Chariot Carriers 2001 TCT CADDLE User manual

- 1 -
GENERAL WARNING!GENERAL WARNING!
CYCLING WITH A CHILDCYCLING WITH A CHILD
IS A POTENTIALLY DANGEROUS ACTIVITY!IS A POTENTIALLY DANGEROUS ACTIVITY!
This manual contains many WARNINGSWARNINGSand CautionsCautions. Read and understand all of the WARNINGSWARNINGSand CautionsCautions. Use of a trailer changes
the handling characteristics and requirements of your bicycle. Failure to assemble and use this trailer correctly may lead to serious personal
injury or death to you or your passengers.
•Do not operate a bicycle with a trailer attached without reading and understanding this manual.Do not operate a bicycle with a trailer attached without reading and understanding this manual.
•Ride with extreme caution and avoid all obstacles as trailers can tip over causing serious injury to passengers and cyclist.Ride with extreme caution and avoid all obstacles as trailers can tip over causing serious injury to passengers and cyclist.
•Maximum capacity of trailer is 100 lb. (45 kg.) including children and cargo.Maximum capacity of trailer is 100 lb. (45 kg.) including children and cargo.
•Both riders and passengers must wear approved helmets.Both riders and passengers must wear approved helmets.
•Children must be at least 1 year old, and be able to sit upright unattended.Children must be at least 1 year old, and be able to sit upright unattended.
•Children's heads, including helmets, must not project above upper frame.Children's heads, including helmets, must not project above upper frame.
•Always use seat belts.Always use seat belts.
•Never leave children unattended in trailer.Never leave children unattended in trailer.
•Do not place heavy items in theDo not place heavy items in the footwell of the trailer and do not overload the cargo section of the trailer.footwell of the trailer and do not overload the cargo section of the trailer.
•Cyclist must be an experienced, strong rider.Cyclist must be an experienced, strong rider.
•Care must be taken when folding and unfolding the product to prevent finger entrapment.Care must be taken when folding and unfolding the product to prevent finger entrapment.
MISE EN GARDEMISE EN GARDE
FAIRE DE LA BICYCLETTE AVEC UN ENFANTFAIRE DE LA BICYCLETTE AVEC UN ENFANT
EST UNE ACTIVITÉ QUI PEUT ÊTRE DANGEREUSE!EST UNE ACTIVITÉ QUI PEUT ÊTRE DANGEREUSE!
Le présent guide contient bon nombre d'AVERTISSEMENTS et de mises en garde qu'il vous faut lire etcomprendre. L'utilisation d'une remorque
modifie lescaractéristiques de manoeuvrabilité de votre vélo ainsi que les exigences quant àsa conduite. Défaut d'assembler et d'utiliser la remorque
de la façon précisée peut entraîner des blessures graves ou mortelles pour vous oupour vos passagers.
•NeNe conduisez pasconduisez pas unun vélovélo avecavec remorque sansremorque sans d'abord lire etd'abord lire et comprendre lecomprendre le contenu ducontenu du présent guide.présent guide.
•Prière de fairePrière de faire preuve de prudence etpreuve de prudence et d'éviter tout obstacle quid'éviter tout obstacle qui pourrait fairepourrait faire renverser larenverser la remorque etremorque et occasionneroccasionner desdes blessuresblessures
gravesgraves chezchez lesles passagers et lepassagers et le cycliste.cycliste.
•La chargeLa charge maximale de lamaximale de la remorque,remorque, enfants etenfants et bagage,bagage, est de 45 kg (100 lb.).est de 45 kg (100 lb.).
•LesLes passagers etpassagers et lesles cyclistescyclistes doiventdoivent toujours portertoujours porter unun casquecasque apprové.apprové.
•LâgeLâge minimale pourminimale pour unun enfantenfant estest un an, etun an, et devraitdevrait être capable de se supporter parêtre capable de se supporter par lui -lui - même.même.
•LaLa têtetête desdes enfants, en tenantenfants, en tenant compte ducompte du casquecasque qu'ils portent,qu'ils portent, nene doit pasdoit pas dépasser le cadredépasser le cadre supérieursupérieur lorsqu'ilslorsqu'ils sontsont assis.assis.
•ToujoursToujours utiliserutiliser lesles ceintures deceintures de sécurité.sécurité.
•Ne pasNe pas laisserlaisser lesles enfants sans surveillanceenfants sans surveillance dans ladans la remorque.remorque.
•Ne pasNe pas déposerdéposer des objetsdes objets lourdslourds làlà oùoù l’enfant metl’enfant met sesses pieds etpieds et ne pasne pas surcharger la section de lasurcharger la section de la remorqueremorque concue pourconcue pour
transportertransporter lesles baggages.baggages.
•LesLes cyclistescyclistes doiventdoivent être forts etêtre forts et avoir deavoir de l'expérience.l'expérience.
•Faire attention l'orsque vous pliez et dépliez la remorque, pourFaire attention l'orsque vous pliez et dépliez la remorque, pour ne pasne pas vous pincervous pincer lesles doigts.doigts.
Lifetime Limited Warranty
Lifetime Limited Warranty
CHARIOT CARRIERS INC.
CHARIOT CARRIERS INC.warrants that the frame is free of defects for the lifetime of the product. The fabric and hitch are warranted for one
year following the date of delivery to the original purchaser. This warranty does not include the wheels and tires. This warranty is valid only to
theoriginalpurchaserandundernormaluse.
RepairsmustbemadebyCHARIOT CARRIERS INC.
CHARIOT CARRIERS INC. or an authorized dealer, otherwise this warranty is void. CHARIOT CARRIERS INC.
CHARIOT CARRIERS INC. reserves
therighttorepairorreplacethewarrantedtrailer.
Thiswarrantydoesnotapplytodamagescausedbymisuseofthisproduct,accidentalorintentionaldamage,neglectorcommercialuse. Excluded
from this warranty is liability for consequential property or commercial damages or for damages for loss of use. This constitutes the only
warrantyofCHARIOTCARRIERS INC.
CHARIOT CARRIERSINC. and its authorized agents and dealers and no other warranty or conditions, statutory, parole, collateral or
otherwise(includingconditionsrequiringcompliancewithdescription,fitnessforpurposeandmerchantablequality)shallbeimplied.
Warranty
Warranty
To validate your warranty, please complete the following information and send to:
Name
Address
City
Province
Postal Code
Telephone ( )
Date of Purchase Store & Location
I purchased aCHARIOT CARRIER
CHARIOT CARRIER for the following reason(s). Please check all that apply:
reasonable price easy to assemble recommended by friend the many features
quality of product Canadianmade visited Chariot's web site saw an advertisement
lifetime warranty CTS Conversion Kits recommended by salesperson
Additional comments:
CHARIOT CARRIERS INC.
CHARIOT CARRIERS INC.
BayF,6810-6th StreetS.E.
Calgary,Alberta
T2H2K4
Model:2001 TCT Caddie
Serial#:
(located on lower frame behind seat)

- 13 - - 2 -
PARTS LISTPARTS LIST
PART #PART # PARTPART QUANTITYQUANTITY
AA 4010012340100123 UpperFUpper Framerame ....................................................................11
BB 4010023140100231 LowerFrameLower Frame ....................................................................11
CC 4010041140100411 BackFrameBackFrame ......................................................................11
DD 4010071240100712 BackTubeBackTube ........................................................................22
EE 4110045441100454 U-FrameU-Frame ............................................................................11
FF 4010110440101104 HitchArm&Back-upSafetyStrapHitchArm&Back-upSafetyStrap ............................11
GG 4010143140101431 HitchHitch ..................................................................................11
HH 4010150240101502 Hitch Arm Attachment Bracket - LeftHitch Arm Attachment Bracket - Left ........................11
II 4020200640202006 HitchArmSafetySnapPinHitchArmSafetySnapPin ..........................................11
JJ 4020200340202003 SecondarySafetyStrap&D-RingSecondarySafetyStrap&D-Ring ..............................11
KK 4110128141101281 BackBracket-LeftBackBracket-Left ........................................................22
LL 4110128241101282 BackBracket-RightBackBracket-Right ......................................................22
MM 4020200740202007 SecuringPinSecuringPin ....................................................................22
NN 4110081141100811 SupportHoopSupportHoop .................................................................. 11
OO 4110212241102122 SeatRiserSeatRiser ........................................................................22
PP 4020010440200104 ShoulderHarnessShoulderHarness ............................................................22
QQ 5010180150101801 SafetyFlagSafetyFlag ......................................................................11
RR 4010170240101702 ClevisAxlewithWaveWasher&RetainingRingClevisAxlewithWaveWasher&RetainingRing ....22
SS 5010171150101711 PlasticWheelPlastic Wheel .................................................................. 22
TT 3010030630100306 FabricBodyFabricBody ......................................................................11
UU 4010172340101723 HollowAxleandWheelBracket-RightHollowAxleandWheelBracket-Right ......................11
VV 4110120441101204 Wheel Bracket - LeftWheel Bracket - Left ......................................................11
WW 4020200940202009 AxleSafetySnapPinAxleSafetySnapPin ....................................................22
5010190450101904 Reflector-Red(notshown)Reflector-Red(notshown)..........................................11
5010190650101906 Reflector-orange(notshown)Reflector-orange(notshown) ....................................22
LISTE DES PIÈCESLISTE DES PIÈCES
NNOO PIÈCEPIÈCE QUANTITÉQUANTITÉ
AA 4010012340100123 CadreCadre supérieursupérieur ..............................................................11
BB 4010023140100231 CadreCadre inférieurinférieur ................................................................11
CC 4010041140100411 CadreCadre arrièrearrière ....................................................................11
DD 4010071240100712 TubeTube arrièrearrière ......................................................................22
EE 4110045441100454 CadreenUCadreenU ........................................................................11
FF 4010110440101104 BrasduBrasdu dispositifdispositif d'attelage etd'attelage et Courroie deCourroiede sécuritésécurité ....11
GG 4010143140101431 DispositifDispositif d'attelaged'attelage ......................................................11
HH 4010150240101502 Fixation du bras duFixation du bras du dispositifdispositif d'attelage- gauched'attelage-gauche ....11
II 4020200640202006 GoupilledeGoupillede sécuritédubrasdusécuritédubrasdu dispositifdispositif d'attelaged'attelage ......11
JJ 4020200340202003 CourroiedeCourroiede sécuritésécurité secondaireetsecondaireet anneauenanneau en formedeDformedeD ....11
KK 4110128141101281 FixationFixation arrière- gauchearrière - gauche ................................................22
LL 4110128241101282 FixationFixation arrière -arrière - droitdroit ....................................................22
MM 4020200740202007 GoupilledeGoupillede sécuritésécurité ........................................................22
NN 4110081141100811 Boucle deBoucle de soutiensoutien ............................................................11
OO 4110212241102122 Élévateur deÉlévateur de siègesiège ..........................................................22
PP 4020010440200104 HarnaisHarnais d'épauled'épaule ..............................................................22
QQ 5010180150101801 Fanion deFanion de sécuritésécurité ..........................................................11
RR 4010170240101702 Essieu àEssieu à chapechape ................................................................22
SS 5010171150101711 Roue enRoue en plastiqueplastique ............................................................22
TT 3010030630100306 Coque enCoque en tissutissu ................................................................11
UU 4010172340101723 AxeAxe creux et fixation de roue -creux et fixation de roue - droitedroite ........................11
VV 4110120441101204 Fixation de roue - gaucheFixation de roue - gauche ..............................................11
WW 4020200940202009 GoupilledeGoupillede sécurité desécurité de l'éssieul'éssieu ....................................22
5010190450101904 Réflecteur-rougeRéflecteur-rouge ..........................................................11
5010190650101906 Réflecteur-orangeRéflecteur - orange ........................................................22
CHARIOT TRAILER ASSEMBLYCHARIOT TRAILER ASSEMBLY
Your Chariot trailer is shipped 99% assembled. Initial assembly takes a few minutes. After that, folding and unfolding can be done in seconds.
Note:Note: Any reference to orientation (left or right) is from the trailer passengers point of view, while in the trailer.
A.A. BODY ASSEMBLYBODY ASSEMBLY
1.1. Remove the wheels, the hitch arm, and the high visibility flag from inside the trailer body.
2.2. Stand at the back of the trailer body. Grab the upper frame and pull up until it stops.
3.3. Reach into the back flap and pull back on the inner bar until it "snaps" all the way back over center. Figure 1.Figure 1.
Hint:Hint: Use your hip or knee for leverage to help "pop" the trailer into its full upright position.
4.4. Insert both securing pins (hanging by straps attached to the frame) through both holes on the inner pivot brackets. Figure 2.Figure 2.
NOTE:NOTE: Do not attempt to collapse trailer with pins installed (or partially installed).Do not attempt to collapse trailer with pins installed (or partially installed).
WARNING!WARNING! FAILURE TO INSERT SECURING PINS CAN CAUSE TRAILER TO COLLAPSE.FAILURE TO INSERT SECURING PINS CAN CAUSE TRAILER TO COLLAPSE.
OCCUPANTOCCUPANTS CAN BE INJURED.S CAN BE INJURED.
B.B. REFLECTOR ASSEMBLYREFLECTOR ASSEMBLY
1.1. Fasten the red reflector through the grommet on the lower rear panel of the trailer and one orange reflector onto each wheel.
Figure 1Figure 1 Figure 2Figure 2
ASSEMBLAGE DE LA REMORQUE CHARIOTASSEMBLAGE DE LA REMORQUE CHARIOT
Votre remorque Chariot est presque entièrement assemblée et les derniers préparatifs ne vous demanderont que quelques minutes. Par la
suite, il ne vous faudra que quelques secondes pour la plier et la déplier.
Remarque:Remarque: Toute référence à la gauche ou à la droite est du point de vue du passager assis dans la remorque.
A.A. ASSEMBLAGE DE LA REMORQUEASSEMBLAGE DE LA REMORQUE
1.1. Retirez les roues, le bras du dispositif d'attelage, et le fanion de sécurité de l'intérieur de la remorque.
2.2. Placez-vous à l'arrière de la remorque. Tirez le cadre supérieur vers le haut jusqu'à extension complète.
3.3. Dans le rabat, tirez la barre intérieure vers l'arrière jusqu'au point d'enclenchement complet au-dessus de la partie centrale. Figure 1.Figure 1.
Conseil pratique: Servez-vous de votre hanche ou de votre genou comme d'un levier pour vous aider à redresser complètement la
remorque.
4.4. Insérez les goujons de fixation (qui pendent au bout de lanières attachées au cadre) dans les perforations des supports intérieurs
d'articulation. Figure 2.Figure 2.
REMARQUE:REMARQUE: NeNe tentez pas detentez pas de replier lareplier la remorqueremorque lorsquelorsque lesles goujonsgoujons sont en place (sont en place (ouou partiellement en place).partiellement en place).
MISE EN GARDE!MISE EN GARDE! DÉFAUT D'INSÉRER SOLIDEMENT LES GOUJONS PEUT CAUSER L'AFFAISSEMENT DE LA REMORQUE. LESDÉFAUT D'INSÉRER SOLIDEMENT LES GOUJONS PEUT CAUSER L'AFFAISSEMENT DE LA REMORQUE. LES
PASSAGERS PEUVENT SUBIR DES BLESSURES.PASSAGERS PEUVENT SUBIR DES BLESSURES.
B.B. ASSEMBLAGE DES RÉFLECTEURSASSEMBLAGE DES RÉFLECTEURS
1.1. Poser le réflecteur rouge dans le trou ayant un anneau métallique du plus bas panneau arrière de la remorque et les réflecteurs
oranges doivent être posés a sur chaque roue.
IMPORTANT:IMPORTANT:
Securing pins
must go
through both
holes in each
bracket.
SecuringSecuring
PinPin
Q
T
S
P
N
A
K
C
M
L
D
B
U
W
O
V
E
H
I
J
F
G
R

- 3 - - 12 -
C.C. WHEEL ASSEMBLYWHEEL ASSEMBLY
1. Turn the trailer on its side.
Hint:Hint: Work on a smooth, clean surface, or put something down to avoid damaging your TCT Caddie.
2. Insert the clevis axle (attached to the wheel) into the end of the hollow axle. Figure 3.Figure 3.
3. Insert safety snap pin through the holes in BOTHBOTH the clevis axle and hollow axle by pushing inward until the holes line up.
4. Lock safety snap pin by securing the clip over the pin!Lock safety snap pin by securing the clip over the pin!
5. Repeat on other side.
6. Turn trailer right side up (on its wheels).
7. Inflate tires to 30-35 p.s.i.
WARNING!WARNING! •• FAILURE TO LOCK SAFETY SNAP PIN CAN RESULT IN LOSS OF WHEEL.FAILURE TO LOCK SAFETY SNAP PIN CAN RESULT IN LOSS OF WHEEL.
•WHEEL REFLECTORS MUST BE INSTALLED BEFORE 1WHEEL REFLECTORS MUST BE INSTALLED BEFORE 1STST USE.USE.
Figure 3Figure 3
C.C. ASSEMBLAGE DES ROUESASSEMBLAGE DES ROUES
1. Placez la remorque sur le côté.
ConseilConseil pratique:pratique: Travaillez sur une surface lisse et propre ou recouvrez le sol pour éviter d'endommager le TCT Caddie.
2. Insérer l'essieu de chape (attaché à la roue) dans l'extrémité de l'axe creux. Figure 3.Figure 3.
3. Insérer le mousqueton de sécurité dans les orifices de l'essieu de chape ET de l'essieu creux en exerçant une pression vers l'intérieur
jusqu'à ce que les orifices soient alignés.
4. Fixer la boucleFixer la boucle sur lasur la goupille degoupille de sécurité!sécurité!
5. Suivez les mêmes instructions pour l'autre côté.
6. Remettez la remorque debout (sur ses roues).
7. Gonflez les pneus à une pression de 30 à 35 lb/po2.
MISE EN GARDE!MISE EN GARDE! •• DÉFAUT DE BIEN METTRE EN PLACDÉFAUT DE BIEN METTRE EN PLACE LE MOUSQUETON DE SÉCURITÉ PEUT ENTRAÎNER LA PERTE D'UNEE LE MOUSQUETON DE SÉCURITÉ PEUT ENTRAÎNER LA PERTE D'UNE
ROUE.ROUE.
•• LES RÉFLECTEURS POUR LES ROUES DOIVENT ÊTRE POSÉS AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION.LES RÉFLECTEURS POUR LES ROUES DOIVENT ÊTRE POSÉS AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION.
DIRECTIVES DE SÉCURITÉDIRECTIVES DE SÉCURITÉ
SeizeSeize règles derègles de sécuritésécurité importantes pourimportantes pour l'utilisation del'utilisation de votrevotre remorqueChariotremorqueChariot
1.1. LireLire toutestoutes les instructionsles instructions avantavant utilisation!utilisation!
Défautde lire, decomprendre et desuivre ces instructions peut entraîner des accidents quipourraientautrementêtre évitésetcauser desblessures gravesou
mortellespourvousou pourvos passagers.
2.2. IlIl vousvous incombeincombe d'utiliserd'utiliser cece produit deproduit de façonfaçon appropriéeetappropriéeet sécuritaire!sécuritaire!
Enplus de fairepreuvedes précautionsd'usage àvélo, les règles précisées ci-dessous doivent toujours être respectées.
3.3. N'utilisezlaN'utilisezla remorqueremorque qu'avecqu'avec desdes vélosnonvélosnon motorisésenmotorisésen mesuredemesurede tirer la chargetirer la charge supplémentairesupplémentaire qu'ellequ'elle représentereprésente avecavec desdes enfants.enfants.
N'arrimezpasvotreremorque à unemotocyclette,à unvélomoteur, à uneautomobileouàtout autrevéhiculemotorisé.Vérifiezlesrenseignementsfournis avec votre
vélo pour en vérifier lacompatibilité, ou adressez-vous à votredétaillant.
4.4. Assurez-vousAssurez-vous queque votrevotre vélovélo est en bonest en bon état deétat de marche.marche.
Nousrecommandons d'effectuerdescontrôlesdesécuritéfréquents.
5.5. NeNe modifiezmodifiez d'aucuned'aucune façonfaçon votrevotre remorqueremorque ouou votrevotre vélo.vélo.
Adressez-vous àvotre détaillant Chariot lorsque vous n'êtes pas certain quevotre vélo est compatible avec votreremorque.
6.6. LâgeLâge minimalepourminimale pour unun enfantenfant estest un an, etun an, et devraitdevrait êtrecapabledesesupporterparêtrecapabledesesupporterpar lui -lui - même.même.
Sivotreenfantest trop petit pour porter le plus petitdes casques approuvés, il ne devrait pasprendre placedans laremorque.
ConsultezConsultez votrevotre pédiatrepédiatre avantdeavantde circulercirculer avecavec unun enfant deenfant de moins de 1 an.moins de 1 an.
7.7. LesLes passagers etpassagers et lesles cyclistescyclistes doiventdoivent toujoursportertoujoursporter unun casquecasque apprové.apprové.
8.8. NeNe dépassez pasla chargedépassez pasla charge maximalemaximale prévue de 45 kg (100prévue de 45 kg (100 lb),lb), enfants etenfants et bagage.bagage.
Les articlestransportés dans la remorquedevraient être fixés solidement en place pour éviter qu'ils se déplacent en route. Des charges instables oula surcharge de la
remorqueluifont perdredelastabilité et larendent plusdifficile àcontrôler.
9.9. BouclezBouclez toujourstoujours solidementsolidement lesles courroiescourroies d'épaules,lad'épaules,la courroiedecourroiede cuissesetlacuissesetla sanglesangle d'entre-jambesd'entre-jambes lorsquelorsque desdes enfantsenfants prennent placeprennent place dansladansla remorque.remorque.
Vérifiezpériodiquementl'emplacement descourroiesd'épaules,surtoutsil'enfantestendormi.Assurez-vousquelesenfantsnepeuventpassemettreles doigtsdans
lesrayonsdesroues.Ditesbienauxenfantsqu'ilsnedoiventpassauter ou sebalancer dans la remorque etqu'ilsnedoiventpas non plussepencher en dehors.
10.10. Ne laissez pasNe laissez pas desdes enfantssanssurveillanceenfantssanssurveillance dans ladans la remorque.remorque.
11.11. PourPour assurerassurer uneune conduite enconduite en douceur,douceur, maintenez lamaintenez la pressionpression desdes pneuspneus entre30et35lb/po2.entre30et35lb/po2. VérifiezlaVérifiezla pressionpression avantavant chaquechaque utilisation.utilisation.
Lefait de tropgonflerlespneus ou d'utiliserdespneus à pression élevéepeutfairebasculerlaremorquesuruncôté.
12.12. N'utilisez pas deN'utilisez pas de béquillebéquille ouou d'autresd'autres dispositifs dedispositifs de ce type pource type pour maintenirlemaintenirle vélo en placevélo en place lorsqu'unelorsqu'une remorqueyremorquey estest arrimée.arrimée.
L'arrimaged'uneremorquepeutmodifierl'équilibreduvéloetrendreles béquillesinefficaces.Levélopeuttomberets'endommagerenplus d'endommagerlaremorque.
13.13. UtilisezUtilisez toujoursletoujours le fanion defanionde sécuritésécurité fournifourni avec laavec la remorque.remorque.
Nesupposez pasque vous avez droit de passage. Nevous déplacez pas avecla remorque dans des lieux où la circulation est densecomme des rues passantes,des
autoroutes outoutautreendroitoùles enfants pourraientne pas être en sécurité.
14.14. NeNe déplacez pas ledéplacez pas le vélovélo sursur une automobileune automobile lorsque lalorsque la remorque yremorque y estest arrimée.arrimée.
15.15. RespectezRespectez toujoursle code de larouteettoujoursle code de larouteet signalezsignalez vos intentions devos intentions de lafaçonlafaçon appropriéeappropriée avecavec vosmainsetvosmainset vosbras.vosbras.
16.16. NeNe circulez pascirculez pas après leaprès le coucher ducoucher du soleil.soleil.
Votre vision etvotre visibilité sont alors grandement réduites. Si vous devezcirculezaprèsle coucher du soleil, utilisezdesappareilsd'éclairage etdesréflecteurs
appropriés etportez des vêtements brillants qui reflètent la lumière.
ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE DE LA REMORQUEENTRETIEN ET ENTREPOSAGE DE LA REMORQUE
A.A. Entretien deEntretien de l'attache del'attache de remorquageremorquage
Vérifiez périodiquement l'attachede remorquage pourvous assurer qu'elle n'est pas endommagée, craquelée,etc. Remplacez-la dès que vous
constatez des dommages. Tout dommage/toute détérioration de n’importe quelle pièce des remorquesChariot devrait être réparée/remplacée
immédiatementpour diminuer la possibilité de blesser les personnes.
B.B. Entretien de la toileEntretien de la toile
Votre remorque Chariotest faite detissu hydrofuge durable et résistant. Nettoyez la toile à l'aide d'un savon destinéà l'entretien ménagerou d'un
détergent doux dans de l'eautiède. Bienassécher à l'aide d'un chiffon. N'utilisez pas de séchoir.
C.C. RouesRoues
Lesroues doiventêtrevérifiées par un détaillant Chariot au moins deuxfois par année.Vérifiez les roues pour vous assurer qu'il n'y a pas de
rayons
lâcheset qu'elles sont bien alignées chaquefois que vous utilisez votre remorque Chariot.
D.D. EntreposageEntreposage
Entreposez votre remorquedans un lieu sec et bien ventilé.Pour éviterla moisissure, assurez-vous que la remorque est bien sèche avant de
l'entreposer.Pour éviterla perte d'éclatdes couleurs, ne laissez pas votre remorque au soleil lorsque vous ne l'utilisez pas. N'entreposez pas la
remorque arrimée à votre vélo.
VérifiezVérifiez toujourstoujours toutestoutes lesles piècespièces chaquechaque foisfois queque vousvous utilisezutilisez votrevotre remorque!remorque!
OuvertOuvert VerouilléVerouillé
Hollow Axle
Axe Creux
Clevis Axle
Essieude Chape

- 11 - - 4 -
SAFETY GUIDELINESSAFETY GUIDELINES
Sixteen important rules for the safe use of your Chariot trailer.Sixteen important rules for the safe use of your Chariot trailer.
1.1. Read all instructions before use!Read all instructions before use!
Failure to read, understand and follow these instructions may result in an otherwise avoidable accident. You or you passengers could be seriously
injured or die.
2.2. The safe and proper use of this product is your responsibility!The safe and proper use of this product is your responsibility!
In addition to your usual safe bicycle practices, the rules listed below must be followed at all times.
3.3. UsUse this trailer only with non-motorized bicycles capable of supporting the additional load of the trailer and child.e this trailer only with non-motorized bicycles capable of supporting the additional load of the trailer and child.
Do not use your trailer on motorcycles, mopeds, automobiles or any other motor vehicle. Check the information supplied with your bike to verify
compatibility or ask your dealer.
4.4. Make sure your bike is in good working condition.Make sure your bike is in good working condition.
We recommend a frequent safety check of your bike.
5.5. Do not modify or alter trailer or bike.Do not modify or alter trailer or bike.
Ask your Chariot Dealer if you are not sure whether your bicycle is compatible with your trailer.
6.6. Children must be at least 1 year old, and be able to sit upright alone.Children must be at least 1 year old, and be able to sit upright alone.
If your child is too small to properly wear the smallest size approved helmet they should not ride in the trailer.
Consult your pediatrician before cConsult your pediatrician before carrying any child younger than one year.arrying any child younger than one year.
7.7. Both cyclist and children must wear approved bicycle helmets.Both cyclist and children must wear approved bicycle helmets.
8.8. Do not exceed the maximum trailer load of 100 lbs. (45 kg. ) for children and cargo.Do not exceed the maximum trailer load of 100 lbs. (45 kg. ) for children and cargo.
Articles carried in the trailer should be well anchored to avoid shifting during travel. Unstable loads and overloading make the trailer less stable and
more difficult to control.
9.9. Always fasten shoulder harness, lap belt and crotch strap securely and tightly around children.Always fasten shoulder harness, lap belt and crotch strap securely and tightly around children.
Periodically check placement of shoulder straps, especially for a sleeping child. Make sure children cannot put fingers into the wheel spokes.
Instruct children not to bounce, rock or lean.
10.10. Do not leave children unattended in the trailer.Do not leave children unattended in the trailer.
11.11. To insure a smooth ride, keep tires inflatedTo insure a smooth ride, keep tires inflated to 30-35 P.S.I. Check tire pressure before each use.to 30-35 P.S.I. Check tire pressure before each use.
Over inflating tires or use of high pressure tires can cause the trailer to overturn.
12.12. Do not use a kickstand or other parking device to support the bicycle with a trailer attached.Do not use a kickstand or other parking device to support the bicycle with a trailer attached.
Attaching a trailer can change the balance of the bicycle making kickstands ineffective. The bicycle can fall over, damaging it and the trailer.
13.13. Always use the high visibility flag supplied with the trailer.Always use the high visibility flag supplied with the trailer.
Do not assume you have the right-of-way. Do not pull your trailer in high traffic areas such as busy streets, highways or anyplace it may be unsafe
to ride with children.
14.14. Do not transport bicycle on an automobile with the trailer attached.Do not transport bicycle on an automobile with the trailer attached.
15.15. Always obey all traffic laws, and use proper hand signals.Always obey all traffic laws, and use proper hand signals.
16.16. AvoAvoid riding at night.id riding at night.
Your ability to see and be seen is greatly reduced. If you must ride at night, use proper lighting and reflectors on your bike and wear bright
reflective clothing. TRAILER MAINTENANCE, CARE and STORAGETRAILER MAINTENANCE, CARE and STORAGE
A.A. Hitch MaintenanceHitch Maintenance
Periodicallycheck thehitchfor damage, cracks,etc.Replace atfirstsign of damage.Anydamage/ deterioration onanypartsofyour Chariot carriershouldbe
repaired/replacedimmediately to reduce theriskofpersonalinjury.
B.B. Fabric/Shell CareFabric/Shell Care
Your Chariottrailer ismanufacturedfromatough,durable,waterresistantfabric. Clean fabric withhouseholdsoapormilddetergentandwarmwater only. Wipe
dry.Donotmachinedry.
C.C. WheelsWheels
Wheelsshouldbeservicedby a Chariot dealer atleasttwiceayear.Checkwheels for loosespokesandproper alignment everytimeyou use yourChariottrailer.
D.D. StorageStorage
Storeyourtrailer in a dry,well-ventilatedarea. To avoid mildew, make sure trailer is dry before storingTo avoid mildew, make sure trailer is dry before storing .Keepyour trailer outofthesunwhennotinusetoreduce
fading.Donot store the trailerattachedtoyourbike.
Always check all parts every time you use your trailer!!Always check all parts every time you use your trailer!!
D.D. HITCH ARM ASSEMBLYHITCH ARM ASSEMBLY
Note: Any reference to left or right is made from the trailer passengers' point of view, while in the trailer.Note: Any reference to left or right is made from the trailer passengers' point of view, while in the trailer.
1.1. Insert hitch arm straightstraight into the 'left' hitch arm attachment bracket. Figure 4.Figure 4.
When inserted properly the end cap on the hitch arm should be seen from the back of the hitch arm attachment bracket.
2.2. Insert safety snap pin up through the holes in BOTH the hitch arm attachment bracket and the hitch arm.
3.3. Lock safety snap pin by securing the clip over the pin!Lock safety snap pin by securing the clip over the pin!
4.4. Secure the secondary safety strap from the hitch arm attachment bracket to the D-ring on the hitch
arm. Figure 5.Figure 5.
WARNING!WARNING! FAILUREFAILURE TO LOCK SAFETY SNAP PIN AND SECURE SAFETY STRAP COULD CAUSE THETO LOCK SAFETY SNAP PIN AND SECURE SAFETY STRAP COULD CAUSE THE
TRAILER TO SEPARATE FROM THE BICYCLE, RESULTING IN AN ACCIDENT AND SERIOUS INJURY.TRAILER TO SEPARATE FROM THE BICYCLE, RESULTING IN AN ACCIDENT AND SERIOUS INJURY.
E.E. HIGH VISIBILITY FLAG ASSEMBLY AND INSTALLATIONHIGH VISIBILITY FLAG ASSEMBLY AND INSTALLATION
1.1. Assemble safety flag by inserting one end of pole into the other.
2.2. Insert flag pole down through the fabric sleeve located at the top rear left corner of the trailer.
Note: Remove the flag before collapsing the trailer or the flag pole will break.Note: Remove the flag before collapsing the trailer or the flag pole will break.
WARNING!WARNING! DO NOT RIDE WITHOUT FLAG IN PLACE. FAILURE TO USEDO NOT RIDE WITHOUT FLAG IN PLACE. FAILURE TO USE HIGH VISIBILITY FLAG COULD RESULT IN AN OTHERWISEHIGH VISIBILITY FLAG COULD RESULT IN AN OTHERWISE
AVOIDABLE ACCIDENT.AVOIDABLE ACCIDENT.
Figure 4Figure 4 Figure 5Figure 5
D.D. MONTAGE DU BRAS DU DISPOSITIF D'ATTELAGEMONTAGE DU BRAS DU DISPOSITIF D'ATTELAGE
REMARQUE:REMARQUE: TouteToute référence à la gaucheréférence à la gauche ou à laou à la droitedroite est du point deest du point de vue duvue du passagerpassager assisassis dans ladans la remorque.remorque.
1.1. Insérer le bras du dispositif d'attelage dans la fixation de gauche. Figure 4.Figure 4.
Si le bras du dispositif d'attelage est posé correctement, l'embout du bras devrait être visible à l'arrière de la fixation du bras du dispositif
d'attelage.
2.2. Insérer la goupille de sécurité autravers des trous de la fixation ET du bras du dispositif d'attelage.
3.3. Fixer la boucleFixer la boucle sur lasur la goupille degoupille de sécurité.sécurité.
4.4. Fixer la courroie de sécurité secondaire du bras du dispositf d'attelageà l'anneauen forme de D du bras. Figure 5.Figure 5.
MISE EN GARDE!MISE EN GARDE! SI LA GOUPILLE DE SÉCURITÉ ET LA COURROIE DE SÉCURITÉ NE SONT PAS INSTALLÉES CORRECTEMENT, LA REMORQUESI LA GOUPILLE DE SÉCURITÉ ET LA COURROIE DE SÉCURITÉ NE SONT PAS INSTALLÉES CORRECTEMENT, LA REMORQUE
POURRAIT SE DÉTACHER DU VÉLO ET OCCASIONNER UN ACCIDENT ET DE GRAVES BLESSURES.POURRAIT SE DÉTACHER DU VÉLO ET OCCASIONNER UN ACCIDENT ET DE GRAVES BLESSURES.
E.E. ASSEMBLAGE ET INSTALLATION DUFANIONDESÉCURITÉASSEMBLAGE ETINSTALLATIONDUFANION DE SÉCURITÉ
1.1. Assemblez le fanion de sécurité en insérant les extrémités de la tige l'une dans l'autre.
2.2. Glisser la tige du fanion dans la coulisse de tissu située au coin supérieur arrière dl la remorque.
REMARQUE:REMARQUE: Retirez leRetirez le fanionfanion avant deavant de replier lareplier la remorque sansremorque sans quoi laquoi la tige setige se cassera.cassera.
MISE EN GARDE!MISE EN GARDE! NE VOUS DÉPLACEZ PAS SANS LE FANION. DÉFAUT D'UTILISER LE FANION DE SÉCURITÉ PEUT ENTRAÎNER DES ACCIDENTSNE VOUS DÉPLACEZ PAS SANS LE FANION. DÉFAUT D'UTILISER LE FANION DE SÉCURITÉ PEUT ENTRAÎNER DES ACCIDENTS
QUI POURRAIENT AUTREMENT ÊTRE ÉVITÉS.QUI POURRAIENT AUTREMENT ÊTRE ÉVITÉS.
Ouvert Verrouillé

- 5 - - 10 -
CHARIOT TRAILER OPERATIONCHARIOT TRAILER OPERATION
A.A. HITCH ATTACHMENTHITCH ATTACHMENT
CAUTION:CAUTION: Kickstands mounted onKickstands mounted on rear of chainstay must be removed before attaching hitch.rear of chainstay must be removed before attaching hitch.
IMPORTANT:IMPORTANT: Children and cargo must be removed from inside the trailer when attaching or removing the hitch.Children and cargo must be removed from inside the trailer when attaching or removing the hitch.
1.1. Place the fully opened hitch under the chainstay on the left side of the bicycle as far back as possible with the jaw assembly
clamping the chainstay so that both rubber strips on the hitch assembly fully contact the chainstay. Pivot the quick release lever bolt
so that it is angled upwards. Figure 6.Figure 6.
2.2. With the quick release lever bolt angled upwards, tighten the lever by rotating the lever in a clockwise direction until the bolt cannot
be lowered into the notch when the lever is vertical. Loosen the quick release lever (counter-clockwise) one revolution at a time until
the bolt fits snugly into the notch when the lever is vertical. Figure 7.Figure 7.
Note:Note: Do not tighten or loosen the quick release lever when the bolt is in the notch.Do not tighten or loosen the quick release lever when the bolt is in the notch.
3.3. With the quick release bolt all the way into notch, pivot the quick release lever all the way down towards the body of the hitch until
the lever locks (i.e. the locking pin on the right side of the lever pops out). Ensure that the lever is locked in place by trying to lift
lever. Figure 8.Figure 8.
4.4. Wrap the backup safety strap around the chainstay and attach the clip to the D-ring on the hitch arm. Figure 9.Figure 9.
WARNING!WARNING! FAILURE TO PROPERLY ATTACH SAFETY STRAP COULD RESULT IN LOSS OF TRAILER AND SERIOUS INJURY ORFAILURE TO PROPERLY ATTACH SAFETY STRAP COULD RESULT IN LOSS OF TRAILER AND SERIOUS INJURY OR
DEATH TO OCCUPANTS.DEATH TO OCCUPANTS.
To Remove:To Remove:
1.1. Unfasten the backup safety strap.
2.2. Push the button on the quick release lever with one hand and lift the lever at the same time. With the lever vertical, remove the bolt
from the notch. UTILISATIONDELA REMORQUE CHARIOTUTILISATIONDE LAREMORQUECHARIOT
A.A. ARRIMAGE DE L'ATTACHE DE REMORQUAGEARRIMAGE DE L'ATTACHE DE REMORQUAGE
ATTENTION:ATTENTION: La béquille se trouvant à l’arrière sur la base doit être enlevée avantLa béquille se trouvant à l’arrière sur la base doit être enlevée avant d’attacher le dispositif de remorquage.d’attacher le dispositif de remorquage.
IMPORTANT:IMPORTANT: Enfants et bagages doivent être déposés à l’extérieur de la remorque lorsque vous attachez ou détachez le dispositifEnfants et bagages doivent être déposés à l’extérieur de la remorque lorsque vous attachez ou détachez le dispositif
d’attachement.d’attachement.
1.1. Placer l’attache de remorquage complètement ouverte sous la base sur la côté gauche de la bicyclette, le plus loin possible avec
l’assemblage de la mâchoire s’agrippant à la base de sorte que les deux languettes de caoutchouc de la mâchoire seront entièrement
en contact avec la base. Faire pivoter le levier du déblocage rapide pour qu’il pointe vers le haut. Figure 6.Figure 6.
2.2. Avec le verrou du levier à déblocage rapide pointant vers le haut, serrer en tournant le levier dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’au moment où le verrou ne peut pas baisser dans l’encoche quand le levier est à la verticale. Desserrer le levier du déblocage
rapide (sens inverse des aiguilles d’une montre) un seul tour à la fois jusqu’à temps que le verrou fasse parfaitement dans l’encoche
quand le levier est toujours à la verticale. Figure 7.Figure 7.
Note:Note: Ne paNe pas serrer ou desserre le levier du déblocages serrer ou desserre le levier du déblocage rapide avant que le verrou sois insérer dans l’encoche.rapide avant que le verrou sois insérer dans l’encoche.
3.3. Avec le verrou du déblocage rapide enfoncé dans l’encoche, faire pivoter le levier complètement vers le bas contre le corps de
l’attache jusqu’au moment où le levier barre (le dispositif servant à barrer le levier sur le côté gauche de celui-ci aura déclenché
mettant en relief le poussoir) S’assurer que le levier est barré en place en essayant de le lever. Figure 8.Figure 8.
4.4. Envelopper à l’aide de la courroie secondaire et attacher la "clip" dans l’anneau en “D” sur le bras du dispositif de remorquage. Figure 9.Figure 9.
MISE EN GARDE!MISE EN GARDE! SI VOUS N’ATTACHEZ PAS COMME IL SE DOIT LA COURROIE DE SÉCURITÉ CELA POURRAIT ENTRAINER LASI VOUS N’ATTACHEZ PAS COMME IL SE DOIT LA COURROIE DE SÉCURITÉ CELA POURRAIT ENTRAINER LA
PERTE DE LA REMORQUE ET DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT DES PASSAGERS.PERTE DE LA REMORQUE ET DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT DES PASSAGERS.
Pour enlever:Pour enlever:
1.1. Détacher la courroie de sécurité secondaire.
2.2. Appuyer sur le poussoir se trouvant sur le levier du déblocage rapide avec une main et lever de l’autre main en même temps. Avec le
levier à la verticale, enlever le verrou qui est dans l’encoche.
D.D. OPERATING YOUR BIKE WITH YOUR CHARIOT TRAILER ATTACHEDOPERATING YOUR BIKE WITH YOUR CHARIOT TRAILER ATTACHED
1.1. Only an experienced, strong cyclist should pull a trailer.Only an experienced, strong cyclist should pull a trailer.
2.2. Do not travel faster than 25 km/h and take corners slowly. (less than 5 km/h)Do not travel faster than 25 km/h and take corners slowly. (less than 5 km/h)
The extra weight will make your bike less responsive. You will need to ride slower. Because of the added weight, it will take longer to
get up to speed and you will need more distance to stop. While riding down hill with a trailer you will gain speed more quickly. You
will need to use your brakes early and often to keep your speed under control. Remember to apply the rear brake before the front
brake, and to use both brakes. It will take longer to cross streets and paths because of the extra length. Turn corners gradually and
slowly. A trailer can tip over if a corner is taken too fast and too sharp. Use extra care in all situations.A trailer can tip over if a corner is taken too fast and too sharp. Use extra care in all situations.
3.3. Do not ride over curbs, pot holes or other road hazards.Do not ride over curbs, pot holes or other road hazards.
Stop and walk bicycle when approaching dangerous road conditions (gravel, sand, wet areas, pot holes, railroad tracks, etc.). Using
the trailer off-road can damage the trailer and injure you or your passengers.
4.4. Take a practice ride before you take your child along.Take a practice ride before you take your child along.
Ride your bike with the trailer (weighted to simulate an occupied trailer) in an open area without traffic until you are skilled in
handling your bike with a trailer attached. PRE-RIDE CHECKLIST:PRE-RIDE CHECKLIST:
• Securing pins in place?
• Wheels properly attached?
• Tire pressure 30-35 p.s.i.?
• Hitch and safety strap attached?
• Maximum load 100 lbs. (45 kgs.)?
• Seatbelts properly fastened?
• Helmets for children and rider?
• Bicycle safety check?
D.D. UTILISATION DE VOTRE VÉLO AVEC LA REMORQUE CHARIOTUTILISATION DE VOTRE VÉLO AVEC LA REMORQUE CHARIOT
1.1. LesLes cyclistescyclistes doiventdoivent être forts etêtre forts et avoir deavoir de l'expérience pourl'expérience pour tirertirer uneune remorque.remorque.
2.2. NeNe roulez pas à plus de 25 km/h etroulez pas à plus de 25 km/h et effectuezeffectuez vosvos virages envirages en douceur. (douceur. (moins de 5 km/h)moins de 5 km/h)
En raison de la charge supplémentaire, votrevélo répond moins bien.Il vousfaudra ainsi plus de temps pour prendre de la vitesseet aussi pour vous
arrêter. En descente avec la remorque,votre vélogagnera de lavitesseplus rapidement.Vous devrez freiner tôt et souvent pour éviterde perdre le
contrôle. N'oubliezpas d'utiliser les deux freins (le frein arrière d'abord, puisle frein avant).Il vousfaudra plus de temps pour traverser les rues et
les sentiers en raison du fait que votrevéloest plus long. Abordez les virage graduellement et en douceur. LaLa remorqueremorque peutpeut basculerbasculer sursur unun côtécôté sisi
lesles viragesvirages sontsont pris troppris trop rapidement et troprapidementet trop abruptement.abruptement. FaitesFaites preuve depreuve de grande prudencegrande prudence dansdans toutestoutes les situations.les situations.
3.3. NeNe franchissez pasfranchissez pas lesles bordures debordures de trottoir,trottoir, nene roulez pasroulez pas dansdans desdes nids denids de poules etpoules et contournezcontournez toustous lesles autres obstacles.autres obstacles.
Arrêtez-vous et marchez à côté devotre vélo lorsque les conditions de la route sont dangereuses (gravier, sable, flaques d'eau,nids de poules, voies
de chemin defer,etc.). L'utilisation de la remorque hors route peut l'endommager et être à l'originede blessures pour vous oupour vos passagers.
4.4. Pratiquez-vousPratiquez-vous avant de faireavant de faire embarquerembarquer desdes enfants.enfants.
Roulez avec la remorque (chargée de façonà simuler le poids qu'elle transportera) dans unendroit ouvertet où il n'y a pas de circulation jusqu'à ce
que vous ayez acquis toutes les compétences nécessairespour manoeuvrer votre vélo sans problèmes.
AIDE-MÉMOIRE AVANT DE PARTIR:AIDE-MÉMOIRE AVANT DE PARTIR:
• Goujons de fixation en place?
•Roues bienattachées?
• Pression des pneus entre 30 et 35 lb/po2?
• Attache de remorquageet lanière de sécurité bienfixées?
•Charge maximalede 45kg (100lb)?
•Ceintures de sécurité bien bouclées?
•Casquespour les enfants et le cycliste?
•Contrôle de sécuritédu vélo?

- 9 - - 6 -
C.C. WEATHER COVER INSTRUCTIONSWEATHER COVER INSTRUCTIONS
WARNING!WARNING! FAILURE TO USE THE PROVIDED WEATHER COVER WILL EXPOSE YOUR CHILDREN TO ROCKS, INSECTS, AND OTHERFAILURE TO USE THE PROVIDED WEATHER COVER WILL EXPOSE YOUR CHILDREN TO ROCKS, INSECTS, AND OTHER
DEBRIS.DEBRIS.
PERIODPERIODICALLY MONITOR YOUR CHILDREN TO ENSURE THEY ARE COMFORTABLE IN TERMS OF TEMPERATURE.ICALLY MONITOR YOUR CHILDREN TO ENSURE THEY ARE COMFORTABLE IN TERMS OF TEMPERATURE.
Your Chariot Carrier has climate control features designed to regulate your child's temperature. During cooler temperatures, use the rain
cover to keep your child warmer. If this is too warm or you are worried about ventilation, roll up the back panel and secure it by looping
the elastic loops around its ends. During warmer temperatures, use the mesh cover to ensure your child's comfort.
Your Chariot Carrier is equipped with an attachment point for a small flashing red light at the back of the trailer (below the logo). Riding
during periods of poor visibility (i.e. fog, dusk, or nightfall) is not recommended, however, if you must, then use a flashing red light.
IMPORTANT: Read the safety guidelines before using your Chariot Carrier.IMPORTANT: Read the safety guidelines before using your Chariot Carrier.
C.C. MONTAGE DE LA TOILE DE RECOUVREMENTMONTAGE DE LA TOILE DE RECOUVREMENT
MISE EN GARDE!MISE EN GARDE! SI VOUS NE VOUS SERVEZ PAS DE LA TOILE DE RECOUVREMENT FOURNIE, VOS ENFANTS SERONT EXPOSÉSSI VOUS NE VOUS SERVEZ PAS DE LA TOILE DE RECOUVREMENT FOURNIE, VOS ENFANTS SERONT EXPOSÉS
AUX ROCHES, AUX INSECTES ET À D'AUTRES DÉBRIS.AUX ROCHES, AUX INSECTES ET À D'AUTRES DÉBRIS.
VÉRIFIER RÉGULIÈREMENT LES ENFANTS POUR ASSURER QU'ILS NE SOUFFRENT PAS DE LA CHALEUR OU DEVÉRIFIER RÉGULIÈREMENT LES ENFANTS POUR ASSURER QU'ILS NE SOUFFRENT PAS DE LA CHALEUR OU DE
FROID.FROID.
Votre Chariot Carrier offre mesures de régulation de la température pour garantir le confort de votre enfant. Lorsqu'il fait froid, utiliser la
housse anti-pluie pour garder l'enfant bien au chaud. S'il fait trop chaud, ou s'il n'y pas suffisamment de ventilation, enrouler le rabat
arrière et l'attacher au moyen des boucles élastiques qui se trouvent à chaque bout. Lorsqu'il fait très chaud, utiliser la moustiquaire pour
assurer le confort de votre enfant.
Votre Chariot Carrier est muni de points de fixation pour un petit cataphote à l’arrière de la remorque (sous le logo). Il n'est pas
recommandé de faire du vélo lorsque la visibilité n'est pas bonne (dans le brouillard ou à la pénombre, p. ex.), mais si vous devez à tout
prix vous déplacer, il est préférable de prévoir un éclairage de sécurité.
IMPORTANT:IMPORTANT: Prière de lirePrière de lire attentivementattentivement les instructionsles instructions avecavec d'utilserd'utilser votrevotre remorque.remorque.
Figure 6Figure 6 Figure 7Figure 7
Figure 8Figure 8 Figure 9Figure 9
IMPORTANT:IMPORTANT: •• This hitch will not work onThis hitch will not work on chainstays that are very narrow (less than .55" orchainstays that are very narrow (less than .55" or
14mm wide) or very wide (greater than 1" or 26mm wide).14mm wide) or very wide (greater than 1" or 26mm wide).
•• L’attache de remorquage ne fonctionnera pas si la base de la bicyclette est trèL’attache de remorquage ne fonctionnera pas si la base de la bicyclette est trèss
étroite (moins de .55" ou 14mm de large) ou si trop large (plus grand que 1" ouétroite (moins de .55" ou 14mm de large) ou si trop large (plus grand que 1" ou
20 mm de large).20 mm de large).
Quick
Release
Lever
Bolt
Notch
Quick
Release
Lever
Backup
Safety
Strap

- 7 - - 8 -
B. CHILD PLACEMENT AND SEATBELTSB. CHILD PLACEMENT AND SEATBELTS
Maximum capacity of trailer is 100 lbs. including children and cargo.Maximum capacity of trailer is 100 lbs. including children and cargo.
Children must be at least one year old, and be able to sit upright unattended.Children must be at least one year old, and be able to sit upright unattended.
Children's heads, including helmets, must not project above upper frame.Children's heads, including helmets, must not project above upper frame.
WARNING!WARNING! FAILURE TO PROPERLY ATTACH SEATBELTS ON CHILDREN COULD RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH TOFAILURE TO PROPERLY ATTACH SEATBELTS ON CHILDREN COULD RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH TO
OCCUPANTS IN THE EVENT OF AN ACCIDENT.OCCUPANTS IN THE EVENT OF AN ACCIDENT.
One ChildOne Child
1.1. Unclip both shoulder harnesses from side release buckles and unthread from O-rings.
2.2. Seat child in centre of seat.
3.3. Place centre crotch strap between legs and adjust so O-ring is centered at child's lower chest.
4.4. Thread right hand shoulder harness through back side of O-ring, clip it into buckle over child's left shoulder, and tighten by pulling the
loose end from over child's right shoulder.
5.5. Fasten lap belt buckle and tighten snugly.
WARNING!WARNING! ALWAYS ADJUST SHOULDER HARNESS AND CROTCH STRAP SO THEYALWAYS ADJUST SHOULDER HARNESS AND CROTCH STRAP SO THEY MEET AT CHILD'S LOWER CHEST.MEET AT CHILD'S LOWER CHEST.
ADJUSTING HARNESSES AND BUCKLES NEAR YOUR CHILD'S NECK COULD CAUSE SERIOUS INJURY.ADJUSTING HARNESSES AND BUCKLES NEAR YOUR CHILD'S NECK COULD CAUSE SERIOUS INJURY.
Two ChildrenTwo Children
1.1. Unclip both shoulder harnesses from side release buckles and unthread from O-rings.
2.2. Seat children in trailer.
3.3. Place outer crotch strap between legs and adjust so O-rings are centered at children's lower chest.
4.4. Thread shoulder harnesses through back side of O-rings, clip into buckles over children's right shoulder, and tighten by pulling the
loose end from over children's left shoulder.
5.5. Fasten lap belt buckle and tighten snugly.
B. PLACES DES ENFANTS ET CEINTURES DE SÉCURITÉB. PLACES DES ENFANTS ET CEINTURES DE SÉCURITÉ
La chargeLa charge maximale de lamaximale de la remorque,remorque, enfants etenfants et bagage,bagage, est de 100 lb.est de 100 lb.
LâgeLâge minimale pourminimale pour unun enfantenfant estest un an, etun an, et devraitdevrait être capable de se supporter parêtre capable de se supporter par lui -lui - même.même.
LaLa têtetête desdes enfants, en tenantenfants, en tenant compte ducompte du casquecasque qu'ils portent,qu'ils portent, nene doit pasdoit pas dépasser le cadredépasser le cadre supérieursupérieur lorsqu'ilslorsqu'ils sontsont assis.assis.
MISE EN GARDE!MISE EN GARDE! DÉFAUT DE BIEN ATTACHER LES CEINTURES DE SÉCURITÉ PEUT, EN CAS D'ACCIDENT, ENTRAÎNER DESDÉFAUT DE BIEN ATTACHER LES CEINTURES DE SÉCURITÉ PEUT, EN CAS D'ACCIDENT, ENTRAÎNER DES
BLESSURES GRAVES OU MORTELLES POUR LES ENFANTS QUI PRENNENT PLACE DANS LA REMORQUE.BLESSURES GRAVES OU MORTELLES POUR LES ENFANTS QUI PRENNENT PLACE DANS LA REMORQUE.
UnUn EnfantEnfant
1.1. Détacher les harnais d'épaule des boucles latérales et sortir les courroies des anneaux.
2.2. Placer l'enfant au milieu du siège.
3.3. Placer la courroie de l'entrejambe entre les jambes de l'enfant et la régler de sorte que l'anneau soit au centre du bas de la poitrine.
4.4. Faire passer le harnais d'épaule droit au travers de l'anneau (de l'arrière vers l'avant) et l'insérer dans la boucle au-dessus de l'épaule
gauche de l'enfant, puis serrer en tirant l'extrémité de la courroie qui se trouve au-dessus de l'épaule droite de l'enfant.
5.5. Fixer la boucle de la ceinture de taille et bien la serrer.
MISE EN GARDE!MISE EN GARDE! TOUJOURS FIXER LE HARNAIS D'ÉPAULE ET LA COURROIE DE L'ENTREJAMBTOUJOURS FIXER LE HARNAIS D'ÉPAULE ET LA COURROIE DE L'ENTREJAMBE DE SORTE QU'ILS SEE DE SORTE QU'ILS SE
REJOIGNENT AU NIVEAU DU BAS DE LA POITRINE DE L'ENFANT. IL PEUT ÊTRE DANGEREUX POUR L'ENFANTREJOIGNENT AU NIVEAU DU BAS DE LA POITRINE DE L'ENFANT. IL PEUT ÊTRE DANGEREUX POUR L'ENFANT
DE FIXER LE HARNAIS ET LES BOUCLES AU NIVEAU DE COU.DE FIXER LE HARNAIS ET LES BOUCLES AU NIVEAU DE COU.
DeuxDeux EnfantEnfant
1.1. Détacher les harnais d'épaule des boucles latérales et sortir les courroies des anneaux.
2.2. Placer les enfant dans la remorque.
3.3. Placer les courroies extérieures de l'entrejambe entre les jambes de chaque enfant et les régler de sorte que l'anneau se situe au
centre du bas de la poitrine de chaque enfant.
4.4. Faire passer les harnais d'épaule au travers des anneaux (de l'arrière vers l'avant) et les insérer dans la boucle au-dessus de l'épaule
droite de chaque enfant, puis serrer en tirant l'extrémité de la courroie qui se trouve au-dessus de l'épaule gauche de chaque enfant.
5.5. Fixer la boucle de la ceinture de taille et bien la serrer.
Two Children /Two Children / DeuxDeux EnfantsEnfants
centre 0-
ring at
lower
chest
centrer
l'anneau
au bas de
la poitrine
righthand
shoulder
harness
Sangle
d'épaule
droite
One Child /One Child / UnUn EnfantEnfant

Rev.00/10/13 WWW.ChariotCarriers.com 51100305
Bicycle Trailer Owner's ManualBicycle Trailer Owner's Manual
GuideGuide d'utilisation Desd'utilisation Des Remorques PourRemorques Pour VéloVélo
Garantie
Garantie Limitée à
Limitée à perpétuité
perpétuité
CHARIOT CARRIERS INC.
CHARIOT CARRIERS INC. garantit le cadre contre toute défectuosité tant que le produit sera utilisé et garantit le tissu et le dispositif d'attelage pour
un an à
compter de la date de livraison du produit à l'acheteur original. Cette garantie ne couvre pas les rouses et les pneus et ne s'applique qu'au premier
acheteur qui en a
fait un usage normal.
Les réparations doivent être effectuées par CHARIOT CARRIERS INC.
CHARIOT CARRIERS INC. ou un détaillant autorisé autrement la garantie sera annulée. CHARIOT CARRIERS INC.
CHARIOT CARRIERS INC. se
réserve le droit d'effectuer elle-même toute réparation ou de remplacer toute remorque.
Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par le mauvais traitement de ce produit, les dommages causés par accident ou non, ou qui
résultent de la
négligence ou d'un usage à des fins commerciales. Elle ne comprend pas non plus toute responsabilité pour les dommages indirects de propriété ou de biens ou les
dommages de privation de jouissance. Cette garantie est la seule garantie utilisée par CHARIOT CARRIERS INC.
CHARIOT CARRIERS INC. et ses agents et détaillants autorisés, et
aucune
autre garantie ou condition, légale, verbale, accessoire ou autre (y compris toute condition exigeant la conformité à la description ou aux besoins et la qualité
marchande) ne sera sous-entendue.
Garantie
Garantie
Pourquevotregarantieentreenvigueur,prièrederemplirleformulaireci-dessousetdelafaireparvenirà:
Nom
Adresse
Ville
Prov
Code Postal
Téléphone ( )
Date d'achat
Magasin &Endroit
J'aichoisid'acheteruneremorqueCHARIOTCARRIER
CHARIOTCARRIER pourles raisons suivantes:
(prièredecocheztoutecasepertinente)
prix raisonnable facile à assembler
recommandationd'un(e) ami(e)
plusieurs caractéristiques
qualité du produit
Fabricant Canadien
visitez le site internet de Chariot
garantie à vie
publicité
recommandationd' un(e) vendeur(euse)
Autrescommentaires:
IMPORTANT:IMPORTANT:
Read all instructions before use.Read all instructions before use.
Priére de lirePriére de lire attentivementattentivement les instructionsles instructions avecavec d'utiliserd'utiliser votrevotre remorque.remorque.
CHARIOT CARRIERS INC.
CHARIOT CARRIERS INC.
BayF,6810-6th StreetS.E.
Calgary,Alberta
T2H2K4
Modèle: 2001 TCT Caddie
NO. desérie:
(inscritsur le cadreinférieur derrière lesiège)
2
20
00
01
1
T
TC
CT
T
C
CA
AD
DD
DI
IE
E
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Chariot Carriers Bicycle Accessories manuals