio is back on standby/receive.
4. Lightweight Headset with audio tube (option)
The LWH (Fig. 2) is equipped with a special speaker, that is used in connection with audio tube and ear olive.
The audio tube has to be connected to the speaker. For commissioning and operation of the LWH notice also
section 3.
Commissioning
Plug the adapter (Fig. 2/b) of the audio tube (c) onto the speaker (a). Put on the LWH. Fasten the audio tube by
means of the clip (d), e.g. to your shirt collar. Insert the ear olive (e) into your auditory canal. In order that the ear
olive is not tugged out of your ear accidently, if the audio tube is pulled, the audio tube can be looped around your
ear (example Fig. 2). Other CeoTronics earpieces can be used in conjunction with the audio tube instead of the
ear olive (e).
NOTES
The audio tube is a hygiene article. We therefore recommend that this is replaced after every six months
of use because body residues (e.g. ear wax or perspiration) and cosmetic articles (such as cream or
perfume) attack the material and can make it porous. When removing the ear olive or earpiece from the
ear, grasp the earpiece directly and do not simply pull it by the audio tube.
The audio tube in conjunction with an earpiece, e.g. an ear olive, is not a hearing protection.
5. Lightweight Headset with "channel busy" signalling (option)
In conjunction with compatible two-way radios with the feature for "channel busy" signalling the CeoTronics
headset can be equipped with a tone generator. The tone generator can reside in the inline PTT button or in the
connection plug of the CeoTronics headset. If the channel is busy and you press the PTT button an acoustic
signal is audible via the speaker of the CeoTronics headset.
6. Lightweight Headset with additional connector for an external PTT button
The LWH can be equipped with an additional connector for an external PTT button. The connecting cable for the
external PTT button can be led out for example from the PTT button or from the connecting plug (see examples
Fig. 3).

English
9
7. Visual inspection –cleaning
Examine the device and in particular the cable and plug connectors regularly for signs of fractures, cracks and
wear. Send a defective device to CeoTronics for repair.
Do not immerse the device in water. No moisture may be allowed to penetrate the device. Do not use any
solvents (benzine, alcohol, etc.) for cleaning purposes. Remove any loose dust with a soft brush. Clean the
outside with a suitable clean cloth that has been slightly moistened with clear water, and rub the parts dry
afterwards. If heavily soiled, some dishwashing liquid can be used in addition. Clean the contacts of connectors
with a commonly available contact cleaning agent.
8. Replacement of microphone windshield
Check the foam windshield at regular intervals for soiling, wear and deformation. Change it if required. The
windshield can be pulled off from the microphone boom.
Windshield for microphone, 10 pieces: article number 50 02 209.

Polski
10
Polski
Objaśnienia na ilustracji 1 – Lightweight-Headset, wersja podstawowa
aMikrofon z osłoną przeciwwiatrową (przykład)
bElastyczny wysięgnik mikrofonowy
cSłuchawka (przykład)
dPałąk nakarkowy
eKabel przyłączeniowy (przykład)
fPrzycisk nadawania (przykład)
gKlamra mocująca
hWtyczka przyłączeniowa (akcesoria), w zależności od
radiostacji, wzgl. urządzenia łączności
1. Ważne wskazówki bezpieczeństwa
Przy użytkowaniu urządzenia należy przestrzegać krajowych przepisów dotyczących
bezpieczeństwa i zapobiegania wypadkom, a także wskazówek bezpieczeństwa zawartych w
niniejszej instrukcji użytkowania, które – tak jak ten tekst –wyróżniono kursywą.
Przed przystąpieniem do użytkowania produktów CeoTronics należy dokładnie przeczytać odpowiednią
instrukcję obsługi. W razie jakichkolwiek wątpliwości związanych z użytkowaniem naszych produktów należy
zwrócić się do specjalistycznego serwisu.
Wszelkie prace związane z naprawą produktów CeoTronics należy powierzać wyłącznie firmie CeoTronics lub
autoryzowanym punktom serwisowym CeoTronics. We wszystkich pozostałych przypadkach automatycznie
wygasa przyznana przez nas gwarancja i odpowiedzialność za produkt.
Produktów CeoTronics nie można przechowywać na wolnym powietrzu ani w otoczeniu o dużej wilgotności,
tylko w czystych, suchych pomieszczeniach o zwykłym poziomie wilgotności. Produktów CeoTronics nie
należy przechowywać w temperaturach powyżej +80°C, np. w słońcu na półce tylnej w samochodzie. O ile nie
podano inaczej, użytkowanie produktów CeoTronics dopuszcza się w następujących zakresach temperatur:
praca od -10 do +55°C, przechowywanie od -40 do +80°C.
Produktów CeoTronics nie należy zanurzać pod wodę, jeśli nie podano wyraźnie, że zostały one do tego przystosowane.
Przy użytkowaniu produktów CeoTronics, wyposażonych w przewody przyłączeniowe należy pilnować, by
przewody nie zostały wciągnięte w pracujące maszyny lub koła!
Produktów CeoTronics, które nie są samobezpieczne (bez ochrony przeciwwybuchowej Ex) czyli nie mają
specjalnego oznakowania Ex, nie należy nigdy użytkować w otoczeniu zagrożenia wybuchowego (np. podczas
tankowania samochodów, samolotów itp.). Urządzenia bez odpowiedniej ochrony mogły w takich obszarach
doprowadzić do wybuchu!
Akcesoria CeoTronics można przyłączać lub odłączać od urządzenia zawsze po jego uprzednim wyłączeniu.
Ze względów bezpieczeństwa, w niektórych produktach CeoTronics są możliwe głośności odbioru powyżej
85 dB(A), które jednakże użytkownik może regulować. Po włączeniu układu łączności należy ustawić głośność
odbioru na około 1/2 dostępnego zakresu i sprawdzić głośność słuchawek, np. otwierając blokadę
przeciwtrzaskową w radiostacji. Nigdy nie nastawiać większej głośności, niż jest potrzebna. Nastawienie
bardzo dużej głośności grozi uszkodzeniem słuchu, szczególnie podczas pracy bez przerwy. Przy wysokich
poziomach głośności zakładać dodatkowo zatyczki ochronne. W razie jakichkolwiek wątpliwości związanych
z bezpieczeństwem należy zwrócić się do zakładowego inspektora pracy lub lekarza zakładowego.
Produkty CeoTronics trzymać z dala od dzieci i osób, które nie zostały dostatecznie poinstruowane w zakresie
użytkowania tego rodzaju sprzętu. Materiał pochodzący z opakowania, np. wypełnienia i worki plastikowe nie
są zabawkami i należy trzymać go z dala od dzieci. Niebezpieczeństwo połknięcia wzgl. uduszenia!
Bezpieczne użytkowanie zapewniają tylko czyste urządzenia. Należy dbać o utrzymywanie urządzeń
(mikrofony, złącza wtykowe itp.) stale w czystości i dobrym stanie technicznym.
Produkty CeoTronics należy użytkować wyłącznie do ściśle określonych celów zastosowania.
Urządzenia CeoTronics nienadające się do dalszego użytkowania można zwracać do producenta, firmy
CeoTronics. Producent zadba o recykling zużytego sprzętu wzgl. jego utylizację zgodnie z przepisami
o ochronie środowiska.
Instrukcję obsługi należy zachować do późniejszego wykorzystania.

Polski
11
2. Skrócony opis
Lightweight-Headset (LWH) to wyjątkowo solidny, lekki i komfortowy zestaw mikrofonowo-słuchawkowy
współpracujący z radiostacjami lub innymi urządzeniami łączności. Zestaw idealnie przylega do głowy nawet przy
szybkich ruchach głowy i przyjmowaniu ekstremalnej sylwetki ciała.
LWH (ilustracja 1) zwykle jest wyposażony w następujący sposób: elastyczny pałąk nakarkowy, jedna lub dwie
słuchawki, tłumiący tłumy mikrofon elektretowy z osłoną przeciwwiatrową i elastycznym wysięgnikiem
mikrofonowym, przycisk nadawania Inline z wbudowanym wzmacniaczem oraz klamrą mocującą z tyłu, kabel
przyłączeniowy i wtyczka przyłączeniowa (akcesoria), różna w zależności od radiostacji lub urządzenia łączności.
Zestawy LWH są również dostępne z dynamicznym mikrofonem i innym przyciskiem nadawczym, jak również ze
słuchawką i wężykiem akustycznym (ilustracja 2).
3. Uruchamianie i praca
UWAGA
Elastyczny mikrofon na długim wysięgniku nie może być skręcony ani zagięty w zestawie LWH. Mikrofon
może być użytkowany wyłącznie
z osłoną przeciwwiatrową, zapewniającą ochronę przed wiatrem, wilgocią i zanieczyszczeniem.
a. Założyć zestaw LWH (zobacz ilustracja 1), u mieścić słuchawkę(i) przy uchu/uszach. Pałąk musi przechodzić
przez kark, drugi koniec pałąka w zestawach LWH ze słuchawką musi być założony nad uchem. Mikrofon na
długim wysięgniku ustawić w taki sposób, by znajdował się on jak najbliżej ust. Tylko wtedy jest zapewnione
najskuteczniejsze przenoszenie głosu i najlepsza korekta szumów.
b. Dotyczy tylko zestawów LWH z przyciskiem nadawania wyposażonych w klamrę mocującą: Przycisk
nadawania przymocować tylną klamrą w odpowiednim miejscu w taki sposób, by ruchy ciała nie powodowały
ciągnięcia zestawu LWH.
c. Podłączyć zestaw LWH do radiostacji lub urządzenia łączności. Włączyć radiostację lub urządzenie łączności
i ustawić w nich żądaną głośność zestawu LWH. Przestrzegać przy tym instrukcji obsługi producenta.
d. Nadawanie i odbieranie –dotyczy zestawu LWH z przyciskiem nadawania w połączeniu z radiostacją:
Nacisnąć i przytrzymać przycisk nadawczy. Radiostacja jest ustawiona na nadawanie. Przytrzymując wciśnięty
przycisk nadawczy można rozpocząć mówienie do mikrofonu zestawu LWH. Po puszczeniu przycisku
nadawczego radiostacja ponownie przechodzi w tryb czuwania/odbioru.
4. Lightweight-Headset z wężykiem akustycznym (opcja)
Zestaw LWH (ilustracja 2) jest wyposażony w specjalną słuchawkę, używaną w połączeniu z wężykiem
akustycznym i wkładką „oliwką”. Wężyk akustyczny podłącza się do słuchawki. Podczas uruchamiania, a także
później w czasie eksploatacji zestawu LWH zwracać uwagę na wskazówki z rozdziału 3.
Uruchamianie
Podłączyć adapter (ilustracja 2/b) wężyka akustycznego (c) do słuchawki (a). Założyć zestaw LWH. Przymocować
wężyk akustyczny zaczepem (d), np. do kołnierzyka koszuli. Włożyć wkładkę „oliwkę” (e) do kanału słuchowego.
Kabel można owinąć o ucho w celu ochrony przed przypadkowym wyrwaniem wkładki „oliwki” z ucha (ilustracja
2). Zamiast wkładki „oliwki” (e) można zastosować inne wkładki douszne CeoTronics w połączeniu z wężykiem
akustycznym.
WSKAZÓWKI
Wężyk akustyczny jest artykułem higienicznym. Z tego powodu zalecamy jego wymianę po upływie
sześciu miesięcy, gdyż resztki woskowiny lub pot, a także kosmetyki (kremy i perfumy) mogą naruszyć
strukturę wężyka i spowodować jego porowacenie. Wyjmując wkładkę „oliwkę” lub wkładkę adaptacyjną
z ucha nie należy chwytać za wężyk akustyczny, tylko bezpośrednio za wkładkę.
Wężyk akustyczny w połączeniu z wkładką adaptacyjną, np. wkładką „oliwką” nie jest ochroną słuchu!
5. Zestaw Lightweight-Headset z sygnalizacją „zajęcia kanału” (opcja)
W połączeniu z kompatybilnymi radiostacjami z funkcją sygnalizowania „zajęcia kanału”, zestaw mikrofonowo-
słuchawkowy CeoTronics z nadajnikiem sygnału dźwiękowego. Nadajnik sygnału dźwiękowego znajduje się w
przycisku nadawczym Inline lub we wtyczce przyłączeniowej zestawu mikrofonowo-słuchawkowego CeoTronics.
Naciśnięcie przycisku nadawczego przy zajętym kanale spowoduje usłyszenie w słuchawce zestawu nagłownego
CeoTronics sygnału dźwiękowego.

Polski
12
6. Lightweight-Headset z dodatkowym przyłączem zewnętrznego przycisku
nadawania
Zestaw LWH może być wyposażony w dodatkowe przyłącze do podłączenia zewnętrznego przycisku nadawania.
Kabel przyłączeniowy do zewnętrznego przycisku nadawczego można np. wyprowadzić z wtyczki przyłączeniowej
(zobacz przykłady na ilustracji 3).
7. Kontrola wzrokowa –czyszczenie
Urządzenie, w szczególności wtyczkę, należy regularnie sprawdzać, czy nie pojawiły się złamania, pęknięcia
iprzetarcia. Uszkodzone urządzenia odesłać do naprawy producentowi CeoTronics.
Podczas czyszczenia zwracać uwagę, by do wnętrza urządzenia nie przedostała się wilgoć. Do czyszczenia nie
używać rozpuszczalników (np. benzyny, alkoholu itp.). Luźny kurz usuwać miękkim pędzelkiem.
W razie potrzeby urządzenie wytrzeć z zewnątrz odpowiednią, jedynie lekko zwilżoną czystą wodą szmatką,
a następnie urządzenie wytrzeć do sucha. Do usunięcia silnego zabrudzenia można dodatkowo użyć płynu do
mycia. Styki wtyczki wyczyścić ogólnodostępnym środkiem do czyszczenia styków.
8. Wymiana osłony przeciwwiatrowej mikrofonu
Regularnie sprawdzać piankową osłonę przeciwwiatrową, czy nie uległa uszkodzeniu, zużyciu, odkształceniu
i w razie konieczności wymienić ją. Można ją ściągnąć z mikrofonu.
Osłona przeciwwiatrowa, 10 szt.: Nr art. 50 02 209.

13
Notes

14
Notes

15
Notes

Germany and
International Sales
CeoTronics AG
Adam-Opel-Str. 6
63322 Rödermark
Tel. +49 6074 8751-0
Fax +49 6074 8751-676
E-Mail sales@ceotronics.com
USA/Canada/Mexico
CeoTronics, Inc.
512 South Lynnhaven Road, Suite 104
Virginia Beach, Virginia 23452
Tel. +1 757 549-6220
Fax +1 757 549-6240
E-Mail sales@ceotronicsusa.com
Spain
CeoTronics S.L.
C/Ciudad de Frias 7 y 9
Nave 19
28021 Madrid
Tel. +34 91 4608250 51
Fax +34 91 4603193
E-Mail ventas@ceotronics.es
Germany and
International Sales
CT-Video GmbH
Gewerbegebiet Rothenschirmbach 9
06295 Lutherstadt Eisleben
Tel. +49 34776 6149-0
Fax +49 34776 6149-11
Revision: 00/0510 DOK 0377-d-be-pl Subject to change
Copyright © 05/2010 CeoTronics AG, 63322 Rödermark, Germany, Internet www.ceotronics.com
Table of contents
Languages:
Other CeoTronics Headset manuals
Popular Headset manuals by other brands

Sound ID
Sound ID SM100 EarModule Quick start guide and user manual

Rocket Fish
Rocket Fish RF-BTHP01 Guide d'installation rapide

Corsair
Corsair VOID quick start guide

Rocket Fish
Rocket Fish RF-BTHP02 Guide de l'utilisateur

Rocket Fish
Rocket Fish RF-GUV1201 user guide

Rocket Fish
Rocket Fish RF-BTHP02 Guía del usuario