CEVIK PRO TITANCEL 250 User manual

TITANCEL 250
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES
EN INSTRUCTION MANUAL
PO INSTRUCÔES DE USO
INVERTER MMA
650041


LEYENDA DE LAS SEÑALES DE PELIGRO, OBLIGACIÓN Y PROHIBICIÓN
KEY TO DANGER, MANDATORY AND PROHIBITION SIGNS
LEGENDA DOS SINAIS DE PERIGO, OBRIGAÇÃO E PROIBIÇÃO
PELIGRO GENÉRICO - GENERAL DANGER - PERIGO GENÉRICO
PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN - DANGER OF ELECTRIC SHOCK- PERIGO DE ELETROCUSSÃO
PELIGRO DE RADIACIONES ULTRAVIOLETAS - DANGER OF ULTRA VIOLET RADIATIONS- PERIGO DE
RADIAÇÕES ULTRAVIOLETAS
PELIGRO DE HUMOS DE SOLDADURA - DANGER OF WELDING FUMES- PERIGO DE FUMOS DE SOLDA
PELIGRO DE INCENDIO –DANGER OF FIRE - PERIGO DE INCÊNDIO
PELIGRO DE SALPICADURAS INCANDESCENTES - DANGER OF BURNING SPLASHES - PERIGO DE
SALPICOS INCANDESCENTES
PELIGRO DE EXPLOSIÓN –DANGER OF EXPLOSION - PERIGO DE EXPLOSÃO
PELIGRO CAMPO MAGNÉTICO INTENSO - DANGER OF STRONG MAGNETIC FIELD - PERIGO CAMPO
MAGNÉTICO INTENSO
PELIGRO DE RADIACIONES NO IONIZANTES - DANGER OF NON-IONIZING RADIATION - PERIGO DE
RADIAÇÕES NÃO IONIZANTES
PELIGRO DE QUEMADURAS –DANGER OF BURNS –PERIGO DE QUEIMADURAS
USO OBLIGATORIO DE MÁSCARA DE PROTECCIÓN - PROTECTIVE MASKS MUST BE WORN –USO
OBRIGATÓRIO DE MÁSCARA DE PROTEÇÃO
USO OBLIGATORIO DE GAFAS - PROTECTIVE GOGGLES MUST BE WORN - USO OBRIGATÓRIO DE
ÓCULOS
USO OBLIGATORIO DE PROTECCIÓN PARA LAS VÍAS RESPIRATORIAS - PROTECTIVE BREATHING
APPARATUS MUST BE WORN - USO OBRIGATÓRIO DE PROTEÇÃO PARA AS VIAS RESPIRATÓRIAS
USO OBLIGATORIO DE GUANTES DE PROTECCIÓN - PROTECTIVE GLOVES MUST BE WORN - USO
OBRIGATÓRIO DE LUVAS DE PROTEÇÃO
USO OBLIGATORIO DE INDUMENTARIA DE PROTECCIÓN –PROTECTIVE CLOTHES MUST BE WORN - USO
OBRIGATÓRIO DE VESTUÁRIO DE PROTEÇÃO
PROHIBIDO A PORTADORES DE MARCAPASOS - NOT PERMITTED TO PERSONS FITTED WITH
PACEMAKER - PROIBIDO A PORTADORES DE MARCA-PASSOS
-

ES ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
Antes de utilizar la soldadora, lea atentamente
el manual de instrucciones.
Los equipos de soldadura por arco con electrodos
revestidos MMA y TIG, a continuación llamados
“soldadora”, han sido diseñados para un uso
industrial y profesional.
Asegúrese de que la soldadora sea instalada por
personas expertas con conocimiento de las
normas de prevención de accidentes laborales.
Asegúrese de que el operador está formado
sobre el uso y los riesgos asociados al
procedimiento de soldadura por arco y sobre
las necesarias medidas de protección y los
procedimientos de emergencia.
Advertencias de seguridad
Compruebe que la toma de alimentación a la
que se conecta la soldadora esté protegida
por dispositivos de seguridad (fusibles o
interruptor automático) y dispone de toma de
tierra.
Compruebe que la clavija y el cable de
alimentación estén en buenas condiciones.
Antes de conectar la clavija a la toma de
alimentación, asegúrese de que la soldadora
esté apagada.
Al final del trabajo, apague inmediatamente
la soldadora y extraiga la clavija de la toma
de alimentación.
Apague la soldadora y extraiga la clavija de
la toma de alimentación antes de conectar
los cables de soldadura, de realizar
operaciones de mantenimiento o de mover el
aparato (utilizando el asa de la soldadora).
No toque partes bajo tensión sin protección o
con indumentarias mojadas. Aísle
eléctricamente su cuerpo del electrodo, de la
pieza a soldar y de eventuales piezas
metálicas accesibles conectadas a la tierra.
Utilice guantes, calzado e indumentarias
adecuados y alfombras aislantes secas y no
inflamables.
Utilice la soldadora en ambiente seco y
ventilado. No exponga la soldadora al sol y a
la lluvia.
Utilice la soldadora sólo si todos los paneles
y pantallas están en su sitio y montados de
modo correcto.
No utilice la soldadora después de una caída
o de un impacto: ¡podría no ser segura!
Hágala controlar por una persona experta o
cualificada.
Elimine los humos de soldadura mediante
una adecuada ventilación natural o un
sistema de aspiración de humos. Es
necesario adoptar un enfoque sistemático
para evaluar los límites de exposición a los
humos de soldadura en relación a su
composición, concentración y a la duración
de la exposición.
No suelde nunca materiales limpiados con
disolventes clorados o en las cercanías de
dichas substancias.
Utilice una máscara de soldar homologada
para el proceso de soldadura. Sustitúyala en
caso de estar dañada.
Lleve guantes, calzado e indumentaria
ignífugos que protegen la piel de los rayos
producidos por el arco de soldadura y de las
chispas. No lleve ropa sucia con aceite o
grasa: ¡una chispa podría incendiarla! Utilice
pantallas protectoras para las personas en
las cercanías. Evite que miren al arco de
soldadura sin protección.
No toque con la piel desnuda partes
metálicas incandescentes como antorcha,
pinza porta-electrodo, puntas de electrodos,
piezas que acaban de ser trabajadas.
El trabajo del metal produce chispas y
astillas. Lleve gafas con protección lateral o
máscara de soldar.
Las chispas de soldadura pueden causar
incendios.
No suelde o corte en áreas donde están
presente materiales, gases o vapores
inflamables.
No suelde o corte contenedores, botellas,
depósitos o tuberías sin previa
comprobación por parte de una persona
experta o cualificada que dichos materiales
puedan ser trabajados o sin preparación
adecuada de dichos materiales.

Quite el electrodo de la pinza porta-electrodo
al final de la soldadura. Compruebe que
ninguna parte del circuito eléctrico de la
pinza porta-electrodo toque el circuito de
masa o de puesta a tierra: ¡un contacto
accidental puede causar
sobrecalentamientos y un inicio de incendio!
Los campos magnéticos derivados de la
corriente de soldadura pueden causar
interferencias con los aparatos eléctricos y
electrónicos. Las personas portadoras de
aparatos eléctricos vitales (marcapasos, etc.)
tienen que consultar a un médico antes de
acercarse a equipos de soldadura.
Esta soldadora satisface los requisitos de las
normas técnicas de producto para uso exclusivo
en ambientes industriales y para uso profesional.
No se garantiza su compatibilidad
electromagnética en ambiente doméstico.
La instalación y el uso de la soldadora quedan a
cargo del usuario. Si se detectan perturbaciones
electromagnéticas, es necesario reducirlas para
que no creen problemas. Diríjase a personal
experto y competente para una asistencia técnica.
Soldaduras en condiciones de riesgo
Si tiene que soldar en ambientes con mayor
riesgo de descargas eléctricas, en ambientes
con riesgo de asfixia, en presencia de
materiales inflamables o explosivos, haga
valorar anteriormente las condiciones por
una persona experta.
Si es necesario, asegúrese de que estén
presentes personas formadas para intervenir
en casos de emergencia.
Cuando se debe trabajar en altura, utilice
siempre plataformas de seguridad, cascos,
arneses o líneas de vida.
Si más soldadoras trabajan la misma pieza o
piezas conectadas eléctricamente entre si,
las tensiones en vacío presentes en las
pinzas porta-electrodos o las antorchas
pueden sumarse superando el nivel de
seguridad.
Advertencias suplementarias
No utilice la soldadora para fines no
previstos como, por ejemplo, para
descongelar tuberías de la red de
abastecimiento de agua.
Ponga la soldadora sobre una superficie
llana y estable y evite cualquier movimiento.
La colocación debe permitir el control de la
soldadora e impedir cualquier contacto con
las chispas de soldadura.
No trabaje nunca con la soldadora colgada al
cuerpo mediante correas u otros medios. Las
que se facilitan con el equipo, deben
utilizarse únicamente para un cómodo
transporte.
No levante la soldadora. No están previsto
sistemas de elevación.
No utilice cables con aislamiento deteriorado
o conexiones flojas.
Descripción de la soldadora
La soldadora es un transformador de corriente
para la soldadura manual por arco con electrodos
revestidos (MMA) y la soldadura TIG con
antorcha y cebado del arco mediante contacto
(sistema TIG-LIFT).
La soldadora está fabricada con tecnología
electrónica “INVERTER”.
La corriente suministrada es continua (+ -).
La característica eléctrica del transformador es
del tipo con variación de caída de tensión.
El manual se refiere a una serie de soldadoras
con características diferentes entre ellas.
Identifique el modelo en su posesión en la fig.1.
Principales componentes - fig.1
A) Cable de alimentación
B) Interruptor On/Off encendido o apagado
C) Regulador corriente de soldadura
D) Selector CEL/BAS/TIG
E) Regulador “ARC FORCE”
F) Testigo intervención térmica
G) Testigo tensión de alimentación
H) Testigo señalización anomalía
I) Acoplamientos para cables de soldadura
(algunas soldadoras se entregan con cables
conectados directamente)
Datos técnicos
Voltaje/Frecuencia de entrada
230V.–50/60HZ
Potencia
4,7 KW
Fusible de red
20 A
Factor de potencia
0,8 Cos ϕ
Rendimiento
0,85 η
Tensión de salida en vacío
90 V
Campo de regulación
5-200 A
Servicio
30% @200 A
60% @145 A
Electrodos
1,6 -5 mm
Peso
6.8 Kg.
Medidas
17 x 26 x 30,5 cm

La placa de características está fijada al chasis
de la soldadora. La fig.2 presenta un ejemplo de
esa placa.
A) Nombre y dirección del fabricante
B) Símbolo de la estructura interna de la
soldadora
C) Símbolo del procedimiento de soldadura
previsto:
soldaduraMMA soldadura TIG
Símbolo de la corriente suministrada: continua
D) Símbolo que indica la posibilidad de
utilizar la soldadora en ambientes con riesgo de
descargas eléctricas
E) Tipo de alimentación necesaria:
1- tensión alterna monofásica; Hz frecuencia
de línea eléctrica,
de motogenerador
F) Grado de protección de cuerpos sólidos y
líquidos
G) Datos relativos a la línea de alimentación:
U1Tensión de alimentación (tolerancia
admisible: +/- 10%)
I1 effCorriente eficaz absorbida
I1 max Corriente máxima absorbida
H) Prestaciones del circuito de soldadura:
U0VTensión mínima y máxima en vacío
(circuito de soldadura abierto)
I2, U2 Corriente y correspondiente tensión
normalizada que la soldadora
suministra
XServicio de soldadura. Indica tanto el tiempo
de trabajo como el tiempo de pausa
para el enfriamiento de la
soldadora. El tiempo se expresa en
% en relación a un ciclo de 10
minutos (por ej. 60% significa 6
minutos de trabajo y 4 minutos de
pausa).
A / V Campo de regulación de la corriente
y tensión del arco correspondiente.
I) Norma europea de referencia para la
fabricación y seguridad de equipos de soldadura
J) N° de serie
K) Símbolos de seguridad: Véase advertencias de
seguridad
L) Peso
El equipo incluye accesorios de soldadura.
Puesta en marcha
La conexión eléctrica
debe ser efectuada por
personas expertas y
cualificadas.
Antes de la puesta
en marcha, asegúrese de
que la soldadora esté
apagada y
desconectada de la toma de alimentación.
Compruebe que la toma de alimentación
utilizada para la conexión de la soldadora
esté protegida por dispositivos de seguridad
(fusibles o interruptor automático) y
conectada a la instalación de toma de tierra.
Montaje y conexión eléctrica
Compruebe que la tensión y frecuencia
suministradas por la línea eléctrica sean
correspondientes a las de la soldadora y que
ésta esté dotada de un fusible adecuado a la
máxima corriente nominal suministrada
(I2max) - fig.3.
Enchufe de alimentación. Si la soldadora
no está dotada de enchufe, conecte al cable
de alimentación a un enchufe normalizado
(2P+ T para 1F) de capacidad adecuada -
fig. 3.
Conexión a motogeneradores
Algunas soldadoras pueden ser alimentadas
por un moto generador (símbolo en la placa
de datos). Asegúrese de que tenga una
potencia de al menos 6 KVA y que no
suministre una tensión superior a 270 voltios.
Preparación del circuito de soldadura MMA
Conecte el cable de masa ** a la soldadora y
a la pieza a soldar, lo más cerca posible del
punto de trabajo.
Conecte el cable con pinza porta-electrodo**
a la soldadora y monte el electrodo sobre la
pinza. Para más información sobre la
conexión y la corriente de soldadura,
aténgase a las instrucciones del fabricante
de los electrodos.
(i) Para las soldadoras que suministran
corriente continua, es necesario conectar la
mayoría de los electrodos al polo positivo y
sólo algunos electrodos (por ej. revestimiento
de rutilo al polo negativo, siendo además
éste, el de uso más extendido).
Preparación del circuito de soldadura TIG
Conecte el cable de masa ** a la soldadora y
a la pieza a soldar, lo más cerca posible del
punto de trabajo.
Conecte el conector de potencia de la
antorcha TIG** al polo negativo de la

debe estar dotada de llave para la regulación
del flujo de gas.
Conecte el tubo del gas de la antorcha TIG a
la salida de un reductor de presión montado
sobre una botella de gas de protección
ARGÓN o mezcla de gases Ar+He o Ar+Hz,
en función de los materiales a soldar.
(i) Las secciones aconsejadas (mm2) para el
cable de soldadura en función de la corriente
nominal máxima suministrada (I2máx.) se
indican en la fig.3.
**(Este componente podría ser incluido sólo
en algunos modelos).
Procedimiento de soldadura:
descripción de mandos y avisos
Al finalizar las operaciones de “puesta en
marcha”, encienda la soldadora y proceda con su
regulación.
Selector CEL, BAS, TIG **
Permite seleccionar el proceso de soldadura para
utilizar:
BAS: soldadura manual por arco con
electrodos revestidos.
CEL: soldadura con electrodos
revestidos con celulosa, aptos para soldar
tuberías y depósitos de alta presión.
TIG: soldadura TIG
Regulación corriente de soldadura
Selecciona la corriente de soldadura en función
del electrodo, de la unión y de la posición de
soldadura.
Indicativamente las corrientes a utilizar para los
diferentes diámetros de electrodos son las que se
indican en la fig. 4.
(i) Para cebar el arco de soldadura con
electrodo revestido, ráspelo con la pieza a soldar
y, después del cebado, manténgalo
constantemente a una distancia correspondiente
al diámetro del electrodo e inclinación de 20-30
grados aproximadamente en el sentido de
avance.
(i) Para cebar el arco de soldadura con
antorcha TIG, compruebe que la válvula del
gas de protección esté abierta.
Toque y aleje inmediatamente la punta del
electrodo de la pieza a soldar con un movimiento
firme y rápido.
Regulación “ARC FORCE”**
(i) Aumenta la intensidad de la corriente para
soldar con arco muy corto. Es útil para
mejorar la penetración de los electrodos
(aconsejado para electrodos básicos).
Testigo de alimentación y señalización de
anomalía
El encendido del led verde indica que la
soldadora está bajo tensión.
El encendido del led rojo con luz fija indica un
problema del microprocesador: apague y vuelva a
encender la soldadora.
Si no es posible restablecer el correcto
funcionamiento de la soldadora, diríjase a un
centro de asistencia para un control.
Testigo de intervención térmica
El encendido del testigo indica que la protección
térmica está en función. Al finalizar el servicio de
soldadura “X” que se indica en la placa, un
protector térmico interrumpe el trabajo antes que
la soldadora se dañe. Espere hasta el
restablecimiento del funcionamiento y, si fuera
posible, espere unos minutos más.
Una intervención continua del protector térmico
indica que se están solicitando prestaciones
excesivas a la soldadora.
Precalentamiento del electrodo (hot start)
La soldadora está dotada de un dispositivo
automático que facilita el cebado del arco
aumentando la corriente durante un corto plazo.
Anti-adhesión (antisticking)
La soldadora está dotada de un dispositivo
automático que corta la corriente por unos
segundos al detectar que el electrodo se ha
pegado a la pieza a soldar. De esta manera el
electrodo se pone al rojo vivo.
**(Estos componentes podrían ser incluidos
sólo en algunos modelos).
Consejos de uso
Utilice un alargador eléctrico sólo si fuera
necesario y siempre que tenga una sección
igual o superior a la del cable de alimentación
y esté dotado de conductor de tierra.
No bloquee las tomas de aire de la soldadora.
No cierre la soldadora en contenedores o
estanterías sin ventilación adecuada.
No utilice la soldadora en ambientes con
gases, vapores, polvos conductivos (como, por
ejemplo, limadura de hierro), aire salobre,
humos cáusticos y otros agentes que pueden
dañar las partes metálicas y los aislamientos
eléctricos.

(i) Las partes eléctricas de la soldadora han sido tratadas con resinas protectoras. Durante la
primera utilización podría producirse humo debido al secado completo de la resina. La salida de
humo durará sólo algunos minutos.
Mantenimiento
Apague la soldadora y desconecte el enchufe de alimentación antes de realizar cualquier operación de
mantenimiento.
Mantenimiento extraordinario a realizar, según el uso, por personal experto o cualificado en ámbito
electromecánico.
Inspeccione el interior de la soldadora y elimine el polvo depositado sobre las partes eléctricas (con aire
comprimido) y sobre las placas electrónicas (utilizando un cepillo suave o productos adecuados).
Compruebe que las conexiones eléctricas estén bien apretadas y la vaina aislante de los cables no sea
dañada.
Eliminación
Entregue los embalajes, productos y accesorios en desuso a una empresa especializada para que lleve a
cabo un reciclado respetuoso del medio ambiente.
Sólo para los países de la UE:
¡No elimine los productos en desuso con los residuos domésticos!
Conforme a las disposiciones de la directiva 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
(RAEE) y a su transposición a la legislación nacional, los productos que se vuelven inservibles deben ser
recogidos separadamente y enviados a una empresa especializada para efectuar una reutilización ecológica
o entregada en un punto limpio.


EN - INSTRUCTION MANUAL
Read this instruction manual carefully before
using welding machine.
The MMA and TIG coated electrode arc welding
systems referred to herein as “welding machine” are
for industrial and professional use.
Make sure that the welding machine is installed only
by qualified persons or experts, in compliance with the
law and with the accident prevention regulation.
Make sure that the operator is trained in the use and
risks connected to the arc-welding process and in the
necessary measure of protection and emergency
procedures.
Safety warnings
- Make sure the power socket to which the welding
machine is connected is protected by suitable safety
devices (fuses or automatic switch) and that is
grounded.
- Make sure that the plug and power cable is in good
condition.
- Before plugging in to the power socket, make sure
that the welding machine is switched off.
- Switch the welding machine off and pull the plug out
of the power socket as soon as you have finished
working.
- Switch the welding machine off and pull the plug out
of the power socket before connecting the welding
cables, carrying out maintenance operations, or
moving it (use the carrying handle on the welding
machine).
- Do not touch any electrified parts without protection
devices or wet clothing. Insulate yourself from the
electrode, the piece to be welded and any grounded
accessible metal parts. Use gloves, foot ware and
clothing designed for this purpose and dry, non-
flammable insulating mats.
- Use the welding machine in a dry, ventilated space.
Do not expose the welding machine to the rain or
direct sunshine.
- Use the welding machine only if all panels and
guards are in place and mounted correctly.
- Do not use the welding machine if it has been
dropped or struck, as it may not be safe. Have it
checked by a qualified person or an expert.
- Eliminate any welding fumes through appropriate
natural ventilation or using a smoke exhauster. A
systematic approach must be used to assess the limits
of exposure to welding fumes, depending on their
composition, concentration and the length of exposure.
- Do not welding materials that have been cleaned with
chlorinated solvents or that have been near such
substances.
- Use a welding mask with an actinic glass suited for
welding. Replace the mask if damaged; it may let in
radiation.
- Ware fireproof gloves, foot ware and clothing to
protect the skin from the rays produced by the welding
arc and from sparks. Do not ware greasy garments as
a spark could set fire to them. Use protective screens
to protect people nearby.
- Do not allow bare skin to come into contact with hot
metal parts, such as the torch, electrode holder
grippers, electrode stubs, or freshly welded pieces.
Avoid people look directly to the welding arc without
protection.
- Metal-working gives off sparks and splinters. Wear
safety goggles with protective side eye guards or
welding mask.
- Welding sparks can trigger fires.
- Do not weld or cut anywhere near flammable
materials, gasses or vapours.
- Do not weld or cut containers, cylinders, tanks or
piping unless a qualified technician or expert has
checked that is possible to do so, or has made the
appropriate preparations.
- Remove the electrode for the electrode holder
gripper when you have completed the welding
operations. Make sure that no part of the electrode
holder gripper electric circuit touches the ground or
earth circuits: accidental contact could cause
overheating or trigger a fire.
- The magnetic fields deriving from the welding current
may interfere with electrical and electronic equipment.
People fitted with vital electrical devices (pacemakers,
etc.) should consult a doctor prior to coming into
contact with welding equipment.
- This welding machine satisfies the requirements of
the technical product standard exclusively for
professional and industrial use. Compliance with

electromagnetic compatibility for domestic use is not
guaranteed.
The welding machine is installed and used under your
own responsibility. In the event of electromagnetic
disturbance, this should be reduced so that it does not
cause problems. Ask a competent expert for technical
assistance if required.
Welding in condition of risk
- If welding needs to be done in condition of risk
(electric discharge, suffocation, the presence of
flammable or explosive materials), make sure that an
authorized expert evaluates the conditions
beforehand.
- If you are required to work in a position raised above
ground level, always use a safety platform, helmets,
harness or lifeline.
- If more than one welding machine has to be used on
the same piece, or in any case on pieces connected
electrically, the sum of the no-load voltage on the
electrode holders or the torches may exceed the
safety level.
Additional warnings
- Do not use the welding machine for purposes other
than those described, for example to thaw frozen
water pipes.
- Place the welding machine on a flat stable surface,
and make sure that it cannot move. It must be
positioned in such a way as to allow it to be controlled
during use but without the risk of being covered with
welding sparks.
- Do not work with the welding machine hung from the
body, using straps or any other device. Use hungers
only to carry the equipment easily.
- Do not lift the welding machine. No lifting devices are
fitted on the machine.
- Do not use cables with damaged insulation or loose
connections.
Description of the welding machine
The welding machine is a current transformer for
manual arc welding using MMA coated electrodes and
TIG welding with a torch that strikes the arc on contact
(TIG –LIFT system).
The welding machine is built using electronic
INVERTER technology. The delivered current is direct
DC (+ -).The electrical characteristic of the transformer
is of voltage variation drop.
This manual refers to a range of welding machine that
differ in some of their characteristics. Identify your
model in Fig.1.
Main parts Fig.1
A) Power cable
B) On/Off switch
C) Welding current adjustment
D) CEL/BAS/TIG selector
E) ARC FORCE adjustment
F) Thermal cut-out signal
G) Power supply indicator
H) Fault warning light
I) Coupling for welding cables (some welding
machine have directly connected cables)
This product contains welding accessories.
Technical data
Supply voltage/frecuency
230 V –50/60 HZ
Installed power
4,7 KW
Fuse
20 A
Power factor
0,8 Cos ϕ
Performance
0,85 η
Output voltage
90 V
Output current range
5-200 A
Service
30% @200 A
60% @145 A
Suitable electrodes
1,6 -5 mm
Weight
6.8 Kg.
Measurements
17 x 26 x 30,5 cm
A data plate is affixed to the welding machine Fig.2
shows an example of this plate.
A) Constructor name and address
B) Symbol of the welding machine internal
structure
C) Symbol of the foreseen welding process
MMA welding; TIG welding
Symbol of the delivered current: continuous
D) Symbol indicating the possibility to use
welding machine in environments potentially subject to
electric discharge
E) Power supply requirements:
1 ~ alternate single phase voltage; Hz frequency
from electrical power supply; from
motor generator
F) Level of protection from solids and liquids

G) Power supply data:
U1 Input voltage (permitted tolerance: +/- 10%)
I1 eff Effective absorbed current
I1 max Maximum absorbed current
H) Welding circuit performance:
U0V Minimum and maximum open circuit voltage
(open welding circuit).
I2, U2 Current and corresponding normalised voltage
delivered by the welding machine.
X Duty cycle. Indicates how long it must rest for
in order to cool down. The time is expressed in % on
the basis of a 10 minute cycle (e.g. 60% means 6 min.
work and 4 min.
rest).
A / V Current adjustment field and corresponding
arc voltage.
I) European reference standard for the
construction and safety of welding equipment.
J) Serial number.
K) Safety symbols: Refer to safety warnings.
L) Weight
Starting up
- Connections to the mains must be made by expert or
qualified personnel.
- Make sure that the welding machine is switched off
and the plug is not in the power socket before carrying
out this procedure.
- Make sure that the power socket that welding
machine is plugged into is protected by safety devices
(fuses or automatic switch) and grounded.
Assembly and electrical connections
- Check that the electrical supply delivers the voltage
and frequency corresponding to the welding machine
and that it is fitted with a fuse suited to the maximum
delivered rating current (I2max)
Fig.3
- Plug. If the welding machine is not fitted with a plug,
fit a normalised plug (2P+ T for 1Ph) of suitable
capacity to the power cable
Fig.3.
Connecting to motor generators
- Some welding machines may be powered by a motor
generator. Make sure that this as a power of at least 6
KVA and does not deliver a voltage greater than 270V.
Preparing the welding circuit MMA
- Connect the ground cable** to the welding machine
and to the piece to be welded, as close as possible to
the point to be welded.
- Connect the cable with electrode holder gripper** to
the welding machine and mount the electrode on the
gripper. Refer to the electrode manufacturer’s
instructions concerning connection and welding
current.
- i In welding machines that deliver direct current, most
of the electrode are connected to the positive pole,
and only some electrodes (such as Rutile coated
ones) are connected to the negative pole.
Preparing the welding circuit TIG
- Connect the ground cable** to the welding machine
and to the piece to be welded, as close as possible to
the point to be welded.
- Connect the TIG torch power connector to the
negative pole of the welding machine and mount the
electrode. The torch must be fitted with a gas flow
adjustment valve.
- Connect the TIG torch gas pipe to the output of the
pressure reducer mounted on an ARGON protection
gas cylinder or mixture of Ar+He or Ar+H2, depending
on the material to be welded.
-i The recommended sections (mm2) of the welding
cable, based on the maximum delivered rated current
(I2 max), are shown in Fig.3.
** (This component may be not included with some
models).
Welding process: description of controls and
signals
Once you have put the welding machine into
operation, switch it on and carry out the required
adjustments.
CEL, BAS, TIG ** selector
Select the welding process to be used:
BAS: welding with coated electrode.
CEL: welding with cellulose-coated electrode, suited to
welding high-pressure tanks and piping.

TIG: TIG welding
Adjusting the welding current
Select the welding current depending on the electrode,
the joint and the welding position.
Indicatively, the current to be used with the different
electrode diameter are listed in Fig.4
-i To strike the welding arc with the coated electrode,
brush it onto the piece to be welded and as soon as
the arc is struck, hold it constantly at a distance equal
to the electrode diameter and at the angle of
approximately 20-30 degrees in the direction in which
you are welding.
- i To strike the welding arc with the TIG torch, make
sure that the protection gas valve is open. With a
rapid, sure movement, touch and then withdraw the
electrode point from the piece to be welded.
“ARC FORCE” adjustment**
- i This increases the intensity of the current when the
welding arc is short. Useful for increasing the
penetration of the electrodes (recommended for basic
electrodes).
Power supply indicator and fault warning light
Green LED on means that the welding machine is
powered. Red LED on: microprocessor error, switch
off the welding machine then switch it back on again.
If, after doing so, the welding machine continues to
show an error, take it to an assistance centre for a
check-up.
Thermal cut out signal
The warning light switched on means that the thermal
protection is running.
If the duty cycle “X” shown on the data plate is
exceeded, a thermal cut-out stops the machine before
any damage is caused. Wait for operation to be
resumed and, if possible, wait a few minutes more.
If the thermal cut-out continues to cut in, the welding
machine is being pushed beyond its normal
performance levels.
Hot start
The welding machine is fitted with an automatic device
that facilitates the striking of the arc, increasing the
current only at the very moment.
Ant sticking
The welding machine is fitted with an automatic device
that interrupts the current a few seconds after having
detected that the electrode has stuck to the piece to be
welded. In this way the electrode will not overheat.
**(This component may not be included with some
models).
Recommendation for use
- Only use an electrical extension when absolutely
necessary and providing it has an equal or large
section to the power.
- Do not block the welder air intakes. Do not store the
welder in containers or on shelving that does not
guarantee suitable ventilation.
- Do not use the welder in any environment in the
presence of gas, vapour, conductive dust (e.g. iron
shavings), brackish air, caustic fumes or other agents
that could damage the metal parts and electrical
insulation.
- i The electrical parts of the welder have been treated
with protective resins. When used for the first time,
smoke may be noticed: this is caused by the resin
drying out completely. The smoke should only last for
a few minutes.
Maintenance
Switch off the welder and remove the plug from the
power socket before carrying out any maintenance
operations.
Extraordinary maintenance to be carried out by expert
staff or qualified electrical mechanics periodically
depending on use.
Inspect the inside of the welder and remove any dust
deposited on the electrical parts (using compressed
air) and the electronics card (using a very soft brush
and appropriate cleaning products). Check that the
electrical connections are tight and that the insulation
on the wiring is not damaged.
Disposal
Recycle waste packaging, products and accessories in
compliance with environmental rules.
Only for EC countries:
Do not dispose of waste product with domestic waste!
Comply with the provisions of directive 2012/19/EC on
waste electric and electronic equipment (WEEE) and
the national decree enforcing this directive by
collecting waste material separately and sending it to
environment- friendly recycling facilities.
Warranty
Products are guaranteed for 24 months from the date
of purchase for private end-users and 12 months for
industrial or professional end-users.

It is Manufacturer's (CEVIK, S.A.) obligation and
expense to replace any component that is defective in
material or workmanship for the warranty period.
To receive warranty service the
machine must be returned fully
assembled to the Manufacturer or to Authorised
Service Centre, along with a completed warranty
certificate and proof of purchase (invoice, receipt or
other).
The warranty does not apply to:
- Expendable components and accessories.
- Damage caused by use, misuse or abuse of the
machine beyond express purposes.
-Replacement and warranty extension following
technical intervention.
In no event shall Manufacturer be liable for indirect or
direct damages to persons or things consequential to
the use or disuse of the machine. In no event shall
Manufacturer be liable for compensation for inefficient
or suspended machine operations.

É PO- MANUAL DE INSTRUÇÕES
Antes de utilizar a máquina de soldar, leia
atentamente o manual de instruções.
Os equipamentos de solda por arco com
eléctrodos revestidos MMA e TIG, seguidamente
chamados “máquina de soldar”, foram
desenhadas para um uso industrial e
professional.
Assegure-se de que a máquina de soldar seja
instalada por pessoas especialistas com
conhecimento das normas de prevenção de
acidentes laborais.
Assegure-se de que o operador está formado
sobre o uso e os riscos associados ao
procedimento de solda por arco e sobre as
necessárias medidas de proteção e os
procedimentos de emergência.
Advertências de segurança
Comprove que a tomada de alimentação à
que se conecta a máquina de soldar esteja
protegida por dispositivos de segurança
(fusíveis ou interruptor automático) e dispõe
de tomada de terra.
Comprove que a ficha e o cabo de
alimentação estejam em boas condições.
Antes de conectar a ficha à tomada de
alimentação, assegure-se de que a máquina
de soldar esteja apagada.
Ao final do trabalho, apague imediatamente a
máquina de soldar e extraia a ficha da
tomada de alimentação.
Apague a máquina de soldar e extraia a ficha
da tomada de alimentação antes de conectar
os cabos de solda, de realizar operações de
manutenção ou de mover o aparelho
(utilizando ou asa da máquina de soldar).
Não toque partes baixo tensão sem proteção
ou com roupas molhadas. Isole eletricamente
o seu corpo do eléctrodo, da peça a soldar e
de eventuais peças metálicas acessíveis
conectadas a terra. Utilize luvas, calçado e
roupas adequadas e tapetes isolantes secos
e não inflamáveis.
Utilize a máquina de soldar em ambiente
seco e ventilado. Não exponha a máquina de
soldar ao sol e à chuva.
Utilize a máquina de soldar só se todos os
painéis e ecrãs estão no seu sitio e
montados de modo correto.
Não utilize a máquina de soldar depois de
uma caída ou dum impacto: poderia não ser
segura! Faça-a controlar por uma pessoa
especialista ou qualificada.
Elimine os fumos de solda mediante uma
adequada ventilação natural ou um sistema
de aspiração de fumos. É necessário adoptar
um enfoque sistemático para avaliar os
limites de exposição aos fumos de solda em
relação à sua composição, concentração e à
duração da exposição.
Não solde nunca materiais limpos com
dissolventes clorados ou nas proximidades
de ditas substâncias.
Utilize uma máscara de soldar homologada
para o processo de solda. Substitua-a em
caso de estar danificada.
Leve luvas, calçado e vestuário à prova de
fogo que protegem a pele dos raios
produzidos pelo arco de solda e das chispas.
Não leve roupa suja com óleo ou gordura:
uma chispa poderia incendiá-la! Utilize ecrãs
protetores para as pessoas nas
proximidades. Evite que olhem ao arco de
solda sem proteção.
No toque com a pele desnuda partes
metálicas incandescentes como tocha, pinça
porta-eléctrodo, pontas de eléctrodos, peças
que acabam de ser feitas.
O trabalho do metal produz chispas e
estilhaços. Leve óculos com proteção lateral
ou máscara de soldar.
As chispas de solda podem causar
incêndios.
Não solde o corte em áreas donde estão
presente materiais, gases ou vapores
inflamáveis.
Não solde ou corte contentores, garrafas,
depósitos ou tubagens sem prévia
comprovação por parte duma pessoa
especialista ou qualificada que ditos
materiais possam ser trabalhados ou sem
preparação adequada de ditos materiais.

Quite o eléctrodo de a pinça porta-
eléctrodo ao final de a solda. Comprove que
nenhuma parte do circuito eléctrico da pinça
porta-eléctrodo toque o circuito de massa ou
de colocação a terra: um contato
acidental pode causar sobreaquecimentos e
um início de incêndio!
Os campos magnéticos derivados da
corrente de solda podem causar
interferências com os aparelhos eléctricos e
electrónicos. As pessoas portadoras de
aparelhos eléctricos vitais (marca-passos,
etc.) têm que consultar a um médico antes
de acercar-se a equipamentos de solda.
Esta máquina de soldar satisfaz os requisitos de
as normas técnicas de produto para uso
exclusivo em ambientes industriais e para uso
profissional.
Não se garante a sua compatibilidade
eletromagnética em ambiente doméstico.
A instalação e o uso da máquina de soldar ficam
a cargo do usuário. Se detectam perturbações
eletromagnéticas, é necessário reduzi-las para
que não criem problemas. Dirija-se a pessoal
especialista e competente para uma assistência
técnica.
Soldaduras em condições de risco
Se tem que soldar em ambientes com maior
risco de descargas eléctricas, em ambientes
com risco de asfixia, em presença de
materiais inflamáveis ou explosivos, faça
valorar anteriormente as condições por uma
pessoa especialista.
Se é necessário, assegure-se de que
estejam presentes pessoas formadas para
intervir em casos de emergência.
Quando se deve trabalhar em altura, utilize
sempre plataformas de segurança,
capacetes, arneses ou linhas de vida.
Se mais máquinas de soldar trabalham a
mesma peça ou peças conectadas
eletricamente entre si, as tensões em vazio
presentes nas peças porta-eléctrodos ou as
tochas podem somar-se superando o nível
de segurança.
Advertências suplementarias
Não utilize a máquina de soldar para fins
não previstos como, por exemplo, para
descongelar tubagens da rede de
abastecimento de água.
Ponga a máquina de soldar sobre uma
superfície plana e estável e evite qualquer
movimento. A colocação deve permitir o
controle da máquina de soldar e impedir
qualquer contato com as chispas de solda.
Não trabalhe nunca com a máquina de
soldar colgada ao corpo mediante correias
ou outros meios. As que se facilitam com o
equipamento, devem utilizar-se unicamente
para um cómodo transporte.
Não levante a máquina de soldar. Não
estão previstos sistemas de elevação.
Não utilize cabos com isolamento
deteriorado ou conexões frouxas.
Descrição da máquina de soldar
A máquina de soldar é um transformador de
corrente para a solda manual por arco com
eléctrodos revestidos (MMA) e a solda TIG com
tocha e cebado do arco mediante contato
(sistema TIG-LIFT).
A máquina de soldar está fabricada com
tecnologia electrónica “INVERTER”.
A corrente fornecida é continua (+ -).
A característica eléctrica do transformador é do
tipo com variação de caída de tensão.
O manual se refere a uma série de máquinas de
soldar com características diferentes entre elas.
Identifique o modelo na sua possessão a fig.1.
Principais componentes - fig.1
J) Cabo de alimentação
K) Interruptor On/Off ligado ou apagado
L) Regulador corrente de solda
M) Seletor CEL/BAS/TIG
N) Regulador “ARC FORCE”
O) Testemunho intervenciona térmica
P) Testemunho tensão de alimentação
Q) Testemunho sinalização anomalia
R) Acoplamentos para cabos de solda
(algumas máquinas de soldar se entregam
com cabos conectados diretamente)

Dados técnicos
Voltagem/Frequência de
entrada
230V.–50/60HZ
Potência
4,7 KW
Fusível de rede
20 A
Fator de potencia
0,8 Cos ϕ
Rendimento
0,85 η
Tensão de saída em vazio
90 V
Campo de regulação
5-200 A
Serviço
30% @200 A
60% @145 A
Eléctrodos
1,6 -5 mm
Peso
6.8 Kg.
Medidas
17 x 26 x 30,5 cm
A placa de características está fixada ao chassis
da máquina de soldar. A fig.2 apresenta um
exemplo dessa placa.
C) Nome e direção do fabricante
D) Símbolo da estrutura interna da máquina de
soldar
D) Símbolo do procedimento de solda previsto:
Solda MMA solda TIG
Símbolo da corrente fornecida: continua
F) Símbolo que indica a possibilidade de
utilizar a máquina de soldar em ambientes com
risco de descargas eléctricas
G)Tipo de alimentação necessária:
1- Tensão alterna monofásica; Hz frequência
de linha eléctrica,
de gerador de motores
I) Grado de proteção de corpos sólidos e
líquidos
J) Dados relativos à linha de alimentação:
U1Tensión de alimentação (tolerância
admissível: +/- 10%)
I1 eff Corrente eficaz absorbida
I1 max Corrente máxima absorbida
K) Prestações do circuito de solda:
U0VTensión mínima e máxima em vazio
(circuito de solda aberto)
I2, U2 Corrente e correspondente tensão
normalizada que a máquina de
soldar fornece
X Serviço de solda. Indica tanto o tempo de
trabalho como o tempo de pausa
para o arrefecimento da máquina
de soldar. O tempo se expressa em
% em relação a um ciclo de 10
minutos (por ex. 60% significa 6
minutos de trabalho e 4 minutos de
pausa).
A / V Campo de regulação da corrente e
tensão do arco correspondente.
M) Norma europeia de referência para a
fabricação e segurança de equipamentos de
solda
N)N° de serie
O) Símbolos de segurança: Ver advertências de
segurança
P) Peso
O equipamento inclui acessórios de solda.
Colocação em marcha
A conexão eléctrica deve ser efetuada
por
pessoas especialistas e qualificadas.
Antes da colocação em marcha,
assegure-se de que a máquina de soldar esteja
apagada e
desconectada da tomada de alimentação.
Comprove que a tomada de alimentação
utilizada para a conexão da máquina de soldar
esteja protegida por dispositivos de segurança
(fusíveis ou interruptor automático) e conectada
à instalação de tomada de terra.
Montagem e conexão eléctrica
Comprove que a tensão e frequência
fornecidas pela linha eléctrica sejam
correspondentes às da máquina de soldar e
que esta esteja dotada dum fusível
adequado à máxima corrente nominal
fornecida (I2max) - fig.3.
Ficha de alimentação. Se a máquina de
soldar não está dotada de ficha, conecte ao
cabo de alimentação a uma ficha
normalizado (2P+ T para 1F) de
capacidade adequada -
fig. 3.

Conexão a geradores de motores
Algumas máquinas de soldar podem ser
alimentadas por um moto gerador (símbolo
na placa de dados). Assegure-se de que
tenha uma potência pelo menos 6 KVA e
que não fornece uma tensão superior a 270
volts.
Preparação do circuito de solda MMA
Conecte o cabo de massa ** à máquina de
soldar e à peça a soldar, o mais cerca
possível do ponto de trabalho.
Conecte o cabo com pinça porta-eléctrodo**
à máquina de soldar e monte o eléctrodo
sobre a pinça. Para mais informação sobre a
conexão e a corrente de solda, atenha-se a
as instruções do fabricante dos eléctrodos.
(ii) Para as máquinas de soldar que fornecem
corrente continua, é necessário conectar a
maioria dos eléctrodos ao polo positivo e só
alguns eléctrodos (por ex. revestimento de
rutilo ao polo negativo, sendo ademais este,
o de uso mais estendido).
Preparaç do circuito de solda TIG
Conecte o cabo de massa ** à máquina de
soldar e à peça a soldar, o mais perto
possível do ponto de trabalho.
Conecte o conector de potência da tocha
TIG** ao polo negativo
deve estar dotada de chave para a
regulação do fluxo de gás.
Conecte o tubo do gás da tocha TIG à saída
dum redutor de pressão montado sobre uma
garrafa de gás de proteção
ARGÓN ou mistura de gases Ar+He o
Ar+Hz, em função dos materiais a soldar.
(ii) As secções aconselhadas (mm2) para o
cabo de solda em função da corrente
nominal máxima fornecida (I2máx.) se
indicam na fig.3.
**(Este componente poderia ser incluído só
em alguns modelos).
Procedimento de solda:
Descrição de comandos e avisos
Ao finalizar as operações de “colocação em
marcha”, ligue a máquina de soldar e proceda
com à sua regulação.
Seletor CEL, BAS, TIG **
Permite selecionar o processo de solda para
utilizar:
BAS: solda manual por arco com
eléctrodos revestidos.
CEL: solda com eléctrodos revestidos
com celulosa, aptos para soldar
tubagens e depósitos de alta pressão.
TIG: solda TIG
Regulação corrente de solda
Seleciona a corrente de solda em função do
eléctrodo, da união da posição de solda.
Indicativamente as Corrientes a utilizar para os
diferentes diâmetros de eléctrodos são as que
se indicam na fig. 4.
(ii) Para cebar o arco de solda com
eléctrodo revestido, raspe-o com a peça a soldar
e, depois do cebado, mantenha-lo
constantemente a uma distância correspondente
ao diâmetro do eléctrodo e inclinação de 20-30
grados aproximadamente em o sentido de
avance.
(ii) Para cebar o arco de solda com
tocha TIG, comprove que a válvula do gás
de proteção esteja aberta.
Toque e afaste imediatamente a ponta do
eléctrodo da peça a soldar com um movimento
firme e rápido.
Regulação “ARC FORCE”**
(ii) Aumenta a intensidade da corrente para
soldar com arco muito curto. É útil para
melhorar a penetração dos eléctrodos
(aconselhado para eléctrodos básicos).
Testemunho de alimentação e sinalização de
anomalia
O ligado do led verde indica que a máquina de
soldar está baixo tensão.
O ligado do led vermelho com luz fixa indica um
problema do microprocessador: apague e volta a
ligar a máquina de soldar.
Se não é possível restabelecer o correto
funcionamento da máquina de soldar, dirija-se a
um centro de assistência para um controle.
Testemunho de intervenção térmica
O ligado do testemunho indica que a proteção
térmica está em função. Ao finalizar o serviço de
solda “X” que se indica em a placa, um protetor
térmico interrompe o trabalho antes que a
máquina de soldar se dane. Espere até o

restabelecimento do funcionamento e, se for
possível, espere uns minutos mais.
Uma intervenção continua do protetor térmico
indica que se estão solicitando prestações
excessivas à máquina de soldar.
Pré-aquecimento do eléctrodo (hot start)
A máquina de soldar está dotada de um
dispositivo automático que facilita o cebado do
arco aumentando a corrente durante um curto
prazo.
Anti-adesão (antisticking)
A máquina de soldar está dotada dum dispositivo
automático que corta a corrente por uns
segundos ao detectar que o eléctrodo se pegou à
peça a soldar. Desta maneira o eléctrodo se põe
ao vermelho vivo.
**(Estes componentes poderiam ser incluídos
só em alguns modelos).
Conselhos de uso
Utilize uma extensão eléctrico só se fora
necessário e sempre que tenha uma secção
igual o superior à do cabo de alimentação e
esteja dotado de condutor de terra.
Não bloqueie as tomadas de ar da máquina de
soldar. Não feche a máquina de soldar em
contentores ou estantes sem ventilação
adequada.
Não utilize a máquina de soldar em ambientes
com gases, vapores, pós condutivos (como,
por exemplo, limadura de ferro), ar salobre,
fumos cáusticos e outros agentes que podem
danificar as partes metálicas e os isolamentos
eléctricos.
(ii) As partes eléctricas da máquina de
soldar foram tratadas com resinas
protetoras. Durante a primeira
utilização poderia produzir-se fumo
devido ao secado completo da resina.
A saída de fumo durará só alguns
minutos.
Manutenção
Apague a máquina de soldar e desconecte o
ficha de alimentação antes de realizar qualquer
operação de manutenção.
Manutenção extraordinária a realizar,
segundo o uso, por pessoal especialista ou
qualificado em âmbito eletromecânico.
Inspecione o interior da máquina de soldar e
elimine o polvo depositado sobre as partes
eléctricas (com ar comprimido) e sobre as placas
electrónicas (utilizando um escova suave o
produtos adequados).
Comprove que as conexões eléctricas estejam
bem apertadas e a bainha isolante dos cabos
não seja danificada.
Eliminação
Entregue as embalagens, produtos e acessórios
em desuso a uma empresa especializada para
que leve a cabo um reciclado respeitoso com o
meio ambiente.
Só para os países de a UE:
No elimine os produtos em desuso com os
resíduos domésticos!
Conforme a as disposições da diretiva
2012/19/UE sobre resíduos de aparelhos
eléctricos e electrónicos (RAEE) e a sua
transposição à legislação nacional, os produtos
que se voltam inservíveis devem ser recolhidos
separadamente e enviados a uma empresa
especializada para efetuar uma reutilização
ecológica ou entregada num ponto limpo.
Garantia
Duração: O período de garantia é de 24 meses,
para usuários que não realcem uma atividade
profissional com o equipamento, em qualquer
outro caso o período de garantia é de 12 meses.
Cobertura:
A garantia obriga ao fabricante CEVIK S.A. a
reparar ou substituir gratuitamente todos os
componentes sujeitos a defeitos de fabricação
verificados. Será responsabilidade do Serviço
de Assistência de CEVIK efetuar a reparação ou
substituição no menor tempo possível,
compativelmente com os compromissos
internos do serviço, sem nenhuma obrigação de
indemnização ou reparação por danos diretos
ou indiretos.
Ficam excluídos da garantia:
- Os materiais de consumo.

- Os danos a coisas ou pessoas provocadas por
um uso incorreto ou indevido, uma instalação
incorreta, modificações não aprovadas pelo
fabricante, imperícia a inobservância das normas
contidas nas instruções de uso
e funcionamento.
Vencimento:
A garantia quedará extinguida em caso de que:
- Não se hajam observado as instruções
contidas no presente manual.
- Se haja constatado um uso impróprio ou
indevido do produto.
- O equipamento se haja utilizado fora dos
parâmetros definidos nas especificações do
produto e no pedido.
- Se haja manipulado ou alterado as
características do equipamento por
pessoas no autorizadas.
Table of contents
Languages:
Other CEVIK PRO Welding System manuals