Champion CHIM210 User manual

CHIM210
USER MANUAL
Read this Manual carefully before use
EN - English
SV - Svenska
DA - Danske
NO - Norsk
FI - Suomi

EN
1
General Safety Instructions
THIS PRODUCT IS FOR HOUSEHOLD USE ONLY!
PLEASE READ CAREFULLY THIS MANUAL BEFORE YOUR FIRST USE!
1. Check the voltage of the power supply in your home is suitable the voltage shown on the
rating label of this product.
2. The appliance is only for private use and for the envisaged purpose.
3. Thisapplianceisnottforcommercialuse.
4. Do not use it outdoors.
5. Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and
sharp edges.
6. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it
immediately.
7. When cleaning or putting it away, turn off the appliance and always pull out the plug from
the socket if the appliance is not being used and remove the attached accessories.
8. Do not operate the machine without supervision. If you should leave the workplace, always
turn off machine or remove the plug from the socket.
9. Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use the
appliance if it is damaged.
10. Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician.
11. Use only original spare parts.
12. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent
orasimilarlyqualiedpersontoavoidahazard.
13. It is recommended to check regularly the supply cable for any sign of possible deterioration,
and the appliance should not be used if the cable is damaged.
14. The appliance is not intended to be operated via an external timer or a separate remote-
control system.
15. To ensure your children’s safety, please keep all packaging (plastic bags, boxes,
polystyrene etc.) out of their reach.
16. Caution! Do not allow small children to play with the them as there is a danger of
suffocation!
17. To protect children or frail individuals from the hazards of electrical equipment, please
ensure that this device is only used under supervision. This device is not a toy. Do not
allow small children to play with it.
18. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety.
19. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
20. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
21. Switch off the appliance and disconnect from supply before changing accessories or
approaching parts that move in use.
22. It is normal for the compressor and condenser surface to reach temperatures between 70°C
and 90°C during operation and surrounding areas may be very hot.
23. Due to fast freezing, ice cubes may appear “Cloudy”. This is air trapped in the water and will
not affect quality or taste of ice.

Description
1. Silicon stopper
2. Water tank
3. Compressor
4. Plug and power cord
5. Front lid
6. View window
7. Control Panel
8. Water tray
9. Evaporator
10.Ice shovel
11.Ice basket
Before rst use
1. During transportation, the incline angle of the cabinet should not be over 45°. Do not turn the
ice maker upside down as this may damage the compressor and sealed system.
2. Remove all packing material and carefully check your ice maker to ensure it is in good condi-
tion and that there is no damage to the ice maker or its power cord and plug.
3. The ice maker should be placed horizontally on a level surface. To ensure proper ventilation for
your ice maker allow 150mm of space at the top, the back and on each side. Do not install the
ice maker near an oven, radiator, or any other heat source.
4. Beforeusingtheicemakerforthersttime,pleasewait2hoursafterpositioningit,andkeep
the front lid open for at least 2 hours.
5. Ensure that the voltage indicated on the ice maker corresponds with the voltage in your home.
Control Panel Operation
• ON/OFF: Press it to turn unit on or off.
• ADD WATER: This indicator will light up and a long noise will sound. You will need to add wa-
ter and press “STOP”, then “START” to restart the ice maker.
• ICE FULL: This indicator will light up and a noise will sound when the ice has reached the
maximum capacity of the storage cabinet. Press “ON/OFF” button to restart the ice maker after
some of the ice has been taken away.
2
EN
Specications
Daily Ice Output: 10kg / 24 hours
Ice Storage Capacity: 600 g
Water Reservoir Capacity: 1.7 L
Dimensions (W*D*H): 245*355*345mm
Voltage: AC 220-240V/50Hz

EN
3
Troubleshooting
Please note, if a power failure occurs due to disconnection of the power cord, or the off power
button has been pushed off during an ice making cycle, small ice chips may form and lodge in the
automatic shovel causing it to jam. If this occurs, the ice chips may be removed by disconnec-
ting the power cord and gently pushing the shovel to the rear of the cabinet and removing the ice
chips, then restarting.
Operating Instructions
Step 1: Openthelidandllthewaterreservoirwithwater.
Note: Make sure the water level in the water reservoir is not over the ice collecting
tray.
Step 2: Connect the power.
Step 3: Press “ON/OFF” button to turn unit on. The ice maker begins to work.
Note:Fortherstthreecycles,theicemaybesmallandirregularinsize.
Step 4: If indicator “ADD WATER” lights up red and a noise sounds, take out the basket and
then add water.
Step 5: Press “ON/OFF” to restart the ice maker.
Step 6: If indicator “ICE FULL” lights up red and a noise sounds, take out the ice with the
scoop.
Note: When the ice collecting tray is full, remove the ice immediately. Do not allow
theicecollectingtraytooverll.
Step 7: Press “ON/OFF” button to stop the machine.
Problem Possible reason Suggested Solutions
The compressor
works abnormally with
a buzzing noise.
The voltage is lower than
recommended.
Stop the ice maker and do not restart until
the voltage is normal.
“Water shortage” indi-
cator light is on.
1. There is no water
2. The pump is full of air
1. Pressthestopbutton,llwithwater,
wait 3 minutes and press the start
button to restart. When the water has
reachedthelllinetheicemakerwill
restart automatically.
2. Remove the silicon stopper and let
several drops water runs out.
Indicator lights on
display are not on.
Blown fuse / No power. Replace fuse / Turn power on.
The ice made is too
large and with pieces
sticking together.
1. Ice of previous cycles
left in the water tray.
2. The evaporator is too
low.
1. Stop the unit right away, restart the
unit when the ice in water tray melt down.
2. Shift the evaporator a little.
Conditions for ice
making cycle are right
but no ice is made.
There is no refrigerant in
the compressor, compres-
sor is broken down, fan
motor is broken.
Call for service.
The lights of “ice full”
and “add water” start
at in the same time.
Water tray is blocked by
ice cube.
Clear the ice cube under the ice shovel,
pull out the plug and insert it again then
press the ”ON/OFF” button, Two minutes
later the machine will restart automatically.

Correct Disposal of this product
This marking indicates that this product should not be disposed with other
household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the
environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse of material resources.
Warranty
Champion Nordic guarantees that this product is free from manufacturing defects in
terms of materials and workmanship during a period of 2 years in Sweden, Norway,
Denmark and Finland. This warranty period begins on the day the product is purchas-
ed or delivered. Champion Nordic has no obligation to repair or replace products that
are not accompanied by a valid proof of purchase. This warranty applies only to pro-
ducts purchased and used for home use and does not cover damage resulting from
abuse, failure to comply with the instructions from Champion Nordic, cases in which
theproducthasbeenmodiedorsubjectedtounauthorizedrepair,improperpacka-
ging on the part of the owner, normal wear and tear, or improper handling on the part
of a transport company.
EN
4
Maintenance
1. Clean the inner liner, ice collecting tray, water box, ice shovel and evaporator frequently. When
cleaning, unplug the unit and remove the ice cubes. Use a diluted solution of water and vinegar
to clean the inside and the outside surface of the ice maker. Do not spray ice maker with che-
micals or diluted agents such as acids, gasoline or oil. Rinse thoroughly before starting.
2. Keep ventilation openings in the appliance enclosure, or in the built-in structure, clear of ob-
struction. Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process.
3. Iftheicemakerisreusedafteralongtime,thewaterpumpmaynotpumpsufcientwaterdue
toanairblock.Inthiscasethedecientwaterindicatorlightsup.Pressthe“START”button
again and the icemaker will work normally.
4. To ensure the cleanliness of the ice cubes, water in the water reservoir should be replaced
every 24 hours.
5. If the compressor stops for any reason, such as water shortage, too much ice, power off, etc.,
do not start the system right away, wait 3 minutes, and then re-start.
Champion ®
Makadamgatan 14 I 254 64 Helsingborg I Sweden

SV
5
Generella säkerhetsföreskrifter
DEN HÄR PRODUKTEN ÄR ENDAST AVSEDD FÖR HUSHÅLLSBRUK!
LÄS NOGGRANT IGENOM BRUKSANVISNINGEN INNAN FÖRSTA ANVÄNDNING!
1. Kontrollera att den nätspänning som anges på apparaten överensstämmer med den lokala
nätspänningen.
2. Apparaten är endast avsedd för privat bruk och det avsedda syftet.
3. Apparaten är inte lämplig för kommersiellt bruk.
4. Använd inte apparaten utomhus.
5. Håll apparaten borta från värmekällor, direkt solljus, fukt (apparaten får aldrig doppas i
vätska) och vassa kanter.
6. Använd inte apparaten med våta händer. Om apparaten är fuktig eller våt, koppla genast ur
den från eluttaget.
7. När du rengör apparaten, koppla alltid ur den ur eluttaget. När du inte använder apparaten,
koppla alltid ur den ur eluttaget och montera av redskapen.
8. Låt inte maskinen vara i drift utan övervakning. Om du lämnar apparaten, stäng alltid av
den eller koppla ur den ur eluttaget.
9. Kontrollera alltid regelbundet apparaten och nätsladden för skador. Använd inte apparaten
om den är skadad.
10. Försök inte att själv laga apparaten. Kontakta alltid en auktoriserad servicetekniker.
11. Använd endast reservdelar från tillverkaren.
12. Om nätsladden är skadad måste den ersättas av tillverkaren eller dess serviceombud eller
liknandekvaliceradpersonförattundvikafara.
13. Kontrollera nätsladden regelbundet efter tecken på slitage. Använd inte apparaten om
nätsladden är skadad.
14. Apparaten skall inte drivas av en extern timer eller ett separat fjärrkontrollsystem.
15. För ditt barns säkerhet, håll allt förpackningsmaterial och emballage (plastpåsar, lådor,
osv) utom räckhåll.
16. Varning! Låt inte små barn leka med förpackningsmaterialet på grund av kvävningsrisken!
17. För att skydda barn och svaga personer från faror med elektrisk utrustning, säkerställ att
apparaten endast används under övervakning. Denna apparat är inte en leksak. Låt inte
små barn leka med den.
18. Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga, eller brist på erfarenhet och kunskap, såvida de inte har fått
tillsyn eller instruktioner angående användning av apparaten av en person som ansvarar för
deras säkerhet.
19. Barn måste övervakas så att de inte leker med apparaten.
20. Denna apparat kan användas av barn från 8 år och äldre och personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap om de har fått tillsyn
eller instruktioner om användningen av apparaten på ett säkert sätt och förstår farorna in
blandade. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll får inte utföras
övervakat av barn.
21. Stäng av apparaten och koppla bort från eluttaget innan byte av redskap eller kontakt med
delar i rörelse.
22. Det är normalt att kompressorn når temperaturer på mellan 70-90°C när den används och
omgivande ytor kan där med bli väldigt varma.
23. Eftersom isbitarna snabbfryses kan de upplevas som ”grumliga”. Detta är luft som fastnar i
vattnet och påverkar inte smak eller kvalitet på isbitarna.

Beskrivning
1. Silikonstopp
2. Vattentank
3. Kompressor
4. Kontakt och strömsladd
5. Främre lock
6. Fönster
7. Kontrollpanel
8. Vattenbricka
9. Förångare
10.Is-skopa
11.Isbehållare
Innan första användning
1. Under transport ska lutningsvinkeln inte vara mer än 45°. Vänd inte ismaskinen upp och ner då
detta kan skada kompressorn och andra system.
2. Avlägsna allt förpackningsmaterial försiktigt och kontrollera så att ismaskinen är i gott skick och
utan skador på den ellerö dess kabel/kontakt.
3. Ismaskinen ska placeras horisontellt på en plan yta. För att säkerställa korrekt ventilation, kont-
rollera så att maskinen har 150mm ledigt utrymme ovanför, på sidorna och baksidan. Placera
inte ismaskinen nära en ugn, ett element eller en annan värmekälla.
4. Innan maskinen används för första gången, öppna det främre locket och vänta i ca 2 timmar
innan den startas.
5. Säkerställ att ditt vägguttag matchar strömmen som krävs för maskinen.
Kontrollpanel
• ON/OFF: Starta/Stäng av maskinen.
• ADD WATER: Indikatorlampa lyser och ett långt ljud låter. Fyll på vatten och tryck på ”ON/
OFF” och sedan “ON/OFF” igen för att starta maskinen.
• ICE FULL: Indikatorlampan lyser och ett långt ljud låter när maximal förvaringskapacitet i be-
hållaren uppnåtts. Tryck på “ON/OFF”-knappen för att starta ismaskinen igen när en del
• av isen tagits bort från behållaren.
6
SV
Specikationer
Is-kapacitet: 10kg / 24 hours
Förvaringskapacitet: 600 g
Vattentank kapacitet: 1.7 L
Dimensioner (B*D*H): 245*355*345mm
Ström: AC 220-240V/50Hz

SV
7
Problemsökning
Notera att om ett strömavbrott inträffar på grund av frånkoppling av kabeln eller om ”OFF”-knap-
pen har tryckts in under en pågående cykel, kan små isbitar bilda en blockering i den automatiska
skopan vilken kan få den att fastna. Om detta inträffar tas blockeringen bort genom att man koppla
ur ismaskinen, ta sedan försiktigt bort blockeringen genom att trycka skopan mot maskinens bakre
del. Starta sedan maskinen på nytt.
Problem Orsak Lösning
Kompressorn funge-
rar inte optimalt och
avger ett surrande
ljud.
Spänningen är lägre än
rekommenderad.
Stäng av ismaskinen och starta den inte
igen förrän spänningen motsvarar den
somangespåproduktensspecikation.
Indikatorn för låg vat-
tennivå lyser.
1. Inget vatten i tanken.
2. Pumpen är full av luft.
1. Tryck på stoppknappen, fyll på vatten,
vänta 3 minuter och tryck på startknappen
för att starta om. När vattnet når fyllnings-
linjen kommer ismaskinen starta automa-
tiskt.
2. Ta bort silikonpluggen och låt en del av
vattnet rinna ut.
Indikatorlamporna på
displayen lyser ej.
Ström/säkring som gått. Starta strömmen/byt säkring.
Isbitarna är för stora
och fastnar i varan-
dra.
Isfråntidigarecyklernns
kvar i behållaren.
Stäng av ismaskinen, starta om den när
isen i behållaren smält.
Förhållanden för is-
maskinen är optimala
men ingen is görs.
Kompressorn fungerar inte. Kontakta återförsäljare eller auktoriserad
serviceverkstad.
Indikatorlamporna för
“ICE FULL” och “ADD
WATER” lyser
samtidigt.
Vattenbehållaren blockeras
av en isbit.
Avlägsna isbiten under is-skopan, dra ut
kontakten från vägguttaget, sätt i den igen
och tryck på “ON/OFF”-knappen. 2 minu-
ter senare startar maskinen automatiskt.
Användning
Steg 1: Öppna locket och fyll på tanken med vatten.
Notera: Säkerställ att vattennivån I tanken inte överskrider behållaren.
Steg 2: Koppla in ismaskinen 1 vägguttaget.
Steg 3: Tryck på “ON/OFF”-knappen för att starta ismaskinen.
Notera: Under de tre första cyklerna kan isbitarna vara små och något oregelbundna
i storlek.
Steg 4: Om indikatorlampan för “ADD WATER” lyser rött, ta ut behållaren och fyll på vatten i
tanken.
Steg 5: Tryck sedan på “ON/OFF” för att stata ismaskinen igen.
Steg 6: Om indikatorlampan för ”ICE FULL” lyser rött och ett ljud låter, ta ut en del eller all is
med hjälp av skopan.
Notera: När behållaren för is är full, töm den omgående. Låt den inte överfyllas.
Steg 7: Tryck på “ON/OFF”-knappen för att stänga av maskinen.

SV
8
Underhåll
1. Rengör insidan, is-behållaren, vattentanken, is-skopan och förångaren ofta. Vid rengöring,
koppla ur enheten och ta bort alla isbitar. Använd en utspädd lösning av vatten och ättika för
att rengöra insidan och utsidan av ismaskinen. Spraya inte ismaskin med kemikalier eller andra
ämnen såsom syror , bensin eller olja. Skölj noga innan du använder maskinen igen efter ren-
göring.
2. Hållventilationsöppningarfriafrånobjektsomhindrardessluftöde.Användinteverktygeller
andra medel för att försöka påskynda avfrostningsprocessen.
3. Om ismaskinen används för första gången på länge kan vattenpumpen, pga. blockering orsa-
kad av luft, misslyckas med att pumpa tillräckligt med vatten. Om detta inträffar tänds indikator-
lampan, tryck på ”START”- knappen igen och ismaski nen fungerar normalt .
4. För att säkerställa renligheten på isbitarna, byt vatten minst var 24:e timme.
5. Om kompressorn slutar fungera av olika anledningar, t.ex. för lite vatten, för mycket is, av-
stängning etc., starta inte maskinen med en gång. Vänta 3 minuter och starta sedan igen.
Korrekt avfallshantering
Denna symbol på produkten eller i instruktionerna betyder att den ska slängas
separatfrånannathushållsavfallnärdenintefungerarlängre.InomEUnns
separata återvinningssystem för avfall. Kontakta lokala myndigheter eller din
återförsäljare för mer information.
Garanti
Champion Nordic garanterar att den här produkten är fri från tillverkningsdefekter
vad gäller material och hantverk under 2 år i Sverige, Norge, Danmark och Finland.
Garantin börjar löpa den dag då produkten köps eller levereras. Champion Nordic
har ingen skyldighet att reparera eller ersätta produkter som inte åtföljs av ett giltigt
inköpsbevis. Denna garanti gäller endast för produkter som köps och används för
hemmabruk och omfattar inte skador som uppstår till följd av missbruk, misslyckande
medattföljaChampionNordicsinstruktionerellerdåproduktenharmodieratseller
utsatts för en ej godkänd reparation, felaktig emballering av ägaren, normalt slitage
eller felhantering av ett transportföretag.
Champion ®
Makadamgatan 14 I 254 64 Helsingborg I Sweden

DA
9
Generelle sikkerhedsinstruktioner
DETTE PRODUKT ER KUN BEREGNET TIL HUSHOLDNINGSBRUG!
LÆS VENLIGST DENNE MANUAL FØR FØRSTE ANVENDELSE!
1. Tjek, at spændingen i strømforsyningen i hjemmet svarer til den spænding, der er angivet
på produktets label.
2. Apparatet er kun beregnet til privat brug og til det formål, der beskrives i denne manual.
3. Dette apparat egner sig ikke til kommerciel brug.
4. Anvend ikke apparatet udendørs.
5. Hold apparatet væk fra varmekilder, direkte sollys, fugtighed (dyp det aldrig ned i væsker)
samt skarpe kanter.
6. Anvend ikke apparatet med våde hænder. Hvis det bliver fugtigt eller vådt, skal man straks
fjerne stikket fra stikkontakten.
7. Sluk for apparatet og tag altid stikket ud af stikkontakten, hvis apparatet ikke er i brug.
Fjern samtidig diverse tilbehør.
8. Anvend ikke apparatet uden opsyn. Hvis det bliver nødvendigt at forlade arbejdsområdet,
bør man slukke apparatet eller tage stikket ud af stikkontakten.
9. Tjek apparatet og ledningen for skader på regelmæssig basis. Anvend aldrig apparatet,
hvis det er beskadiget.
10. Forsøg ikke at reparere apparatet på egen hånd. Kontakt altid en autoriseret tekniker.
11. Anvend kun de originale reservedele.
12. Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af fabrikanten, forhandleren eller en
tilsvarendekvaliceretfagpersonforatundgåenhverformforfare.
13. Apparatet er ikke beregnet til at blive betjent via en ekstern timer eller et separat fjern-
betjeningssystem.
14. Opbevar al emballage (plastposer, kasser, polystyren osv.) uden for børns rækkevidde.
15. OBS! Lad ikke små børn lege med apparatet, da der er fare for kvælning!
16. Denne enhed bør kun anvendes under opsyn, så man beskytter børn og andre skrøbelige
individer mod faremomenter.
17. Dette apparat er ikke beregnet til brug af personer (herunder børn) med nedsat fysisk,
sensorisk eller mental kapacitet eller en manglende erfaring og viden, medmindre de er
under opsyn eller har fået instruktioner om brug af apparatet af en person, der kan tage
ansvar for deres sikkerhed. Børn på 8 år og opefter kan dog betjene apparatet på egen
hånd.
18. Børn bør altid overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
19. Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn, der er uden opsyn.
20. Denne enhed kan bruges af børn i alderen 8 år og derover og personer med nedsat fysisk,
sensorisk eller mental evne eller manglende erfaring og viden om, hvorvidt de har været
behørigt overvåget eller instrueret om brugen af enheden og forstå de involverede farer.
Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres
overvåget af børn.
21. Sluk for apparatet og afbryd strømforsyningen, inden der skiftes tilbehør. Det samme
gælder, når man nærmer sig bevægelige dele.
22. Det er normalt, at kompressoren kører ved temperaturer mellem 70-90°C under brug. De
omkringliggende områder kan derfor blive meget varme.
23. Da isterningerne lynfryses, kan de opfattes som en smule ”grumsede”. Dette skyldes dog
udelukkende den luft, som fanges i vandet, men det påvirker hverken smagen eller
kvaliteten af isterningerne.

Beskrivelse
1. Silikonestop
2. Vandtank
3. Kompressor
4. Stik og ledning
5. Frontdæksel
6. Vindue
7. Kontrolpanel
8. Vandbakke
9. Fordamper
10.Isske
11.Iskurv
Inden brug
1. Under transport af maskinen må hældningsvinklen ikke overstige 45°. Vend ej heller isterninge-
maskinen på hovedet, da dette kan beskadige kompressoren og andre af maskinens systemer.
2. Fjern al emballage ganske omhyggeligt og kontrollér, at maskinen er i god behold og ikke har
fået skader på hverken ledningen eller selve enheden.
3. Isterningemaskinenskalplaceresvandretpåenplanade.Foratsikredenkorrekteventilation
skal man sørge for, at der er et 150 mm frirum over maskinen, på siderne samt bag ved maski-
nen. Placér ej isterningemaskinen i nærheden af en ovn, radiator eller en anden varmekilde.
4. Før maskinen anvendes for første gang, åbnes frontdækslet. Vent i 2 timer, inden maskinen
tændes.
5. Sørgfor,atstikkontaktensspændingstemmeroverensmedmaskinensspecikationer.
Kontrolpanel
• ON/OFF: Tænd/sluk maskinen.
• ADD WATER: Indikatorlampen begynder at lyse, og der høres en lang lyd. Fyld vand på og
tryk på ”ON/OFF”-knappen. Tryk atter på ”ON/OFF” for at tænde maskinen.
• ICE FULL: Indikatorlampen lyser, og der høres en lang lyd, når den maksimale opbevarings-
kapacitet i beholderen er nået. Når en del af isen er fjernet fra beholderen, trykkes der atter på
”ON/OFF”-knappen for at tænde isterningemaskinen.
10
DA
Specikationer
Iskapacitet: 10kg/24 timer
Opbevaringskapacitet: 600 g
Kapacitet for vandtank: 1,7 L
Mål (B*D*H): 245*355*345 mm
Strøm: AC 220-240V/50Hz

DA
11
Fejlsøgning
Opstår der et strømsvigt som følge af, at maskinen frakobles strømmen, eller at ”OFF”-knappen er
trykket ind under den pågående cyklus, kan dette resultere i, at små isterninger danner en bloke-
ring i den automatiske isske, hvorfor den sætter sig fast. Sker dette, fjernes blokeringen ved først
at frakoble isterningemaskinen, hvorefter skeen ganske forsigtigt trykkes mod den bagerste del af
maskinen. Tænd derefter maskinen igen.
Problem Årsag Løsning
Kompressoren fungerer
ikke optimalt og afgiver
en summendelyd.
Spændingen er lavere
end anbefalet.
Afbryd isterningemaskinen, og tænd den
ikke, før spændingen svarer til den, som
erangivetpåproduktspecikationen.
Indikatoren for lavt vand-
niveau lyser.
1. Der er intet vand i
tanken.
2. Pumpen er fyldt med
luft.
1. Tryk på STOP-knappen og fyld vand
på. Vent 3 minutter og tryk dernæst på
START-knappen for at genstarte. I det
øjeblik vandet når fyldningslinjen, genstar-
ter isterningemaskinen helt automatisk.
2. Fjern silikoneproppen. Lad en del af
vandet løbe ud.
Indikatorlamperne på
displayet lyser ikke.
Der er ingen strøm/en
sikring er gået.
Kobl maskinen til strøm/skift sikringen.
Isterningerne er for store
og klæber til hinanden.
Is fra en tidligere cyklus
bendersigstadigibe-
holderen.
Afbryd isterningemaskinen. Genstart den,
når isen er smeltet i beholderen.
Betingelserne for ister-
ningemaskinen
er optimale, men der
kommer ingen isterning-
er.
Kompressoren fungerer
ikke.
Kontakt forhandleren eller et autoriseret
servicecenter.
Indikatorlamperne for
“ICE FULL” og “ADD
WATER” lyser samtidigt.
Vandbeholderen blokeres
af en isterning.
Fjern isterningen under isskeen. Tag stik-
ket ud af kontakten. Sæt det i igen og tryk
på ”ON/OFF”-knappen. 2 minutter senere
vil isterningemaskinen starte ganske auto-
matisk.
Anvendelse
Trin 1: Åbn låget og fyld vand på tanken.
Bemærk: Sørg for, at vandniveauet i tanken ikke overstiger beholderens kapacitet.
Trin 2: Kobl isterningemaskinen til strøm.
Trin 3: Tryk på ”ON/OFF”-knappen for at tænde isterningemaskinen.
Bemærk: I de første tre cyklusser kan isterningerne være små og noget
uregelmæssige i størrelsen.
Trin 4: Hvis indikatorlampen for ”ADD WATER” lyser rødt, skal beholderen tages ud, og der
skal fyldes vand på tanken.
Trin 5: Tryk herefter på ”ON/OFF” for at tænde isterningemaskinen på ny.
Trin 6: Hvis indikatorlampen for ”ICE FULL” lyser rødt, og en lyd høres, tages en del af isen
ud ved hjælp af isskeen.
Bemærk: Når beholderen er fuld, skal den tømmes omgående. Lad den ikke blive
overfyldt.
Trin 7: Tryk på ”ON/OFF”-knappen for at slukke for maskinen.

DA
12
Vedligeholdelse
1. Rengør maskinens inderside, isbeholderen, vandtanken, isskeen og fordamperen på re-
gelmæssig basis. Ved rengøring skal stikket tages ud af kontakten, og alle isterninger fjernes.
Brug en fortyndet opløsning med vand og eddike til at rengøre indersiden og ydersiden af
isterningemaskinen. Sprøjt ikke isterningemaskinen med kemikalier eller midler såsom syrer,
benzin eller olie. Skyl grundigt efter, før maskinen atter anvendes.
2. Hold ventilationsåbningerne fri for objekter, der hindrer luftgennemstrømningen. Anvend ikke
værktøj eller andre midler i et forsøg på at fremskynde afrimningen.
3. Hvis isterningemaskinen skal anvendes for første gang efter længere tids pause, kan vand-
pumpen, grundet blokeringen, der er forårsaget af luft, få problemer med at pumpe tilstrække-
ligt vand. Er dette tilfælde, lyser indikatorlampen. Tryk da atter på ”START”-knappen. Herefter
skulle isterningemaskinen fungere ganske normalt.
4. Vandet skal skiftes mindst én gang hvert døgn for at sikre, at isterningerne er rene.
5. Hviskompressorenstopper,kandetskyldesereting,såsomatdererforlidtvand,formeget
is, at maskinen bliver slukket osv. Dette kan resultere i, at maskinen ikke tænder lige med det
samme. Vent da 3 minutter og tænd igen.
Korrekt affaldshåndtering
Dette symbol på produktet eller i instruktionerne betyder at det skal
smides ud separat fra andet husaffald, når det ikke fungerer længere.
IEUndesseparategenbrugssystemerforaffald.Kontaktdelokale
myndigheder eller din sælger for mere information.
Garanti
Champion Nordic garanterer at dette produkt ikke har nogen fremstillingsfejl i forhold
til materiale og forarbejdning. Garantien gælder i to år i Sverige, Norge, Danmark og
Finland. Garantien begynder fra den dag hvor produktet købes eller leveres. Champi-
on Nordic er ikke forpligtet til at reparere eller erstatte produkter som ikke er ledsaget
af et gyldigt købsbevis. Denne garanti gælder kun for produkter som er købt og brugt
derhjemme, og den omfatter ikke skader som er opstået som følge af misbrug, mang-
lendeopmærksomhedpåChampionNordicsinstruktioner,modikationer,ikke-god-
kendte reparationer, forkert indpakning fra ejerens side, normal slitage eller fejlhånd-
teringhosettransportrma.
Champion ®
Makadamgatan 14 I 254 64 Helsingborg I Sweden

NO
13
Generelle sikkerhetstiltak
DETTE PRODUKTET ER KUN FOR HUSHOLDNINGSBRUK!
VENNLIGST LES DENNE MANUALEN NØYE FØR FØRSTE GANGS BRUK!
1. Sjekk at spenningen til strømforsyningen i huset ditt tilsvarer spenningen som er anvist på
dette produktet.
2. Dette apparatet er kun til privat bruk og skal kun brukes til det tilegnede formålet.
3. Dette apparatet er ikke egnet for kommersiell bruk.
4. Ikke bruk utendørs.
5. Hold unna varmekilder, direkte sollys, fuktighet (legg aldri i væske) og skarpe kanter.
6. Ikke bruk apparatet med våte hender. Plugg ut umiddelbart dersom apparatet er fuktig eller
vått.
7. Når du rengjør og setter bort apparatet, skru det alltid av først og ta ut støpselet fra stik-
kontakten og fjern festede tilbehørsdeler.
8. Ikke la apparatet gå uten tilsyn. Skru det alltid av og ta støpselet ut fra stikkontakten dersom
du går fra det.
9. Sjekk jevnlig at apparatet og ledningen ikke er skadet. Ikke bruk apparatet dersom det er
skadet.
10. Ikke forsøk å reparere apparatet på egenhånd. Kontakt alltid en autorisert tekniker.
11. Bruk kun originale ekstradeler.
12. Dersom strømledningen er skadet må den erstattes hos produsenten eller en serviceagent,
ellerhosenannenlignendekvalisertpersonforåunngåskader.
13. Det anbefales å sjekke jevnlig om ledningen viser tegn til slitasje, og apparatet skal ikke
brukes dersom ledningen er skadet.
14. Apparatet er ikke ment å brukes med et eksternt tidsur eller et separat fjernstyringssystem.
15. For å sikre barns sikkerhet, vennligst oppbevar all emballasje (plastikkposer, bokser,
polystyren, osv.) utenfor deres rekkevidde.
16. Advarsel! Ikke la små barn leke med delene, siden dette medfører kvelningsfare!
17. For å beskytte barn eller personer med nedsatte funksjonsevner fra farene med elektrisk
utstyr, vennligst sørg for at dette apparatet kun brukes under tilsyn. Apparatet er ikke en
leke. Ikke la små barn leke med det.
18. Dette apparatet er ikke ment å brukes av personer (inkludert barn) med nedsatte fysiske,
sensoriske eller mentale evner, eller som mangler erfaring og kunnskap, med mindre de gis
tilsyn og veiledning om bruk av apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
19. Barn skal ha tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet.
20. Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og av personer med reduserte
fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller som mangler erfaring og kunnskap, dersom
de gis tilsyn eller veiledning om bruk av apparatet på en trygg måte, og forstår farene som
er involvert. Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold skal ikke gjøres
av barn uten tilsyn.
21. Skru av apparatet og koble fra strømmen før du skifter ut tilbehørsdeler eller tar på deler
som er i bevegelse ved bruk.
22. Det er normalt at kompressoren når temperaturer på mellom 70-90°C når den brukes,
omringendeoveraterkandermedbliveldigvarme.
23. Ettersom isbitene fryser raskt, kan de oppleves ”grumsete”. Dette er luft som festner i
vannet og påvirker ikke smak eller kvalitet på isbitene.

Beskrivelse
1. Silikontopp
2. Vanntank
3. Kompressor
4. Kontakt og strømkabel
5. Frontdeksel
6. Vindu
7. Kontrollpanel
8. Dryppskål
9. Fordamper
10.Isbit-øse
11.Isbit-kurv
Før førstegangsbruk
1. Under transport skal tiltvinkelen ikke være mer enn 45°. Ikke snu isbitmaskinen opp ned da
dette kan skade kompressoren og andre systemer.
2. Ta av alt av emballasje forsiktig og kontroller at isbitmaskinen er i god stand og uten skade på
den eller dens kabel/kontakt.
3. Isbitmaskinenskalplassereshorisontaltpåenatoverfalte.Foråsikrekorrektventilasjon,
kontroller at maskinen har 150mm ledig plass over, bak og på sidene. Ikke sett isbitmaskinen
nært en ovn, et element eller annen varmekilde.
4. Før maskinen brukes første gang, åpne frontdekselet og vent i ca. 2 timer for den startes.
5. Sørg for at stikkontakten er i samsvar med den strømmen som kreves for isbitmaskinen.
Kontrollpanel
• ON/OFF: Start/Slå av maskinen.
• ADD WATER: Indikatorlampe lyser og en lang lyd høres. Fyll på vann og trykk på ”ON/OFF” og
deretter “ON/OFF” igjen for å starte maskinen.
• ICE FULL: Indikatorlampen lyser og en lang lyd høres når maksimal oppbevaringskapasitet i
beholderen har blitt oppnådd. Trykk på “ON/OFF”-knappen for å starte isbitmaskinen igjen når
en del av isen har blitt tatt bort fra beholderen.
14
NO
Spesikasjoner
Isbit-kapasitet: 10kg / 24 timer
Oppbevaringskapasitet: 600 g
Kapasitet vanntank: 1,7 L
Dimensjoner (B*D*H): 245*355*345mm
Strøm: AC 220-240V/50Hz

NO
15
Problemsøking
Merk at hvis et strømavbrudd inntreffer på grunn av frakobling av kabelen, eller hvis ”OFF”-knap-
pen har blitt trykket inn under en pågående syklus, kan små isbiter danne en blokkering i den au-
tomatiske isbit-øsen, hvilket kan få den til å fastne. Hvis dette inntreffer, tas blokkeringen bort ved
at man kobler fra isbitmaskinen og deretter tar forsiktig bort blokkeringen ved å trykke øsen mot
maskinens bakre del
Problem Grunn Løsning
Kompressoren fungerer
ikke optimalt og avgir en
summende lyd.
Spenningen er lavere enn
anbefalt.
Slå av isbitmaskinen og ikke start den
igjen før spenningen tilsvarer den som
angisiproduktetsspesikasjon.
Indikatoren for lavt van-
nivå lyser.
1. Intet vann i tanken.
2. Pumpen er full av luft.
1. Trykk på stoppknappen, fyll på vann,
vent 3 minutter og trykk på startknappen
for å starte om. Når vannet når fyllingslin-
jen, vil maskinen starte automatisk.
2. Ta bort silikonpluggen og la en del av
vannet renne ut.
Indikatorlampene på
displayet lyser ikke.
Ingen strøm/sikring som
har gått.
Start strømmen/bytt sikring.
Isbitene er for store og
sitter fast i hverandre.
Is fra tidligere sykluser
sitter igjen i beholderen.
Slå av isbitmaskinen, start den om igjen
når isen i beholderen har smeltet.
Forholdene for isbitma-
skinen er optimale, men
ingen isbit lages.
Kompressoren fungerer
ikke.
Kontakt forhandler eller autorisert service-
verksted.
Indikatorlampene for
“ICE FULL” og “ADD
WATER” lyser samtidig.
Vannbeholderen blokke-
res av en isbit.
Ta bort isbiten under isbit-øsen, dra ut
kontakten fra strømuttaket, sett den inn
igjen og trykk på “ON/OFF”-knappen. 2
minutter senere starter maskinen automa-
tisk.
Brug
Steg 1: Åpne lokket og fyll på tanken med vann.
Merk: Sørg for at vannivået i tanken ikke overskrider beholderen.
Steg 2: Koble til isbitmaskinen i strømuttaket.
Steg 3: Trykk på “ON/OFF”-knappen for å starte isbitmaskinen.
Merk: Under de tre første syklusene kan isbitene være små og noe uregelmessige i
størrelse.
Steg 4: Om indikatorlampen for “ADD WATER” lyser rødt, ta ut beholderen og fyll på vann i
tanken.
Steg 5: Trykk deretter på “ON/OFF” for å starte isbitmaskinen igjen.
Steg 6: Om indikatorlampen for ”ICE FULL” lyser rødt og en lyd høres, ta ut en del eller all is
med ved hjelp av isbit-øsen.
Merk: Når beholderen for is er full, tøm den omgående. Ikke la den overfylles.
Steg 7: Trykk på “ON/OFF”-knappen for å slå av maskinen.

NO
16
Vedligeholdel
1. Rengjør innsiden, isbitbeholderen, vanntanken, isbit-øsen og fordamperen ofte. Ved rengjøring
kobler du fra enheten og tar bort alle isbiter. Bruk en fortynnet oppløsning av vann og eddik for
å rengjøre innsiden og utsiden av isbitmaskinen.
2. Ikke spray isbitmaskinen med kjemikalier eller andre emner som syrer, bensin eller olje. Skyll
grundig før du bruker maskinen igjen etter rengjøring.
3. Hold ventilasjonsåpninger fri fra objekter som hindrer dens luftsirkulasjon. Bruk ikke verktøy
eller andre middel for å forsøke påskynde avrimingsprosessen
4. Hvis isbitmaskinen brukes for første gang på lenge, kan vannpumpen mislykkes i å pumpe
tilstrekkelig med vann pga. blokkering som skyldes luft. Hvis dette inntreffer, tennes indikator-
lampen. Trykk på START”- knappen igjen og isbitmaskinen fungerer som normalt.
5. For å sikre isbitenes renhet, bytt vann minst hver 24. time. Hvis kompressoren slutter å fungere
av ulike grunner, for eksempel for lite vann, for mye is, avslåing etc., ikke start maskinen med
én gang. Vent 3 minutter og start den deretter igjen.
Korrekt avfallshåndtering
Dette symbolet på produktet eller i instruksjonene betyr at det skal kastes sepa-
ratfraannethusholdningsavfallnårdetikkevirkerlenger.Detnnesleverings-
punkter og gjenbruksstasjoner som skal håndtere denne typen avfall. Kontakt
lokale myndigheter eller forhandler for mer informasjon.
Garanti
Champion Nordic garanterer at dette produktet er fri for farbrikasjonsfeil når det
kommer til materialer og håndverk under 2 år i Sverige, Norge, Danmark og Finland.
Garantien starter å løpe den dagen produktet kjøpes eller leveres. Champion Nordic
har ikke plikt til å reparere eller erstatte produkter dersom et gyldig innkjøpsbevis
ikke følger med. Denne garantien gjelder kun for produkter som kjøpes og brukes
til hjemmebruk, og omfatter ikke skader som oppstår som følge av misbruk, svikt i
åfølgeChampionNordicsinstruksjonerpågrunnavatproduktetharblittmodisert
eller utsatt for en godkjent reparasjon, feilaktig pakking av eieren, normal slitasje eller
feilhåndtering av et transportforetak.
Champion ®
Makadamgatan 14 I 254 64 Helsingborg I Sweden

FI
17
Yleiset turvaohjeet
TÄMÄ TUOTE ON AINOASTAAN KOTIKÄYTTÖÖN!
LUE NÄMÄ OHJEET HUOLELLISESTI ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA!
1. Tarkista, että verkkovirran jännite kotonasi vastaa tämän tuotteen teknisissä tiedoissa
ilmoitettua jännitettä.
2. Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön sekä käytettäväksi ohjeissa kuvatulla
tavalla.
3. Tämä laite ei sovellu kaupalliseen käyttöön.
4. Älä käytä laitetta ulkona.
5. Pidä laite etäällä lämmönlähteistä, suorasta auringonvalosta, kosteudesta (älä koskaan
upota laitetta mihinkään nesteeseen) sekä terävistä reunoista.
6. Älä käytä laitetta kosteilla käsillä. Jos laite on kostea tai märkä, irrota se heti pistokkeesta.
7. Kun puhdistat laitetta tai varastoit sen, kytke laitteen virta pois päältä, irrota pistoke
pistora siasta sekä irrota mahdolliset tarvikkeet laitteesta. Tee näin myös silloin, kun laitetta
ei käytetä.
8. Älä anna laitteen olla käynnissä ilman valvontaa. Jos joudut lähtemään työskentelypisteeltä,
kytke laitteesta aina virta pois päältä ja irrota pistoke pistorasiasta.
9. Tarkista laite ja virtajohto vaurioiden varalta säännöllisesti. Älä käytä laitetta, jos se on
vahingoittunut.
10. Älä yritä korjata laitetta itse. Ota aina yhteyttä valtuutettuun teknikkoon.
11. Käytä ainoastaan alkuperäisiä varaosia.
12. Jos virtajohto on vahingoittunut, se tulee vaihtaa valmistajan, valmistajan huoltoliikkeen tai
vastaavan pätevän henkilön toimesta vaaratilanteiden välttämiseksi.
13. Virtajohto suositellaan tarkistettavan säännöllisesti sen heikkenemisen varalta. Laitetta ei
tule käyttää, jos johto on vaurioitunut.
14. Laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi ulkoisen ajastimen tai erillisen kaukosäädinjärje-
stelmän kanssa.
15. Varmistaaksesi lastesi turvallisuuden, pidä kaikki pakkausmateriaalit (muovipussit, laatikot,
polystyreeni jne.) heidän ulottumattomissaan.
16. Varoitus! Älä anna pienten lasten leikkiä pakkausmateriaaleilla tukehtumisvaaran vuoksi!
17. Suojellaksesi lapsia tai heikompia henkilöitä sähkölaitteiden vaaroilta, varmista että tätä
laitetta käytetään ainoastaan valvonnan alaisena. Tämä laite ei ole lelu. Älä anna pienten
lasten leikkiä sillä.
18. Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi henkilöiden (mukaan lukien lasten) toimesta,
joilla on alentuneet fyysiset, henkiset tai motoriset kyvyt, tai joilla ei ole tarvittavia tietoja tai
kokemusta laitteen käytöstä, paitsi jos heitä valvotaan tai heitä on opastettu laitteen
käytöstä heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön toimesta.
19. Lapsia tulee valvoa, jotta he eivät leiki tällä laitteella.
20. Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joilla on alentuneet fyysiset,
henkiset tai motoriset kyvyt, tai joilla ei ole tarvittavia tietoja tai kokemusta laitteen
käytöstä, jos heitä valvotaan tai heitä on opastettu laitteen turvallisesta käytöstä ja ymmär
tävät käytön riskit. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät myöskään saa puhdistaa
tai huoltaa laitetta ilman tarkkaa valvontaa.
21. Kytke laitteen virta pois ja irrota se virtalähteestä ennen kuin vaihdat siihen lisäosia tai
ennen kuin lähestyt osia, jotka liikkuvat käytössä.
22. On normaalia, että kompressori saavuttaa käytettäessä 70-90°C lämpötilan ja ympärillä
olevat pinnat voivat tästä syystä kuumua.
23. Koska jääpalat jäätyvät nopeasti, ne saattavat näyttää ”sameilta”. Ilma kiinnittyy veteen,
eikä tämä vaikuta jääpalojen makuun tai laatuun.

Kuvaus
1. Silikoninen yläosa
2. Vesisäiliö
3. Kompressori
4. Pistoke ja virtajohto
5. Etukansi
6. Ikkuna
7. Ohjauspaneeli
8. Vesialusta
9. Höyrystin
10.Jääkauha
11.Jääkori
Ennen ensimmäistä käyttöä
1. Kuljetettaessa kallistuskulma saa olla enintään 45°. Älä käännä jääpalakonetta ylösalaisin, sillä
tämä voi vahingoittaa kompressoria sekä muuta koneistoa.
2. Poista kaikki pakkausmateriaali varovasti ja tarkista, että jääpalakone sekä sen virtajohto ja
pistoke ovat hyvässä kunnos sa ja vahingoittumattomat.
3. Jääpalakone on sijoitettava vaakasuoraan tasaiselle pinnalle. Varmistaaksesi hyvän ilman-
vaihdon tarkista, että koneen yläpuolelle, sivuille ja taakse jää 150mm vapaata tilaa. Älä sijoita
jääpalakonetta uunin, patterin tai minkään muun läm mönlähteen läheisyyteen.
4. Ennen koneen ensimmäistä käyttöä avaa etukansi ja odota käynnistymistä noin 2 tuntia.
5. Varmista, että pistorasiasi kapasiteetti vastaa vähintään kahvinkeittimen kytkemiseen vaaditta-
vaa sähkövirtaa.
Ohjauspaneeli
• ON/OFF: Käynnistä/Sulje kone.
• ADD WATER: Merkkivalo syttyy ja kuuluu pitkä merkkiääni. Täytä vedellä ja paina ”ON/OFF”,
jonka jälkeen paina “ON/OFF” toistamiseen käynnistääksesi koneen.
• ICE FULL: Merkkivalo syttyy ja kuuluu pitkä merkkiääni, kun jääsäiliön maksimikapasiteetti on
saavutettu. Poistettuasi osan jäistä säiliöstä paina “ON/OFF”- painiketta käynnistääksesi jää-
palakoneen uudelleen.
18
FI
Tekniset tiedot
Jääkapasiteetti: 10kg / 24 tuntia
Säilytyskapasiteetti: 600 g
Vesisäiliön kapasiteetti: 1,7 L
Mitat (L*S*K): 245*355*345mm
Virtalähde: AC 220-240V/50Hz

FI
19
Vianmääritys
Huomioi, että mikäli virtajohtoa ei ole kytketty oikein tai mikäli ”OFF”-painiketta on painettu laitteen
ollessa käynnissä, saattaa ilmetä sähkökatkos, jonka seurauksena pienet jääpalat voivat muo-
dostaa tukoksen kauhaan saaden sen jumittumaan paikalleen. Mikälinäin tapahtuu, poista tukos
kytkemällä virtajohto pois pistorasiasta ja ottamalla tukos varovasti pois painamalla samalla kau-
haa laitteen takaosaa vasten. Käynnistä laite tämän jälkeen uudelleen
Ongelma Syy Ratkaisu
Kompressori ei toimi
oikein ja siitä kuuluu
suriseva ääni.
Jännite on suositeltua
matalampi.
Sulje jääpalakone, äläkä käynnistä sitä
uudelleen, ennen kuin jännite vastaa tuot-
teen teknisissä tiedoissa vaadittua jännite-
määrää.
Matalan vesimäärän
merkkivalo syttyy.
1.Säiliössä ei ole vettä.
2.Pumppu on täynnä
ilmaa.
1.Paina pysäytyspainiketta, täytä vedellä,
odota 3 minuuttia ja paina käynnistyspaini-
ketta käynnistääksesi.Veden saavuttaessa
täyttörajan jääpalakone käynnistyy auto-
maattisesti.
2. Poista silikonitulppa ja anna osan vede-
stä valua ulos.
Näytön merkkivalot eivät
pala.
Ei virtaa / palanut sulake. Käynnistä virta / vaihda sulake.
Jääpalat ovat liian suuria
ja kiinnittyvät toisiinsa.
Säiliöön on jäänyt jäätä
aikaisemmilta käyttöker-
roilta.
Sulje jääpalakone ja käynnistä uudelleen,
kun jäät ovat sulaneet säiliössä.
Kaikki jääpalakoneen
olosuhteet ovat kunnos-
sa, mutta jäätä ei val-
mistu.
Kompressori ei toimi. Ota yhteyttä jälleenmyyjään tai auktorisoi-
tuun korjaamoon.
“ICE FULL” sekä “ADD
WATER”-merkkivalot
palavat samanaikaisesti.
Jääpala on tukkinut vesi-
säiliön.
Poista jääpala jääkauhan alta, vedä pisto-
ke irti pistorasiasta,
työnnä se takaisin pistorasiaan ja paina
“ON/OFF”-painiketta. 2
minuutin päästä laite käynnistyy automaat-
tisesti.
Käyttö
Vaihe 1: Avaa kansi ja täytä säiliö vedellä.
Huomioi: Varmista, että säiliössä oleva vesimäärä ei ylitä säiliötä.
Vaihe 2: Kytke jääpalakone pistorasiaan.
Vaihe 3: Paina “ON/OFF”-painiketta käynnistääksesi jääpalakoneen.
Huomioi: Kolmen ensimmäisen käyttökierroksen aikana jääpalat saattavat olla pie-
niä ja kooltaan hieman epäs äännöllisiä.
Vaihe 4: Mikäli “ADD WATER” -merkkivalo palaa punaisena, ota säiliö ulos ja täytä se
vedellä.
Vaihe 5: Paina seuraavaksi “ON/OFF” käynnistääksesi jääpalakoneen uudelleen.
Vaihe 6: Mikäli ”ICE FULL” -merkkivalo palaa punaisena ja kuulet merkkiäänen, poista kau
han avulla joko osa jäistä tai kaikki jäät.
Huomioi: Tyhjennä säiliö välittömästi sen ollessa täysi. Älä anna sen täyttyä yli.
Vaihe 7: Paina “ON/OFF”-painiketta sulkeaksesi koneen.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Ice Maker manuals by other brands

CookMax
CookMax 711061 manual

Hoshizaki
Hoshizaki DCM-240BAF Service manual

Hoshizaki
Hoshizaki SRK-10J Service manual

Hoshizaki
Hoshizaki Serenity Series KMS-822MLH Service manual

KitchenAid
KitchenAid KUIS18PNJW3 Use & care guide

Electrolux
Electrolux EI15IM55GS - 15 Inch Ice Maker Guide d’utilisation et d’entretien