Certa FMR 4030 User manual

A
B
> 30°
6 m
30 - 50 cm
Gutkes GmbH - Rehkamp 13 - 30853 Langenhagen - Germany - www.certa-gev.eu - service@gev.de
> 50 cm
C
D
E
> 50 cm
> 50 cm
GH
F
> 4 m
2
1
2
1
DE
Rauchmelder FMR 4030
Dieser Rauchmelder ist konzipiert, um eine Frühwarnung bei
der Entstehung eines Brandes zu geben. Alarm wird ausgelöst sobald
Rauch in das Innere des Gerätes eindringt. Flammen werden vom
Gerät nicht wahrgenommen. Ein Großteil der Brände findet nachts
statt. Da der Mensch während des Schlafes nichts riecht, jedoch bei
Geräuschen erwacht, schützen Rauchmelder wirksam und frühzeitig
vor der drohenden Gefahr.
Einsatzbereiche: Wohnungen, Wohnhäuser
Alarmsignal: Akustisches Signal mit ca. 85 dB/3 m
Informationen zum Verhalten im Brandfall erhalten Sie auf Anfrage
von Ihrer Feuerwehr. Viele Wehren und Brandversicherungen halten
entsprechende Merkblätter bereit und weisen darin auch auf die
Notwendigkeit von Rauchmeldern hin.
Montageort
Für eine umfassende Abdeckung von Haushalten sollten
Rauchmelder in allen Räumen, Korridoren, Lagerbereichen,
Keller- und Speicherräumen installiert werden. Eine minimale
Absicherung wird erreicht durch je einen Rauchmelder im Flur und im
Treppenbereich auf jeder Etage und in jedem Schlafbereich Abb. A. In
Häusern mit mehreren Wohneinheiten sollte jede Familie ihre eigenen
Rauchmelder installieren.
• Nicht in Badezimmern oder Garagen montieren. In Küchen nur,
falls ein Mindestabstand von 4 Metern von Herden und ähnlichen
Emissionsquellen möglich ist.
• Nicht in stark zuggefährdeter Umgebung, z. B. in der Nähe von
Entlüftungsschächten installieren. Die Luftbewegung
könnte u. U.
verhindern, dass der Rauch den Melder erreicht.
• Nicht in sehr staubigen Bereichen bzw. in Bereichen mit
sehr hoher Luftfeuchtigkeit montieren.
• Nicht in Spitzecken montieren, da sich hier im Brandfalle rauch
freie Luft ansammeln könnte. Bei Räumen mit Dachneigung über
30° und einer Gesamtraumhöhe bis 6 m, ist ein Abstand von 30 -
50 cm von der Spitze einzuhalten.
Bei einer Dachneigung bis 30° kann der Melder an der
Dachschrägen montiert werden Abb. B.
• Mindestens 50 cm Abstand halten von Wänden, Deckenbalken
(Unterzügen) Abb. C und Leuchten Abb. D.
• Melder mittig an der Decke montieren, mindestens 4 m Abstand
halten von oenen Kaminen und Herden Abb. F.
• Räume über 60 m2und Flure länger als 10 m benötigen mehrere
Melder.
Montage/Inbetriebnahme
Befestigen Sie die Montageplatte mit den beiliegenden Schrauben
und Dübeln an der Decke Abb. E. Verbinden Sie die beiliegende
Batterie mit dem Anschluss-Clip Abb. G1. Ist die Batterie richtig
angeschlossen, blinkt die LED in der Prüftaste (Abb. H1) ca. alle
32 Sek. kurz auf. Führen Sie einen Funktionstest durch (siehe Test/
Wartung). Plazieren Sie den Melder auf der Montageplatte und drehen
ihn im Uhrzeigersinn, bis er einrastet. Die Montagesperre (Abb. G2)
verhindert, dass der Melder ohne eingelegte Batterie montiert werden
kann.
Test/Wartung
Drücken Sie auf die Prüftaste Abb. H2, bis der Alarm ertönt. Es wird
dabei die Funktion der Rauchkammer, der Auswerteelektronik und
der Batterie geprüft. Bei ordnungsgemäßer Funktion ist der Alarm
laut und pulsierend. Der Test sollte 1 x monatlich und nach jedem
Batterietausch durchgeführt werden.
Das Gerät führt alle 32 Sek. einen Selbsttest durch. Sie erkennen dies
am kurzen Aufblinken der LED Abb. H1. Bei einer Fehlfunktion piept
der Melder ca. alle 32 Sek. abwechselnd zum Aufblinken der roten
LED.
Hinweis: Der Zeitraum zwischen den Pieptönen kann auch erheblich
länger sein als 32 Sek. Um die Fehlfunktion zu beheben, entnehmen
Sie die Batterie für eine Dauer von 10 Min.
Nachdem Sie die Batterie wieder angeschlossen haben, drücken Sie
die Prüftaste Abb. H1 bis der Alarm ertönt. Sollte dies keine Abhilfe
schaen, muss der Melder ausgetauscht werden.
Sinkt die Batteriespannung unter den Mindestwert, piept der Melder
ca. alle 32 Sek. gleichzeitig mit dem LED-Blitz, bis zu ca. 30 Tage
lang, um Sie an den fälligen Batteriewechsel zu erinnern.
Das Gerät sollte bei Bedarf etwa 2 x jährlich trocken abgewischt und
von außen mit dem Staubsauger abgesaugt werden.
Besondere Hinweise
• Setzen Sie die Batterie polrichtig in das Gerät.
• Testen Sie das Gerät nach jedem Batterietausch.
• Hitzemelder bzw. Rauchmelder ersetzen keine Versicherungen.
• Bei Tiefschlaf bzw. unter Alkohol- oder Drogeneinfluss ist der
Alarm unter Umständen nicht wahrnehmbar.
• In Räumen über 60 m2bzw. in Fluren, die länger als 10 m sind,
empfiehlt sich der Einsatz von mehreren Meldern.
• Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll!
Bitte entsorgen Sie die Batterie über den Handel, der sie einem
Recycling-Verfahren zuführt.
• Bei technischen Problemen wenden Sie sich bitte an den
Hersteller oder Ihren Fachhändler.
Tauschen Sie den Melder 10 Jahre nach der Montage aus.
Batterie- und Akkuhinweise
Altbatterien dürfen nicht mit dem unsortierten Hausmüll
entsorgt werden. Besitzer von Altbatterien sind gesetzlich zur
Rückgabe verpflichtet und können diese unentgeltlich bei den
Verkaufsstellen zurückgeben. Batterien enthalten umwelt- und
gesundheitsschädliche Stoe und müssen daher fachgerecht
entsorgt werden.
Recycling-Hinweise
Dieses Gerät darf nicht mit dem unsortierten Hausmüll entsorgt
werden. Besitzer von Altgeräten sind gesetzlich dazu
verpflichtet, dieses Gerät fachgerecht zu entsorgen.
Informationen erhalten Sie von Ihrer Stadt- bzw.
Gemeindeverwaltung.
!
Richtiges Verhalten im Brandfall
Ruhe bewahren! Alarmieren Sie die Feuerwehr.
Folgende Hinweise sind für die Feuerwehr wichtig:
• Wie ist Ihr Name? (Name, Telefonnummer)
• Wo brennt es? (Adresse)
• Was ist passiert? (Ausmaß)
• Wie viele Verletzte gibt es?
• Warten Sie auf Rückfragen des Gesprächspartners.
Warnen Sie alle Mitbewohner.
Helfen Sie älteren, kranken und behinderten Personen.
Schließen Sie alle Fenster und Türen.
Benutzen Sie keinen Aufzug.
Sollten Sie Zweifel haben, ob es sich um einen echten Alarm oder
um einen Fehlalarm handelt, verhalten Sie sich so, als ob es wirklich
brennt.
Technische Daten
Typbezeichnung FMR 4030
Batteriebetrieb 9 V Block, inklusive
Signallautstärke ca. 85 dB/3m
Relative Luftfeuchtigkeit
nicht kondensierend 10 % - 93 %
Betriebstemperaturbereich 0 °C bis + 50 °C
Zulassung EN 14604:2005
Empfohlene Batterien
GP 1406S, GP 1404G, GOLITE 6F22
Panasonic 6F22, Longlife 6F22
Abmessungen Ø 100 mm, Höhe 37 mm
Technische und optische Änderungen ohne Ankündigung
vorbehalten.
06.2013.UWMA00117501
Rauchmelder
FMR 4030 # 004030
0832-CPD-1656
2012
EN 14604:2005

A
B
> 30°
6 m
30 - 50 cm
Gutkes GmbH - Rehkamp 13 - 30853 Langenhagen - Germany - www.certa-gev.eu - service@gev.de
> 50 cm
C
D
E
> 50 cm
> 50 cm
GH
F
> 4 m
2
1
2
1
GB
Smoke detector FMR 4030
This smoke detector has been designed to provide an early
warning in the event of fire. As soon as smoke enters the device,
an alarm is triggered. The device does not detect flames. Many fires
occur at night. As we have no sense of smell while sleeping but wake
up when we hear a noise, smoke detectors are an eective way of
providing an early warning of the danger.
Field of application: apartments, houses
Alarm signal: acoustic signal with approx. 85 dB/3 m
Contact your local fire service or insurance company for information
about what to do in the event of fire. These establishments can
provide you with relevant leaflets underlining the importance of
installing smoke detectors.
Mounting location
For optimum protection of your home, install smoke detectors in all
rooms, corridors, basements, cellars and store rooms. To ensure
minimum protection of your home, install one smoke detector in the
corridor, one in the staircase on each floor and one in each bedroom
Fig. A. In flats with several apartments, each family should install their
own smoke detector.
• Do not install the detector in the bathroom or garage.
Only install it in the kitchen if it can be mounted at least 4 metres
away from the oven and similar heat sources.
• Do not install the detector in drafty areas, e.g. near a ventilator
shaft where the circulation of air could prevent the smoke from
reaching the detector.
• Do not install the detector in dusty environments or rooms
with high ambient humidity.
• Do not install the detector in the loft as, in the event of fire,
smoke-free air can accumulate in this area. In areas with roofs
which slope by more than 30° and which have a total ceiling
height of up to 6 m, observe a distance of 30-50 cm from the
highest point. On roofs which slope by less than 30°, mount the
detector on the pitched roof area Fig. B.
• Observe a minimum distance of 50 cm from walls, ceiling joints
(beams) Fig. C and lights Fig. D.
• Mount the detector in the centre of the ceiling, maintaining
a distance of at least 4 m from open fireplaces and ovens Fig. F.
• Several detectors need to be installed in rooms of over
60 m2and corridors measuring over 10 m.
Mounting/Operation
Fix the mounting plate to the ceiling using the screws and dowels
provided Fig. E. Connect the battery (provided) to the battery clip
Fig. G1. The test key LED (Fig. H1) will flash briefly approx. every 32
seconds to indicate that the battery has been fitted correctly. Perform
a function test (see Test/Maintenance). Position the detector on the
mounting plate and turn in a clockwise direction until it clicks into
place. The mounting lock (Fig. G2) prevents the detector from being
mounted if the battery is not fitted correctly.
Performance check/Maintenance
Press the test key (Fig. H2) until the alarm is enabled.
This tests correct operation of the smoke chamber, pulsating
electronics and battery. If everything is operating correctly, the alarm
will be loud and pulsating. Perform a test at least once a month
and every time you replace the batteries. The device automatically
performs a test every 32 seconds. The LED Fig. H1 flashes briefly to
indicate this. If the detector is faulty, the red LED will flash approx.
every 32seconds alternately with the audible signal.
Note: The interval between each audible signal may be slightly longer
than 32 seconds. To correct the fault, remove the batteries for 10
minutes. Reconnect the battery and press the test key Fig. H1 until
the alarm is activated. If this does not correct the problem, replace
the detector.
If the battery voltage falls below the minimum value, the detector will
beep approx. every 32 seconds and, simultaneously, the LED will
flash for approx. 30 days to remind you to replace the batteries. When
necessary (usually about twice a year) wipe the device with a clean,
dry cloth and clean with a vacuum cleaner.
Additional notes
• Make sure the battery is fitted correctly.
• Always test the device after replacing the battery.
• The use of heat and smoke detectors does not exempt
you from your obligation to insure your property.
• You may not hear the alarm if you are a deep sleeper
or under the influence of alcohol or drugs.
• We recommend that several detectors be used in
rooms of over 60 m2or corridors of over 10 m.
• Disposing of used batteries in household waste is
strictly forbidden. Dispose of batteries in shops with
recycling facilities.
• In the event of technical problems, contact the
manufacturer or your specialist dealer.
Replace the detector every 10 years.
Battery and rechargeable battery information
Used batteries must not be disposed of as unsorted household
waste. Used batteries must be recycled and may be returned
free-of-charge to the place of sale. Batteries contain
substances which are harmful to the environment and to human
health and must therefore be disposed of correctly.
Recycling instructions
This device must not be disposed of with unsorted house hold
waste. Owners of old devices are required by law todispose of
this device correctly. Contact your town council for further
information.
!
Correct action in the event of a fire
Keep calm! Alert the fire service.
It is important that the fire service is told the following information:
• Your name (name, phone number)
• The location of the fire (address)
• What has happened (extent of fire)
• How many people are injured
• Then wait to see if the operator has any questions.
Alert all the people who live with you.
Help aged, sick and disabled persons.
Close all windows and doors.
Do not use lifts.
If you have any doubts as to whether or not it is a genuine alarm, still
act as if there is a real fire.
Technical information
Model name FMR 4030
Battery operation 9 V block battery, included
Signal volume approx. 85 dB/3 m
Relative humidity 10 % - 93 %
Operating temperature
ange 0 °C to +50 °C
Approval EN 14604:2005
Recommended batteries
GP 1406S, GP 1404G, GOLITE 6F22
Panasonic 6F22, Longlife 6F22
Dimensions Ø 100 mm, height 37 mm
Subject to technical and design changes without prior notice.
06.2013.UWMA00117501
Smoke detector
FMR 4030 # 004030
0832-CPD-1656
2012
EN 14604:2005

A
B
> 30°
6 m
30 - 50 cm
Gutkes GmbH - Rehkamp 13 - 30853 Langenhagen - Germany - www.certa-gev.eu - service@gev.de
> 50 cm
C
D
E
> 50 cm
> 50 cm
GH
F
> 4 m
2
1
2
1
FR
Détecteur de fumée FMR 4030
Ce détecteur de fumée constitue un système d’alerte incendie
ecace. Une alarme se déclenche dès que de la fumée s’introduit
dans l’appareil, qui ne détecte pas les flammes. La plupart des
incendies ont lieu la nuit. Or, notre odorat ne fonctionne pas pendant
que nous dormons. En revanche, les bruits nous réveillent, c’est
pourquoi les détecteurs de fumée s’avèrent ecaces en cas de
danger.
Lieux d’installation possibles : appartements, maisons
Alarme : signal sonore de 85 dB/3 m environ
Pour connaître les comportements à adopter en cas d’incendie,
consultez votre assureur ou les pompiers responsables de votre
secteur. Ils vous fourniront des documents informatifs soulignant
l’utilité des détecteurs de fumée.
Lieu de montage et positionnement
Pour une protection optimale de votre foyer, placez des détecteurs
de fumée dans toutes les pièces, couloirs, celliers, caves et greniers.
Pour une protection de base, installez des détecteurs de fumée dans
les couloirs, dégagements et cages d’escalier de tous les étages ainsi
que dans chaque chambre fig. A. Dans les bâtiments comportant
plusieurs habitations, chaque foyer doit disposer de ses propres
détecteurs.
• N’installez de détecteur ni dans la salle de bain, ni dans le garage.
Dans la cuisine, vous devez impérativement respecter une
distance minimale de 4 m entre le détecteur et les appareils de
type four, cuisinière, etc.
• N’installez pas de détecteur dans les espaces sujets aux courants
d’air, par exemple à proximité de conduits d’aération. En eet, il
peut arriver que l’air entraîne la fumée, l’empêchant d’atteindre le
détecteur.
• N’installez pas de détecteur dans les pièces très poussiéreuses
ou très humides.
•
Ne montez pas vos détecteurs dans des angles très fermés
: en
eet, en cas d’incendie, c’est l’air pur qui se dirige vers ce type
d’espace, et non la fumée. Dans les combles présentant une
hauteur jusqu’à 6 m et une inclinaison des pans supérieure à
30°, il convient de respecter une distance de 30 à 50 cm entre le
détecteur et le haut de la pièce. Le détecteur peut être monté sur
un pan du toit dès lors que l’inclinaison de celui-ci ne dépasse
pas 30° fig. B.
• Une distance minimale de 50 cm doit séparer l’appareil des
parois, solives (sommiers) fig. C et luminaires fig. D.
• Installez les détecteurs au centre du plafond, en respectant une
distance minimale de 4 m vis-à-vis des fours et cheminées
ouvertes fig. F.
• Les pièces de plus de 60 m² et les couloirs de plus de 10 m de
long exigent la pose de plusieurs détecteurs.
Montage/Mise en service
Fixez la plaquette de montage au plafond au moyen des
vis et chevilles fournies fig. E. Raccordez la pile fournie
au connecteur prévu à cet eet fig. G1. Une fois la pile
correctement positionnée, la LED du bouton de test
(fig. H1) s’allume toutes les 32 s environ. Procédez à un test de
fonctionnement (cf. Tests/ Maintenance). Placez le détecteur de
fumée sur la plaquette de montage et tournez-le dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’y emboîte. Un dispositif de
verrouillage (fig. G2) empêche le montage du détecteur en l’absence
de pile.
Tests/Maintenance
Maintenez le bouton de test enfoncé (fig. H2) jusqu’à ce que l’alarme
retentisse.
Le test vérifie le bon fonctionnement de la chambre de détection,
du système de surveillance électronique et de la pile. Si l’appareil
fonctionne bien, le signal d’alarme est puissant et répétitif. Procédez
à ce test une fois par mois et après chaque changement de pile.
Le détecteur procède à un test automatique toutes les 32 s. Cette
opération se manifeste par un court clignotement de la LED (fig. H1).
En cas de dysfonctionnement, le détecteur émet un bip toutes les
32 secondes environ, en alternance avec le clignotement de la LED
rouge.
Remarque : il peut arriver que l’intervalle entre les bips soit nettement
plus long que 32 s. Pour y remédier, retirez la pile pendant 10 min.
Une fois la pile à nouveau raccordée, appuyez sur le bouton de
test fig. H1 jusqu’à ce que l’alarme retentisse. Si cette opération
ne résout pas le problème, remplacez le détecteur. Si la pile passe
en deçà du niveau de charge minimal, le détecteur émet un toutes
les 32 secondes tandis que la LED clignote simultanément, et ce,
pendant une durée maximale de 30 jours, afin de vous rappeler qu’il
faut remplacer la pile.
Lorsque cela s’avère nécessaire, essuyez l’appareil avec un chion sec
et aspirez les poussières (deux fois par an environ).
Attention
• Lorsque vous installez une pile, prenez garde à la polarité.
•
Procédez à un test de l’appareil après tout changement de piles.
• Les détecteurs de chaleur et de fumée ne vous dispensent en
aucun cas de l’obligation de souscrire une assurance adéquate.
• L’alarme peut ne pas être perçue par une personne profondément
endormie ou sous l’emprise de la drogue ou de l’alcool.
• Dans les pièces de plus de 60 m² et les couloirs de plus de 10 m
de long, il est recommandé d’installer plusieurs détecteurs.
• Il est interdit de jeter les piles avec les ordures ménagères !
Remettez les piles usagées à un organis me qui se chargera de
leur recyclage.
• Pour toute question d’ordre technique, merci de vous
adresser soit au fabricant, soit à votre revendeur.
Remplacez chaque détecteur après 10 ans d’utilisation.
Remarques concernant les piles et les batteries
Les piles usagées ne doivent en aucun cas être jetées avec les
ordures ménagères. Leurs propriétaires ont en eet l’obligation
légale de les ramener à leur point de vente, où elles seront
reprises gratuitement. Les piles contiennent des substances
dangereuses pour l’environnement et la santé et doivent être
recyclées selon la réglementation en vigueur.
Remarques concernant le recyclage
Cet appareil ne doit en aucun cas être jeté avec les ordures
ménagères. Les propriétaires d’équipements électriques ou
électroniques usagés ont en eet l’obligation légale de les
déposer dans un centre de collecte sélective. Informez-vous
auprès de votre municipalité sur les possibilités de recyclage.
!
Comportement à adopter en cas d‘incendie
Restez calme ! Appelez les pompiers.
Informations utiles pour les pompiers :
• Votre nom et votre numéro de téléphone
• Lieu de l‘incendie (adresse)
• Description du sinistre
• Nombre de blessés
• Répondez aux questions de votre interlocuteur.
Prévenez tous les habitants du logement.
Aidez les personnes âgées, malades ou handicapées.
Fermez toutes les portes et fenêtres.
N‘empruntez pas l‘ascenseur.
Lorsque vous ignorez s‘il s‘agit ou non d‘une fausse alerte, procédez
comme si un incendie avait bien lieu.
Données techniques
Désignation FMR 4030
Alimentation par piles pile monobloc 9 V, compris
Volume du signal env. 85 dB/3 m
Humidité relative 10 % - 93 %
Plage detempératures admises
0 °C à + 50 °C
Certification EN 14604:2005
Modèle de pile
recommandé
GP 1406S, GP 1404G, GOLITE
6F22
Panasonic 6F22, Longlife 6F22
Dimensions Ø 100 mm, hauteur 37
Sous réserve de modifications techniques et optiques sans préavis.
06.2013.UWMA00117501
Détecteur de fumée
FMR 4030 # 004030
0832-CPD-1656
2012
EN 14604:2005

A
B
> 30°
6 m
30 - 50 cm
Gutkes GmbH - Rehkamp 13 - 30853 Langenhagen - Germany - www.certa-gev.eu - service@gev.de
> 50 cm
C
D
E
> 50 cm
> 50 cm
GH
F
> 4 m
2
1
2
1
NL
Rookmelder FMR 4030
Deze rookmelder is ontworpen om bij het uitbreken van een
brand vroegtijdig te waarschuwen. Het alarm wordt gegeven zodra
rook het apparaat binnendringt. Vlammen neemt het apparaat niet
waar. De meeste branden breken ’s nachts uit. Aangezien slapende
mensen niets ruiken maar wel bij geluid ontwaken, beschermen
rookmelders doeltreend en vroegtijdig tegen dreigend gevaar.
Toepassingsgebieden: woningen, appartementen
Alarmsignaal: akoestisch signaal met ca. 85 dB/3 m
Voor informatie over wat te doen bij brand kunt u terecht bij
uw brandweer. Veel brandweerkorpsen en brandverzekeraars
beschikken over gegevensbladen hiervoor en wijzen daarin ook op
de noodzaak van rookmelders.
Montageplaats
Voor een optimale veiligheid is het raadzaam rookmelders in alle
vertrekken, gangen, bergingen, kelders en zolders te installeren. Een
minimale veiligheid wordt bereikt met één rookmelder in de gang, één
in het trappenhuis op iedere verdieping en één in iedere slaapkamer
(fig. A). In woningen met meerdere appartementen dient elk gezin zijn
eigen rookmelder te plaatsen.
• Niet in badkamers of garages monteren. In keukens alleen
indien een montage op minstens 4 meter afstand van fornuizen en
soortgelijke emissiebronnen mogelijk is.
• Niet installeren in omgevingen met een sterke luchtstroom, bijv. in
de buurt van ontluchtingskanalen. Hier zou de luchtbeweging m
ogelijk kunnen verhinderen dat rook de melder bereikt.
• Niet monteren op zeer stoge plaatsen of op plaatsen met
extreem hoge luchtvochtigheid.
• Niet in de nok van een dak monteren, omdat zich hier bij brand
rookvrije lucht kan verzamelen. In vertrekken met meer dan 30°
dakhelling en een totale plafondhoogte tot 6 m dient een afstand
van 30 - 50 cm tot de nok aangehouden te worden.
• Bij een dakhelling tot 30° kan de melder aan het hellende dakvlak
worden bevestigd (fig. B).
• Minstens 50 cm afstand aanhouden tot muren, plafondbalken
(fig. C) en verlichting (fig. D).
• De melder in het midden van het plafond bevestigen en minstens
4 m afstand aanhouden tot open haarden en kachels (fig. F).
• In vertrekken van meer dan 60 m2en gangen langer dan 10 m zijn
meerdere melders nodig.
Montage/inbedrijfstelling
Bevestig de montageplaat met de meegeleverde schroeven en
pluggen aan het plafond (fig. E). Sluit de meegeleverde batterij aan
op de batterijclip (fig. G1). Als de batterij juist is aangesloten, licht
het LED-lampje in de testknop (fig. H1) om de 32 seconden even
op. Test of het systeem goed werkt (zie Test/onderhoud). Plaats de
rookmelder op de montageplaat en draai hem met de klok mee tot
hij vastklikt. De blokkeerpal (fig. G2) voorkomt dat de melder zonder
batterij gemonteerd kan worden.
Test/onderhoud
Houd de testknop (fig. H2) ingedrukt tot het alarm klinkt. Daarbij
wordt de werking van de rookkamer, de analyse-elektronica en de
batterij getest. Als alles goed werkt, klinkt een luid en pulserend
alarm. De test moet één keer per maand en na het vervangen van de
batterij worden uitgevoerd.
Om de 32 seconden voert het apparaat een zelftest uit. Dit herkent
u aan het kort oplichten van het LED-lampje (fig. H1). Bij een storing
piept de melder om de 32 seconden en knippert het rode LED-lampje
afwisselend met de pieptoon.
Opmerking: De tijd tussen de pieptonen kan ook aanzienlijk langer
duren dan 32 seconden. Om de storing te verhelpen, neemt u de
batterij 10 minuten uit het apparaat.
Plaats vervolgens de batterij weer terug en druk op de testknop
(fig. H1) tot het alarm klinkt. Mocht dit niet helpen, dan moet de
melder vervangen worden.
Als de batterijspanning onder de minimumwaarde daalt, dan piept
de melder gedurende 30 dagen ongeveer één keer per minuut en
knippert het LED-lampje gelijktijdig met de pieptoon, om u eraan te
herinneren dat de batterij vervangen moet worden.
Het apparaat moet ongeveer twee keer per jaar droog worden
afgenomen en van buiten met een stofzuiger worden gereinigd.
Bijzonderheden
• Plaats de batterij met de polen in de juiste richting in het apparaat.
• Test het apparaat telkens na het vervangen van de batterij.
•
Hittemelders of rookmelders zijn geen vervanging voor
verzekeringen.
• Bij diepe slaap of onder invloed van alcohol of drugs wordt het
alarm niet altijd waargenomen.
• In ruimten van meer dan 60 m2en gangen met een lengte
van meer 10 m wordt geadviseerd meerdere melders te
gebruiken.
• Lege batterijen horen niet in het huisvuil! Lever de batterij in bij uw
handelaar voor hergebruik.
• Neem bij technische problemen contact op met de fabrikant of uw
vakhandelaar.
Vervang de melder 10 jaar na montage.
Batterijen en accu’s
Oude batterijen mogen niet samen met ander huishoudelijk
afval worden weggegooid. Lever oude batterijen in bij het
verkooppunt of bij een inzamelpunt voor batterijen. Batterijen
bevatten stoen die schadelijk zijn voor het milieu en de gezondheid.
Daarom moeten lege batterijen volgens de wettelijke voorschriften
worden afgevoerd.
Recycling
Dit apparaat mag niet samen met ander huishoudelijk afval
worden weggegooid. Afgedankte elektrische en elektronische
apparaten dienen volgens de wettelijke voorschriften te
worden afgevoerd. Neem voor meer informatie contact op met
uw gemeente.
!
Wat te doen bij brand
Blijf kalm! Waarschuw de brandweer.
De volgende informatie is van belang:
• Wie bent u? (naam, telefoonnummer)
• Waar is de brand? (adres)
• Wat is er gebeurd? (omvang van de brand)
• Hoeveel slachtoers zijn er?
• Blijf aan de lijn en beantwoord eventuele vragen.
Waarschuw alle medebewoners.
Help ouderen, zieken en mindervaliden.
Sluit alle ramen en deuren.
Gebruik nooit de lift.
Indien u twijfelt of het gaat om een echt of loos alarm, neem dan het
zekere voor het onzekere en doe wat u bij brand zou doen.
Technische gegevens
Type FMR 4030
Batterijvoeding 9V-blokbatterij, inclusief
Geluidsniveau alarmsignaal ca. 85 dB/3m
Relatieve luchtvochtigheid
niet condenserend 10 % - 93 %
Bedrijfstemperatuurbereik 0 °C tot + 50 °C
Keurmerk EN 14604:2005
Aanbevolen batterijen GP 1406S, GP 1404G
, GOLITE 6F22
Panasonic 6F22, Longlife 6F22
Afmetingen Ø 100 mm, hoogte 37 mm
Technische en optische wijzigingen zonder kennisgeving
voorbehouden.
06.2013.UWMA00117501
Rookmelder
FMR 4030 # 004030
0832-CPD-1656
2012
EN 14604:2005

A
B
> 30°
6 m
30 - 50 cm
Gutkes GmbH - Rehkamp 13 - 30853 Langenhagen - Germany - www.certa-gev.eu - service@gev.de
> 50 cm
C
D
E
> 50 cm
> 50 cm
GH
F
> 4 m
2
1
2
1
IT
Rilevatore di fumo FMR 4030
Questo rivelatore di fumo è stato studiato per la segnalazione
tempestiva e sicura dell’inizio di un incendio. L‘allarme scatta non
appena il fumo raggiunge l‘interno del dispositivo. Il dispositivo
non rileva la presenza di fiamme. La maggior parte degli incendi si
sviluppa di notte. L‘uomo non può percepire odori durante il sonno,
ma può essere svegliato da rumori: i rilevatori di fumo scattano
tempestivamente e rappresentano un‘arma di difesa ecace contro
questo tipo di pericolo.
Ambito d’uso: Appartamenti, abitazioni
Segnale d’allarme: Segnale acustico di circa 85 dB/3 m
Informazioni relative al comportamento da adottare nel caso di
incendio sono reperibili presso i vigili del fuoco o la propria compagnia
di assicurazioni. Queste organizzazioni hanno sempre disponibile
materiale informativo nel quale viene anche evidenziata la necessità
di segnalatori di fumo.
Luogo di installazione
Per una copertura totale della casa installare i rilevatori di fumo in tutte
le stanze, i corridoi e nei locali adibiti a cantina o deposito. Un valore
minimo di sicurezza è garantito installando un rilevatore di fumo in
corridoio, uno nel vano scale e uno ad ogni piano e in ogni zona notte.
Fig. A In condomini composti da più unità abitative è preferibile che
ogni famiglia installi i propri rilevatori di fumo.
• Non installare il dispositivo in bagno o in garage. Installare in cu
cina solo se c‘è una distanza minima di 4 metri dai fornelli e da
altre emissioni di calore.
• Non installare nelle vicinanze di cappe o dispositivi di ventilazio
ne. Il flusso d‘aria potrebbe in questo caso compromettere la cor
retta rilevazione di fumo.
• Non installare in ambienti molto polverosi o umidi.
• Non installare negli angoli della stanza: in caso di incendio in sti
punti si raccoglie aria priva di fumo. Mantenere una distanza di
30-50 cm dallo spigolo in stanze il cui sotto ha una pendenza
superiore ai 30° e un‘altezza fino a 6 m. Con una inclinazione
del tetto fino ai 30° è possibile installare il rilevatore sul sotto in
pendenza Fig. B.
• Mantenere una distanza di almeno 50 cm da pareti, travi del sof
fitto Fig. C e lampade Fig. D.
• Installare il rilevatore centralmente rispetto al sotto e mantenere
muna distanza di almeno 4 m da camini aperti e fornelli Fig. F.
• Stanze con una superficie superiore agli 60 m² e corridoi più
lunghi di 10 m necessitano di più rilevatori.
Performance check/Maintenance
Fissare la piastra di montaggio al sotto con le viti e i bulloni
forniti Fig E. Collegare la batteria fornita con la presa. Fig G1 Se la
batteria è correttamente installata, il LED del pulsante di controllo
(Fig. H1) lampeggia brevemente ogni 32 secondi. Eseguire un test
funzionale (vedere Test/Manutenzione). Posizionare il rilevatore sulla
piastra di montaggio e girare in senso orario fino a quando non è
inserito in posizione. Il dispositivo di blocco del montaggio (Fig. G2)
impedisce l’installazione del segnalatore senza batteria.
Test/Manutenzione
Premere il pulsante di controllo (Fig. H2) fino a quando scatta
l‘allarme.
In questo modo sarà testata la funzione della camera a fumo,
dell‘elettronica di controllo e delle batterie. Nel caso di funzionamento
corretto l’allarme è forte e intermittente. Il test deve essere eettuato
una volta al mese e dopo ogni sostituzione della batteria.
Il dispositivo esegue un test automatico ogni 32 secondi. Si riconosce
dal breve lampeggiare del LED Fig. H1. In caso di malfunzionamento
il rilevatore emette un suono ogni 32 secondi alternandosi al
lampeggiare del LED rosso.
Nota: L‘intervallo tra i segnali acustici può essere anche molto più
lungo di 32 secondi. Per eliminare il malfunzionamento scollegare la
batteria ogni 32 secondi. Dopo aver reinserito la batteria, premere il
pulsante di controllo Fig. H1 fin a quando non viene emesso il segnale
di allarme. Se il problema non dovesse risolversi, sostituire il rilevatore
Se la carica della batteria scende sotto al valore minimo, come
promemoria della necessità di sostituire la batteria, il segnalatore
emette un segnale acustico simultaneamente al lampeggiamento
del LED, per un periodo di circa 30 giorni, con una frequenza massima
di una segnalazione al minuto.
All’occorrenza pulire il dispositivo 2 volte l’anno con un panno
asciutto ed esternamente con l‘aspirapolvere.
Indicazioni speciali
• Quando si inserisce la batteria fare attenzione alla polarità
corretta.
• Dopo ogni sostituzione della batteria eseguire un controllo del
funzionamento.
• La presenza di un segnalatore di calore o di fumo non esime dagli
obblighi assicurativi.
• A volte, nel caso di sonno profondo, o trovandosi sotto l’influenza
di alcol o droghe, gli allarmi non vengono uditi.
• Si consiglia di installare più segnalatori in ambienti superiori
a 60 m² e in corridoi con lunghezze superiori ai 10 m.
• Le batterie usate non devono essere smaltite con i rifiuti
domestici! Portare le batterie esauste ai centri di raccolta anché
possano esser riciclate.
• Nel caso di problemi di carattere tecnico rivolgersi al costruttore o
rivenditore autorizzato.
Sostituire il rilevatore 10 anni dopo l‘installazione.
Remarques concernant les piles et les batteries
Les piles usagées ne doivent en aucun cas être jetées avec les
ordures ménagères. Leurs propriétaires ont en eet l’obligation
légale de les ramener à leur point de vente, où elles seront
reprises gratuitement. Les piles contiennent des substances
dangereuses pour l’environnement et la santé et doivent être
recyclées selon la réglementation en vigueur.
Indicazioni per il riciclaggio
Questo dispositivo non deve essere smaltito come rifiuto
indierenziato. Chi possiede un vecchio dispositivo è vincolato
per legge allo smaltimento conformemente alle normative in
vigore. Per ulteriori informazioni rivolgersi all’amministrazione
comunale.
!
Comportamento corretto in caso di incendio
Mantenere la calma. Avvertire i vigili del fuoco.
Le seguenti indicazioni sono importanti per i vigili del fuoco:
• Il vostro nome (Nome, numero di telefono)
• Luogo dell’incendio (Indirizzo)
• Dinamica dell’incendio (entità)
• Numero di eventuali feriti
• Attendere le domande dell’interlocutore
Avvertire tutti coloro che vivono con voi.
Aiutare le persone più anziane, malate e disabili.
Chiudere tutte le finestre e le porte.
Non utilizzare l’ascensore.
Nel dubbio che si possa trattare di un falso allarme, comportarsi
come se la presenza dell‘incendio fosse confermata.
Dati tecnici
Descrizione tipo FMR 4030
Batteria batteria da 9 V, compresa
Volume del segnale ca. 85 dB/3 m
Umidità relativa dell’aria 10 % - 93 %
Ambito temperatura
di esercizio da da 0 °C a +50 °C
Approvazione EN 14604:2005
Batterie consigliate
GP 1406S, GP 1404G, GOLITE 6F22
Panasonic 6F22, Longlife 6F22
Dimensioni Ø 100 mm, altezza 37 mm
La ditta si riserva il diritto di apportare variazioni tecniche ed estetiche
senza preavviso.
06.2013.UWMA00117501
Rilevatore di fumo
FMR 4030 # 004030
0832-CPD-1656
2012
EN 14604:2005
Table of contents
Languages: